1013 lines
52 KiB
Plaintext
1013 lines
52 KiB
Plaintext
#
|
||
# Dmitry A. Ashkadov <dmitry.ashkadov@gmail.com>, 2013.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-07-19 12:19+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: \n"
|
||
"X-Text-Markup: docbook4\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-setup-database.docbook:2
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Database Settings"
|
||
msgstr "Параметры базы данных"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:6
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For an introduction of internal data storage, please refer to <link linkend="
|
||
"\"intro-database\">Introduction of &digikam; Databases</link> section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для ознакомления с внутренним хранилищем данных обратитесь к разделу «<link"
|
||
" linkend=\"intro-database\">Введение в базы данных &digikam;</link>»."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-setup-database.docbook:13
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The Sqlite Database"
|
||
msgstr "База данных SQLite"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:15
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<ulink url=\"https://sqlite.org\">SQLite</ulink> is a relational database "
|
||
"management system, contained in C programming library. SQLite is not "
|
||
"directly comparable to client/server SQL database engines such as MySQL, "
|
||
"Oracle or PostgreSQL. Rather, it is an embedded SQL database engine, &ie; it "
|
||
"is embedded in an end program. SQLite reads and writes directly to ordinary "
|
||
"disk files. For device-local storage with low writer concurrency and less "
|
||
"than a terabyte of content, SQLite is almost always a better solution. "
|
||
"SQLite is fast and reliable and it requires no configuration or maintenance. "
|
||
"It keeps things simple. SQLite \"just works\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"<ulink url=\"https://sqlite.org\">SQLite</ulink> — это система управления"
|
||
" реляционными базами данных, содержащаяся в библиотеке программирования на"
|
||
" языке C. SQLite не сопоставим напрямую с клиент-серверными базами данных"
|
||
" SQL, такими как MySQL, Oracle или PostgreSQL. Это, скорее, встроенный"
|
||
" компонент ядра базы данных SQL, то есть он встроен в конечную программу."
|
||
" SQLite считывает и записывает напрямую в обычные файлы на диске. Для"
|
||
" локального хранилища на устройстве с низким параллелизмом записи и объёмом"
|
||
" содержимого менее терабайта SQLite почти всегда является лучшим решением."
|
||
" SQLite быстр и надёжен и не требует настройки или обслуживания. Он всё"
|
||
" упрощает и «просто работает»."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:19
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"By default, &digikam; uses SQLite as its back-end for storing important "
|
||
"metadata and thumbnails. Three SQLite files used for storing them are named "
|
||
"respectively:"
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию &digikam; использует SQLite в качестве серверной части для"
|
||
" хранения важных метаданных и миниатюр. Для этого используются три файла"
|
||
" SQLite:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:24
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Core: digikam4.db."
|
||
msgstr "Ядро: digikam4.db."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:28
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Thumbs: thumbnails-digikam.db."
|
||
msgstr "Миниатюры: thumbnails-digikam.db."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:32
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Faces: recognition.db."
|
||
msgstr "Лица: recognition.db."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:40
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To make your application run fast and smoothly, it is recommended to check "
|
||
"and optimize your databases once in awhile. This could be achieved using "
|
||
"sqlite3 packages or sqlite browser (high quality, easy to use visual tool "
|
||
"for managing database objects). For Ubuntu and its derivatives, it could be "
|
||
"retrieved using <command>sudo apt-get install sqlite3</command> or "
|
||
"<command>sudo apt-get install sqlitebrowser</command>. Now all remains is to "
|
||
"open the terminal, switch to the directory where databases are stored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы приложение работало быстро и плавно, рекомендуется периодически"
|
||
" проверять и оптимизировать базы данных. Это возможно сделать с помощью"
|
||
" пакетов sqlite3 или браузера sqlite (высококачественный, простой в"
|
||
" использовании виртуальный инструмент для управления объектами баз данных)."
|
||
" Для Ubuntu и его производных этот инструмент возможно установить с помощью"
|
||
" команды <command>sudo apt-get install sqlite3</command> или <command>sudo"
|
||
" apt-get install sqlitebrowser</command>. Всё, что остаётся, это открыть"
|
||
" терминал и переключиться в каталог, где хранятся базы данных."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:44
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Take care to use a place hosted by fast hardware (such as SSD) with enough "
|
||
"free space especially for thumbnails database. A remote file system such as "
|
||
"NFS cannot be used here. For performance and technical reasons, you cannot "
|
||
"use removable media."
|
||
msgstr ""
|
||
"Позаботьтесь о том, чтобы использовать место, размещённое на быстром"
|
||
" оборудовании (например, на твердотельном накопителе), с достаточным"
|
||
" количеством свободного места, особенно для базы данных миниатюр. Нельзя"
|
||
" использовать удалённую файловую систему, например NFS, а также по причинам"
|
||
" производительности и техническим причинам нельзя использовать съёмные"
|
||
" носители."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:48
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"SQLite database files could be found in your “collection” folder, which you "
|
||
"have added to &digikam;. (By default, if you add your “Pictures” collection, "
|
||
"the database files will be present in <filename class=\"directory\"> ~/"
|
||
"Pictures</filename> folder)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файлы базы данных SQLite возможно найти в папке «коллекция», добавленной"
|
||
" вручную в &digikam; (по умолчанию при добавлении коллекции «Изображения»"
|
||
" файлы базы данных будут располагаться в папке <filename class=\"directory\">"
|
||
" ~/Изображения</filename>)."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-setup-database.docbook:61
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The MySQL Database"
|
||
msgstr "База данных MySQL"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-setup-database.docbook:64
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "MySQL Versus SQLite"
|
||
msgstr "MySQL против SQLite"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:66
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<ulink url=\"https://www.mysql.com\">MySQL</ulink> is an open-source, "
|
||
"relational database management system, written in C and C++. Original "
|
||
"development of MySQL by Michael Widenius and David Axmark beginning in 1994. "
|
||
"Sun Microsystems acquired MySQL in 2008, which was later acquired by Oracle "
|
||
"in 2010. MySQL currently works on almost all system platforms (Linux, "
|
||
"Microsoft Windows, OS X, SunOS …)."
|
||
msgstr ""
|
||
"<ulink url=\"https://www.mysql.com\">MySQL</ulink> — это система управления"
|
||
" реляционными базами данных с открытым исходным кодом, написанная на языках C"
|
||
" и C++. Первоначальную разработку MySQL инициировали в 1994 году Michael"
|
||
" Widenius и David Axmark. В 2008 году MySQL была приобретена Sun"
|
||
" Microsystems, а в 2010 году — Oracle. В настоящее время MySQL работает"
|
||
" практически на всех системных платформах (Linux, Microsoft Windows, OS X,"
|
||
" SunOS и так далее)."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:71
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<ulink url=\"https://mariadb.org/\">MariaDB</ulink> server is a community "
|
||
"developed fork of MySQL server. Started by core members of the original "
|
||
"MySQL team, MariaDB actively works with outside developers to deliver the "
|
||
"most featureful, stable, and sanely licensed open SQL server in the industry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер <ulink url=\"https://mariadb.org/\">MariaDB</ulink> — это"
|
||
" разработанное сообществом ответвление от MySQL-сервера. MariaDB, созданная"
|
||
" основными членами первоначальной команды MySQL, активно сотрудничает с"
|
||
" внешними разработчиками, чтобы предоставить наиболее функциональный,"
|
||
" стабильный и лицензированный открытый SQL-сервер в отрасли."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:75
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "MariaDB has actually overtaken MySQL, ‘cause of few basic reasons:"
|
||
msgstr "MariaDB фактически обогнала MySQL по нескольким основным причинам:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:81
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "MariaDB development is more open and vibrant."
|
||
msgstr "Разработка MariaDB более открытая и динамичная."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:85
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "More cutting edge features."
|
||
msgstr "Больше передовых функций."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:89
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "More storage engines."
|
||
msgstr "Больше систем хранения."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Better performance."
|
||
msgstr "Лучшая производительность."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:97
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Compatible and easy to migrate."
|
||
msgstr "Совместимость и лёгкий перенос."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:105
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"&digikam; also provides support for popular MySQL database engine. Of "
|
||
"course, you might wonder why you’d want to switch to MySQL when SQLite "
|
||
"already does a good job of managing the data? MySQL offers many advantages "
|
||
"for storing &digikam; data, especially when collections include more than "
|
||
"100,000 items. With such large collections, SQLite introduces latency which "
|
||
"slows down the application."
|
||
msgstr ""
|
||
"&digikam; также обеспечивает поддержку популярного движка баз данных MySQL."
|
||
" Возникает закономерный вопрос, зачем переходить на MySQL, когда SQLite и так"
|
||
" хорошо справляется с управлением данными? MySQL предлагает множество"
|
||
" преимуществ для хранения данных &digikam;, особенно когда коллекции содержат"
|
||
" более 100 000 элементов. При таких больших коллекциях в SQLite происходит"
|
||
" задержка, которая замедляет работу приложения."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:109
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Using MySQL as &digikam;’s database back-end allows you to store the data on "
|
||
"local as well as remote server. Local, to replace the local SQLite storage "
|
||
"and latter, to use a shared computer through network. Using MySQL as "
|
||
"&digikam;’s database back-end allows you to store the data on a remote "
|
||
"server. This way, you can use multiple &digikam; installations (For instance,"
|
||
"on your notebook and PC) to access and manage your photo collections. You "
|
||
"can also use MySQL tools to backup and analyze &digikam;’s data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Использование MySQL в качестве серверной части базы данных &digikam;"
|
||
" позволяет хранить данные как на локальном, так и на удалённом сервере."
|
||
" Локальный — для замены локального хранилища SQLite, удалённый — для"
|
||
" использования общего компьютера через сеть. Использование MySQL в качестве"
|
||
" серверной части базы данных &digikam; позволяет хранить данные на удалённом"
|
||
" сервере. Таким образом, возможно использовать несколько установок &digikam;"
|
||
" (например, на своём ноутбуке и ПК) для доступа и управления своими"
|
||
" коллекциями фотографий. Также возможно использовать инструменты MySQL для"
|
||
" резервного копирования и анализа данных &digikam;."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:113
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To switch from SQLite to MySQL database, go to <guimenuitem>Settings</"
|
||
"guimenuitem> / <guimenuitem>Configure &digikam;...</guimenuitem> and then "
|
||
"under <guilabel>Settings</guilabel> section, select a database from the drop "
|
||
"down list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы переключиться с базы данных SQLite на MySQL, перейдите в меню <"
|
||
"guimenuitem>Настройка</guimenuitem> / <guimenuitem>Настроить &digikam;...<"
|
||
"/guimenuitem> и в разделе <guilabel>Базы данных</guilabel> выберите нужную"
|
||
" базу данных из раскрывающегося списка."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:118
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"MySQL Internal: This allows to run an internal database server on your "
|
||
"system. &digikam; uses Unix socket for the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Встроенная MySQL: позволяет запускать внутренний сервер базы данных."
|
||
" &digikam; использует сокет Unix для соединения."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:122
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"MySQL Remote: Use this if you’ve your data on remote server and you’re on a "
|
||
"different machine trying to access the collection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер MySQL: подходит для использования в случае, если данные находятся на"
|
||
" удалённом сервере, а пользователь использует другую аппаратную платформу,"
|
||
" чтобы получить доступ к коллекции."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-setup-database.docbook:133
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The MySQL Internal Server"
|
||
msgstr "Встроенный сервер MySQL"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:135
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"While using a large collection, of size greater than 100,000 items, the "
|
||
"application tends to slow down. To avoid the delay and maintain efficiency, "
|
||
"&digikam; provides option of using <guilabel>MySQL Internal Server”</"
|
||
"guilabel>. To be clear, this isn’t an actual server, or a public network. "
|
||
"Instead, it is a server that runs only while application is running."
|
||
msgstr ""
|
||
"При использовании коллекции, размер которой превышает 100 000 элементов,"
|
||
" приложение может замедлиться. Чтобы избежать задержек и не терять"
|
||
" производительность, &digikam; позволяет использовать <guilabel>Встроенный"
|
||
" сервер MySQL</guilabel>. На самом деле это не настоящий сервер или публичная"
|
||
" сеть, это сервер, который запускается только во время работы приложения."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal server creates a separate database that can be accessed (only while "
|
||
"application is running) using the command: <command>mysql --socket=/home/"
|
||
"<replaceable>[user_name]</replaceable>/.local/share/digikam/db_misc/mysql."
|
||
"socket digikam</command>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Внутренний сервер создаёт отдельную базу данных, доступ к которой возможно"
|
||
" получить (только во время работы приложения) с помощью команды: <command"
|
||
">mysql --socket=/home/<replaceable>[имя_пользователя]</replaceable"
|
||
">/.local/share/digikam/db_misc/mysql.socket digikam</command>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:143
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal server uses two MySQL Binary Tools - <application>mysql_install_db</"
|
||
"application> and <application>mysqld</application>. You can configure their "
|
||
"locations in the configuration dialog. &digikam; will try to find these "
|
||
"binaries automatically if they’re installed on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внутренний сервер использует два бинарных инструмента MySQL: <application"
|
||
">mysql_install_db</application> и <application>mysqld</application>. Их"
|
||
" расположение указывается в диалоге настройки. &digikam; автоматически"
|
||
" попытается найти эти инструменты, если они установлены в системе."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-setup-database.docbook:156
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The MySQL Remote Server"
|
||
msgstr "Удалённый сервер MySQL"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Obviously, to use &digikam; with a remote MySQL, you would require a MySQL "
|
||
"server. Or, you could also install MariaDB, which serves the purpose well. "
|
||
"(Could be installed easily using this <ulink url=\"http://www.liquidweb.com/"
|
||
"kb/how-to-install-mariadb-5-5-on-ubuntu-14-04-lts/\">link</ulink>.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для использования удалённого сервера MySQL в &digikam; потребуется наличие"
|
||
" сервера MySQL. Или для этих же целей возможно установить MariaDB (например"
|
||
" по этой <ulink url=\"http://www.liquidweb.com/kb/how-to-install-mariadb-5-5-o"
|
||
"n-ubuntu-14-04-lts/\">ссылке</ulink>)."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:162
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the instructions below, if you don’t have a dedicated user account "
|
||
"and a &digikam; database already set up. Run the commands in MySQL server "
|
||
"(after replacing password with correct one):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Следуйте приведённым ниже инструкциям, если нет выделенной учётной записи"
|
||
" пользователя и уже настроенной базы данных &digikam;. Запустите следующие"
|
||
" команды на сервере MySQL (заменив слово «пароль» корректным паролем):"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:166
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can select any database name. (Here it is, “digikam”). Just remember to "
|
||
"fill in the database name correctly in Core, Thumbs, Face database names "
|
||
"from the dialog box shown below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможно выбрать любое название для базы данных (в нашем случае это"
|
||
" «digikam»). Главное, не забыть заполнить правильно имена баз данных Ядра,"
|
||
" Миниатюр и Лиц в диалоговом окне, изображённом ниже."
|
||
|
||
#. Tag: screen
|
||
#: using-setup-database.docbook:170
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"CREATE USER ''@'%' IDENTIFIED BY 'password';\n"
|
||
" GRANT ALL ON *.* TO ''@'%' IDENTIFIED BY 'password';\n"
|
||
" CREATE DATABASE digikam;\n"
|
||
" GRANT ALL PRIVILEGES ON digikam.* TO ''@'%';\n"
|
||
" FLUSH PRIVILEGES;"
|
||
msgstr ""
|
||
"CREATE USER ''@'%' IDENTIFIED BY 'пароль';\n"
|
||
" GRANT ALL ON *.* TO ''@'%' IDENTIFIED BY 'пароль';\n"
|
||
" CREATE DATABASE digikam;\n"
|
||
" GRANT ALL PRIVILEGES ON digikam.* TO ''@'%';\n"
|
||
" FLUSH PRIVILEGES;"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:172
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you have an enormous collection, you should start the MySQL server with "
|
||
"<command>mysql --max_allowed_packet = 128M</command>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если коллекция огромная, рекомендуется запустить сервер MySQL с командой <"
|
||
"command>mysql --max_allowed_packet = 128M</command>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Now, in &digikam;, go to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Configure &digikam;...</guimenuitem></menuchoice> and then "
|
||
"under <guilabel>Settings</guilabel> section, select <guilabel>MySQL Server</"
|
||
"guilabel> from the drop down list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь в &digikam; перейдите в <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <"
|
||
"guimenuitem>Настроить &digikam;...</guimenuitem></menuchoice> и в разделе <"
|
||
"guilabel>Базы данных</guilabel> из раскрывающегося списка выберите опцию <"
|
||
"guilabel>Сервер MySQL</guilabel>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:186
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the IP address of your MySQL server in the <guilabel>Host Name</"
|
||
"guilabel> field and specify the correct port in the <guilabel>Port</"
|
||
"guilabel> field (the default port is 3306)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите IP-адрес сервера MySQL в поле ввода <guilabel>Имя хоста</guilabel> и"
|
||
" корректный порт в поле <guilabel>Порт</guilabel> (по умолчанию установлено"
|
||
" значение 3306)."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:190
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"In the <guilabel>Core Db Name</guilabel> field, enter the name of the first "
|
||
"database for storing photo metadata."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите название первой базы данных для хранения метаданных фото в поле <"
|
||
"guilabel>Имя главной БД</guilabel>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:194
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the name of the second database for storing wavelets compressed "
|
||
"thumbnails in the <guilabel>Thumbs Db Name</guilabel> field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите название второй базы данных для хранения сжатых вейвлетов миниатюр в"
|
||
" поле <guilabel>Имя БД миниатюр</guilabel>. "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:198
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The third database is dedicated to store face histograms for recognition "
|
||
"purpose. Use the <guilabel>Face Db Name</guilabel> field for that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Третья база данных предназначена для хранения гистограмм лиц с целью их"
|
||
" распознавания на изображениях. Название этой базы данных запишите в поле <"
|
||
"guilabel>Название БД меток лиц</guilabel>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:202
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To be connected safety to the remote server, enter your MySQL identification "
|
||
"using <guilabel>username</guilabel> and <guilabel>password</guilabel> fields."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для безопасного подключения к удалённому серверу введите идентификационные"
|
||
" данные MySQL в поля ввода <guilabel>имя пользователя</guilabel> и <guilabel"
|
||
">пароль</guilabel>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:206
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To check whether the database connection works properly, press the "
|
||
"<guibutton>Check Connection</guibutton> button. If everything works as it’s "
|
||
"supposed to, switch to the <guilabel>Collections</guilabel> sections, and "
|
||
"add the directories containing your photos. Hit <guibutton>OK</guibutton>, "
|
||
"and wait till &digikam; populates the databases with data from photos. This "
|
||
"can take a while if you have a lot of items to register in database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы проверить, правильно ли работает соединение с базой данных, нажмите"
|
||
" кнопку <guibutton>Проверить соединение</guibutton>. Если всё работает,"
|
||
" перейдите к разделу <guilabel>Коллекции</guilabel> и добавьте каталоги с"
|
||
" фотографиями. Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton> и дождитесь, когда в"
|
||
" &digikam; появятся базы данных с данными из фотографий. Это может занять"
|
||
" некоторое время, если в базу данных для регистрации предназначено большое"
|
||
" количество элементов."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:210
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are some tips and recommendation to obtain the best results with a "
|
||
"remote MySQL database server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Есть несколько советов и рекомендаций для получения наилучших результатов при"
|
||
" работе с удалённым сервером базы данных MySQL."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:214
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"With slow network, &digikam; hangs a lot of time especially when album "
|
||
"contains many items (>1000). This solution relies on network performance. "
|
||
"Problem has been reproducible using Wifi connection, for instance. Switching "
|
||
"to Ethernet must solves the problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"При медленном соединении &digikam; требуется много времени, особенно если"
|
||
" альбом содержит много элементов (более 1000). Это решение зависит от работы"
|
||
" сети. Обычно такое происходит при подключении по Wi-Fi, в таком случае"
|
||
" рекомендуется использовать Ethernet."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:218
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Also, if you have an enormous collection, you should start the MySQL server "
|
||
"with <command>mysql --max_allowed_packet = 128M</command>. (If you’re well "
|
||
"acquainted with using MySQL, you could also change your settings in my.ini "
|
||
"or ~/.my.cnf files)."
|
||
msgstr ""
|
||
"При наличии огромной коллекции рекомендуется запустить сервер MySQL с"
|
||
" командой <command>mysql --max_allowed_packet = 128M</command> (продвинутые"
|
||
" пользователи могут также менять параметры в файлах my.ini или ~/.my.cnf)."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-setup-database.docbook:227
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Database Migration"
|
||
msgstr "Преобразование базы данных"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:229
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The photo management application comes up with an exclusive tool “Database "
|
||
"Migration”, that allows users to migrate their data. Suppose, you’re using "
|
||
"SQLite and you wish to move all data to MySQL database, migration tool will "
|
||
"help you do so. It can help you migrate data from SQLite to MySQL and vice "
|
||
"versa."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приложение для управления фотографиями предлагает эксклюзивный инструмент"
|
||
" «Преобразование базы данных», который позволяет пользователям переносить"
|
||
" свои данные. Предположим, используется SQLite, а все данные требуется"
|
||
" перенести в базу данных MySQL; для этого и нужен данный инструмент. Он"
|
||
" помогает перенести данные из SQLite в MySQL и наоборот."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:233
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To migrate to another database, go to <menuchoice><guimenu>Settings</"
|
||
"guimenu> <guimenuitem>Database Migration...</guimenuitem></menuchoice>. A "
|
||
"dialog box appears:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы переключиться на другую базу данных, перейдите в <menuchoice><guimenu"
|
||
">Настройка</guimenu> <guimenuitem>Преобразование базы данных...</guimenuitem"
|
||
"></menuchoice>. Появится диалог:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:243
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Now choose appropriate database types you want to convert to. Finally, click "
|
||
"on <guibutton>Migrate</guibutton> button to convert the database from SQLite "
|
||
"to MySQL (or vice versa)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь выберите соответствующий тип базы данных, в который надо преобразовать"
|
||
" текущую. После этого нажмите кнопку <guibutton>Перенести</guibutton>, чтобы"
|
||
" преобразовать базу данных из SQLite в MySQL (или наоборот)."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-setup-database.docbook:250
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Database Backup Recommendation"
|
||
msgstr "Рекомендации по резервному копированию базы данных"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:252
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, planing a database backup using crontab over the "
|
||
"network can help against device dysfunctions. A NAS or an external drive can "
|
||
"also be used for that."
|
||
msgstr ""
|
||
"По соображениям безопасности планирование резервного копирования базы данных"
|
||
" с помощью crontab по сети может помочь предотвратить сбои в работе"
|
||
" устройств. Для этого также возможно использовать систему NAS или внешний"
|
||
" накопитель."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:256
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Each database can be named with a different name, not only \"digikam\". This "
|
||
"permits user to backup only what is needed. For instance, naming “core” "
|
||
"database as digikamCore, permits to isolate only this table (the most "
|
||
"important file). Thumbnails and recognition databases can always be "
|
||
"regenerated for scratch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каждая база данных может быть названа другим именем, не обязательно"
|
||
" «digikam». Это позволяет создавать резервные копии только нужных элементов."
|
||
" Например, если назвать основную базу данных «digikamCore», это позволит"
|
||
" отделить только эту таблицу (самый важный файл). Миниатюры и базы данных"
|
||
" распознавания всегда возможно восстановить с нуля."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:260
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The chapter about <link linkend=\"tool-maintenance\">&digikam; Maintenance "
|
||
"tool</link> will explain how to maintain in time the database contents and "
|
||
"how to synchronize the collections with databases information (and vice "
|
||
"versa)."
|
||
msgstr ""
|
||
"В разделе «<link linkend=\"tool-maintenance\">Инструмент обслуживания</link>»"
|
||
" представлена информация о том, как управлять содержимым баз данных и как"
|
||
" синхронизировать коллекции с информацией из баз данных (и наоборот)."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-setup-database.docbook:267
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Database Statistics"
|
||
msgstr "Статистика базы данных"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:269
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"&digikam; provides a unique tool of maintaining the statistics of your "
|
||
"collection. It includes count of images, videos (including individual count "
|
||
"by image format), tags &etc; Also, includes the Database backend (QSQLITE or "
|
||
"QMYSQL) and the Database Path (where your collection is located)."
|
||
msgstr ""
|
||
"&digikam; предоставляет уникальный инструмент для управления статистикой"
|
||
" коллекции. Он включает в себя счётчик изображений, видео (а также"
|
||
" индивидуальный счётчик по формату изображений), метки и так далее, а также"
|
||
" серверную часть базы данных (QSQLITE или QMYSQL) и расположение баз данных"
|
||
" (где находится коллекция)."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-database.docbook:274
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can view your statistics by going to <menuchoice><guimenu>Help</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Database Statistics</guimenuitem></menuchoice>. A dialog box "
|
||
"like this will appear:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы просмотреть статистику, воспользуйтесь меню <menuchoice><guimenu"
|
||
">Справка</guimenu> <guimenuitem>Статистика базы данных</guimenuitem><"
|
||
"/menuchoice>. Появится следующий диалог:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&digikam; logo"
|
||
#~ msgid "&digikam; Configuration"
|
||
#~ msgstr "Логотип &digikam;"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Digital Camera"
|
||
#~ msgid "Camera"
|
||
#~ msgstr "Цифровая камера"
|
||
|
||
#~ msgid "The &digikam; Handbook"
|
||
#~ msgstr "Руководство по &digikam;"
|
||
|
||
#~ msgid "The &digikam; developers team"
|
||
#~ msgstr "Команда разработчиков &digikam;"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "<releaseinfo>1.2</releaseinfo>"
|
||
#~ msgid "<releaseinfo>5.0</releaseinfo>"
|
||
#~ msgstr "<releaseinfo>1.2</releaseinfo>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "&digikam; is a &kde; Photo Management Application with support for "
|
||
#~| "Digital Cameras."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "&digikam; is a Photo Management Application with support for Digital "
|
||
#~ "Cameras."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "&digikam; — это &kde; программа для управления коллекциями фотографий, "
|
||
#~ "поддерживающая цифровые фотокамеры."
|
||
|
||
#~ msgid "digiKam"
|
||
#~ msgstr "digiKam"
|
||
|
||
#~ msgid "Color Management"
|
||
#~ msgstr "Управление цветом"
|
||
|
||
#~ msgid "RAW format"
|
||
#~ msgstr "Формат RAW"
|
||
|
||
#~ msgid "Introduction"
|
||
#~ msgstr "Вступление"
|
||
|
||
#~ msgid "The First Run Dialog"
|
||
#~ msgstr "Диалог первоначальной настройки"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An easy-to-use camera interface is provided, that will connect to your "
|
||
#~ "digital camera and download photographs directly into &digikam; Albums. "
|
||
#~ "More than <ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php"
|
||
#~ "\">1000 digital cameras</ulink> are supported by the gphoto2 library. Of "
|
||
#~ "course, any media or card reader supported by your operating system will "
|
||
#~ "interface with &digikam;."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "&digikam; Включает простой и понятный инструмент для загрузки фотографий "
|
||
#~ "из цифровых камер в альбом. Поддерживается больше, чем <ulink url="
|
||
#~ "\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">1000 цифровых "
|
||
#~ "камер</ulink> с помощью программной библиотеки gphoto2. Конечно, любые "
|
||
#~ "устройства чтения карт памяти, которые поддерживаются Вашей операционной "
|
||
#~ "системой, также поддерживаются &digikam;."
|
||
|
||
#~ msgid "Managing Albums"
|
||
#~ msgstr "Управление альбомами"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An Album contains a set of photographs. Album Properties allows you to "
|
||
#~ "set information about this set. To access the Album Properties right-"
|
||
#~ "click on an Album and select <guilabel>Edit Album Properties</guilabel> "
|
||
#~ "from the context menu."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Альбом — это набор фотографий. В свойствах альбома можно указать "
|
||
#~ "различную информацию, относящуюся сразу ко всем фотографиям альбома. Для "
|
||
#~ "доступа к диалогу установки свойств альбома кликните правой кнопкой мышки "
|
||
#~ "на названии альбома и выберите пункт <guilabel>Свойства</guilabel> "
|
||
#~ "появившегося контекстного меню."
|
||
|
||
#~ msgid "The Album Properties dialog allows you to set:"
|
||
#~ msgstr "Диалог свойств альбома позволяет задать следующее:"
|
||
|
||
#~ msgid "The Album Properties Dialog"
|
||
#~ msgstr "Диалог свойств альбома"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Album <guilabel>Title</guilabel> : this will be used in the ""
|
||
#~ "Albums" list."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guilabel>Название</guilabel> : здесь можно задать название альбома, "
|
||
#~ "которое будет использоваться при отображении альбома в списке альбомов."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Album <guilabel>Date</guilabel> : this will be used when you order "
|
||
#~ "your Albums by date using <menuchoice><guimenu>View</"
|
||
#~ "guimenu><guimenuitem>Sort Albums</guimenuitem><guimenuitem>By Date</"
|
||
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guilabel>Дата</guilabel> : дата альбома используется, когда вы хотите "
|
||
#~ "упорядочить ваши альбомы по дате при использовании пункта главного меню "
|
||
#~ "<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Сортировать альбомы</"
|
||
#~ "guimenuitem><guimenuitem>По дате</guimenuitem></menuchoice>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guilabel>Oldest, Average, Newest</guilabel> buttons : these will set the "
|
||
#~ "<guilabel>Date</guilabel> to the oldest, average or latest date of the "
|
||
#~ "images in that album. It will first try to calculate the average date of "
|
||
#~ "the images in the album based on the EXIF-headers. If that fails it will "
|
||
#~ "fall back to the modification date of the files in that folder."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guilabel>Самый старый, Среднее, Самый новый</guilabel> кнопки : эти "
|
||
#~ "кнопки позволяют установить <guilabel>Дату</guilabel> в соответствии с "
|
||
#~ "датой самой старой или самой свежей фотографии в альбоме или вычислить "
|
||
#~ "промежуточное (среднее) значение даты по всем фотографиям альбома. Дата "
|
||
#~ "берется из метаданных EXIF. В случае, если в метаданных отсутствует дата "
|
||
#~ "снимка, тогда за дату снимка будет считаться дата последнего изменения "
|
||
#~ "файла изображения."
|
||
|
||
#~ msgid "About &digikam;"
|
||
#~ msgstr "О &digikam;"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "&digikam; is an advanced digital photo management application for Linux, "
|
||
#~ "MacOS and Windows desktop. It provides a simple interface which makes "
|
||
#~ "importing and organizing digital photographs a "snap". "
|
||
#~ "&digikam; enables you to manage large numbers of digital photographs in "
|
||
#~ "Albums and to organize these photographs for easy retrieval using tags "
|
||
#~ "(keywords), captions, collections, dates, geolocation and searches. It "
|
||
#~ "has many features for viewing, organizing, processing and sharing your "
|
||
#~ "images. Thus, &digikam; is a formidable <link linkend=\"dam\">Digital "
|
||
#~ "Asset Management</link> (DAM) software including powerful image editing "
|
||
#~ "functions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "&digikam; — это продвинутый менеджер фотографий для рабочего стола &kde;. "
|
||
#~ "Он предоставляет простой графический пользовательский интерфейс, который "
|
||
#~ "значительно облегчает как импорт цифровых фотографий из различных "
|
||
#~ "устройств, так и управление коллекциями фотографий. &digikam; позволяет "
|
||
#~ "разбивать большое количество фотографий в альбомы, задавать фотографиям "
|
||
#~ "различные свойства (заголовок, описание, даты, рубрику, местоположение, "
|
||
#~ "ключевые слова), искать и группировать фотографии по тэгам. Программа "
|
||
#~ "имеет огромное количество опций для отображения (просмотра) фотографий, "
|
||
#~ "большой набор операций для обработки фотографий, а также позволяет "
|
||
#~ "делиться фотографиями с друзьями с помощью экспорта фотографий на "
|
||
#~ "различные интернет-сервисы прямо из интерфейса программы. Thus, &digikam; "
|
||
#~ "is a formidable <link linkend=\"dam\">Digital Asset Management</link> "
|
||
#~ "(DAM) software including powerful image editing functions."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An easy-to-use Camera interface is provided, that will connect to your "
|
||
#~ "digital camera and download photographs directly into &digikam; Albums. "
|
||
#~ "More than <ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php"
|
||
#~ "\">1000 digital cameras</ulink> are supported by the gphoto2 library. Of "
|
||
#~ "course, any media or card reader supported by your operating system will "
|
||
#~ "interface with &digikam;."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "&digikam; Включает простой и понятный инструмент для загрузки фотографий "
|
||
#~ "из цифровых камер в альбом. Поддерживается больше, чем <ulink url="
|
||
#~ "\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">1000 цифровых "
|
||
#~ "камер</ulink> с помощью программной библиотеки gphoto2. Конечно, любые "
|
||
#~ "устройства чтения карт памяти, которые поддерживаются Вашей операционной "
|
||
#~ "системой, также поддерживаются &digikam;."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "&digikam; incorporates a fast Image Editor with many image editing "
|
||
#~| "tools. You can use the Image Editor to view your photographs, comment "
|
||
#~| "and rate them, correct, enhance and alter them. The editing power can be "
|
||
#~| "easily extended by a set of plugins, the <ulink url=\"https://projects."
|
||
#~| "kde.org/projects/extragear/graphics/kipi-plugins\">Kde Image Plugins "
|
||
#~| "Interface</ulink> (<ulink url=\"help:/kipi-plugins/index.html\">manual</"
|
||
#~| "ulink>)"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "&digikam; incorporates a fast Image Editor with many image editing tools. "
|
||
#~ "You can use the Image Editor to view your photographs, comment and rate "
|
||
#~ "them, correct, enhance and alter them. The editing power can be easily "
|
||
#~ "extended by a set of plugins, the <ulink url=\"https://commits.kde.org/"
|
||
#~ "kipi-plugins\">Kde Image Plugins Interface</ulink> (<ulink url=\"help:/"
|
||
#~ "kipi-plugins/index.html\">manual</ulink>)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "&digikam; включает быстрый редактор изображений, имеющий на борту "
|
||
#~ "огромное количество различных инструментов для редактирования фотографий. "
|
||
#~ "Также Вы можете использовать редактор изображений для просмотра Ваших "
|
||
#~ "фотографий, комментирования их, исправления и улучшения их. Доступен "
|
||
#~ "широкий набор расширений <ulink url=\"https://projects.kde.org/projects/"
|
||
#~ "extragear/graphics/kipi-plugins\">Kde Image Plugins Interface</ulink> "
|
||
#~ "(<ulink url=\"help:/kipi-plugins/index.html\">руководство</ulink>), "
|
||
#~ "добавляющих еще больше возможностей в редактор фотографий."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "While &digikam; remains easy to use, it provides professional level "
|
||
#~ "features by the dozens. It is fully 16 bit enabled including all "
|
||
#~ "available plugins, supports RAW format conversion through libraw, DNG "
|
||
#~ "export and ICC color management <link linkend=\"rawprocessing.anchor"
|
||
#~ "\">work flow</link>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Несмотря на то, что &digikam; легок в использовании, он предоставляет "
|
||
#~ "возможности профессионального уровня. Он полностью поддерживает работу с "
|
||
#~ "фотографиями с глубиной цвета в 16 бит, поддерживает работу с форматами "
|
||
#~ "цифровых негативов (использует программную библиотеку libraw), экспорт в "
|
||
#~ "формат DNG и профили управления цветом ICC (типичный <link linkend="
|
||
#~ "\"rawprocessing.anchor\">порядок действий</link> при работе с цифровыми "
|
||
#~ "негативами)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "New Features of the KDE4 version"
|
||
#~ msgid "New Features of the 5.x versions"
|
||
#~ msgstr "Новые возможности в версии для KDE4"
|
||
|
||
#~ msgid "Reporting Bugs"
|
||
#~ msgstr "Сообщение об ошибках"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Like the rest of &kde;, &digikam; is an Open Source project. This means "
|
||
#~| "that it relies on its users to play their part by, at least, reporting "
|
||
#~| "problems and suggesting possible improvements."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "&digikam; is an Open Source project. This means that it relies on its "
|
||
#~ "users to play their part by, at least, reporting problems and suggesting "
|
||
#~ "possible improvements."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Подобно самому рабочему столу &kde;, &digikam; — это продукт с открытым "
|
||
#~ "исходным кодом. Это означает, что проект полностью полагается на участии "
|
||
#~ "его пользователей в разработке проекта. Огромную помощь оказывают "
|
||
#~ "пользователи, которые сообщают о найденных ошибках и вносят предложения "
|
||
#~ "по улучшению продукта. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "&digikam; makes it as easy as possible for you to report bugs or suggest "
|
||
#~ "improvements. Wherever you are in the application the Help menu will "
|
||
#~ "include a Report Bugs option. This will display a message box with a "
|
||
#~ "highlighted link. Click on the link and your web browser will open the "
|
||
#~ "page for the reporting system. All the information required will already "
|
||
#~ "be filled in, just follow the instructions for completing your report."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "&digikam; позволяет Вам сообщать об ошибках в продукте и предлагать новые "
|
||
#~ "возможности настолько просто, насколько это возможно. Меню помощи "
|
||
#~ "«Справка» всегда включает пункт «Сообщить об ошибке...». Этот пункт меню "
|
||
#~ "отображает диалог, в котором подсвечена ссылка, при клике по которой "
|
||
#~ "откроется интернет баузер с формой для сообщения об ошибке. Вся "
|
||
#~ "необходимая информация будет автоматически заполнена в соответствующие "
|
||
#~ "поля формы, просто следуйте указанным в форме дальнейшим инструкциям."
|
||
|
||
#~ msgid "Support"
|
||
#~ msgstr "Поддержка"
|
||
|
||
#~ msgid "Installation"
|
||
#~ msgstr "Установка"
|
||
|
||
#~ msgid "Requirements"
|
||
#~ msgstr "Требования"
|
||
|
||
#~ msgid "Compilation and Installation"
|
||
#~ msgstr "Сборка и установка"
|
||
|
||
#~ msgid "Important Notes"
|
||
#~ msgstr "Важные замечания"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Gerhard</firstname><surname>Kulzer</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Gerhard</firstname><surname>Kulzer</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "gerhard_at_kulzer_dot_net"
|
||
#~ msgstr "gerhard_at_kulzer_dot_net"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Gilles</firstname><surname>Caulier</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Gilles</firstname><surname>Caulier</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "caulier_dot_gilles_at_gmail_dot_com"
|
||
#~ msgstr "caulier_dot_gilles_at_gmail_dot_com"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Elle</firstname><surname>Stone</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Elle</firstname><surname>Stone</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "jrle1_at_twcny_dot_rr_dot_com"
|
||
#~ msgstr "jrle1_at_twcny_dot_rr_dot_com"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Oliver</firstname><surname>Doerr</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Oliver</firstname><surname>Doerr</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "oliver_at_doerr-privat.de"
|
||
#~ msgstr "oliver_at_doerr-privat.de"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Ralf</firstname><surname>Hoelzer</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Ralf</firstname><surname>Hoelzer</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "kde_at_ralfhoelzer.com"
|
||
#~ msgstr "kde_at_ralfhoelzer.com"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Joern</firstname><surname>Ahrens</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Joern</firstname><surname>Ahrens</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "joern.ahrens_at_kdemail_dot_net"
|
||
#~ msgstr "joern.ahrens_at_kdemail_dot_net"
|
||
|
||
#~ msgid "2010-02-20"
|
||
#~ msgstr "20 февраля 2010 г."
|
||
|
||
#~ msgid "<keyword>KDE</keyword>"
|
||
#~ msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
|
||
|
||
#~ msgid "gphoto"
|
||
#~ msgstr "gphoto"
|
||
|
||
#~ msgid "exiv2"
|
||
#~ msgstr "exiv2"
|
||
|
||
#~ msgid "libraw"
|
||
#~ msgstr "libraw"
|
||
|
||
#~ msgid "Supports XMP metadata"
|
||
#~ msgstr "Поддерживает метаданные в формате XMP"
|
||
|
||
#~ msgid "Reads, writes and converts into DNG format"
|
||
#~ msgstr "Читает, сохраняет и конвертирует изображения в формате DNG"
|
||
|
||
#~ msgid "New RAW processing tool, gamma-correction in 16 bits"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Новый инструмент для обработки цифровых негативов, поддержка гамма-"
|
||
#~ "коррекции при глубине цвета в 16 бит"
|
||
|
||
#~ msgid "Preview of video and audio files"
|
||
#~ msgstr "Просмотр видео и аудио файлов"
|
||
|
||
#~ msgid "DNG, RWL, NEF and PEF RAW file can be metadata edited"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поддержка редактирования метаданных для форматов цифровых негативов DNG, "
|
||
#~ "RWL, NEF, PEF"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail bar in preview mode"
|
||
#~ msgstr "Панель миниатюр в режиме просмотра"
|
||
|
||
#~ msgid "New plugin based on lensfun for automatic lens error corrections"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Новое, основанное на lensfun расширение для автоматической коррекции "
|
||
#~ "искажений объектива"
|