translations/kcontrol-docmessages/kcontrol5_cache.po
2021-03-24 10:50:46 +03:00

197 lines
8.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcontrol_cache.po into Russian
# translation of kcontrol_cache.po to Russian
# translation of kcontrol_cache.po to
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# <andry@bas-net.by>, 2003.
# Andrei Darashenka <adorosh+KDE.RU@smolevichi.org.by>, 2003.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol_cache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 15:48+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: docbook4\n"
#. Tag: title
#: index.docbook:9
#, no-c-format
msgid "<title>Cache</title>"
msgstr "<title>Кэш</title>"
#. Tag: author
#: index.docbook:13
#, no-c-format
msgid "<firstname>Lauri</firstname><surname>Watts</surname>"
msgstr "<firstname>Lauri</firstname><surname>Watts</surname>"
#. Tag: trans_comment
#: index.docbook:15
#, no-c-format
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Andrei</"
"firstname><surname>Darashenka</surname><affiliation><address><email>adorosh"
"+KDE.RU@smolevichi.org.by</email></address></affiliation><contrib></"
"contrib></othercredit> <othercredit role=\"translator\"><firstname>Мария</"
"firstname><surname>Шикунова</"
"surname><affiliation><address><email>translation-team@basealt.ru</email></"
"address></affiliation><contrib>Обновление перевода на русский язык</contrib></"
"othercredit>"
#. Tag: date
#: index.docbook:18
#, no-c-format
msgid "2016-11-10"
msgstr "10 ноября 2016 г."
#. Tag: releaseinfo
#: index.docbook:19
#, no-c-format
msgid "Frameworks 5.29"
msgstr "Frameworks 5.29"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:22
#, no-c-format
msgid "<keyword>KDE</keyword>"
msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:23
#, no-c-format
msgid "Systemsettings"
msgstr "Параметры системы"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:24
#, no-c-format
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:25
#, no-c-format
msgid "<keyword>Cache</keyword>"
msgstr "<keyword>Кэш</keyword>"
#. Tag: para
#: index.docbook:29
#, no-c-format
msgid ""
"This module allows you to control the size of the local cache folder used by "
"&konqueror;. Note that each user account on your computer has a separate "
"cache folder, and this folder is not shared with other web browsers such as "
"&firefox;."
msgstr ""
"Этот модуль позволяет управлять размером локального каталога кэша,"
" используемого &konqueror;. Каждый пользователь системы имеет свой каталог"
" кэша Konqueror, который не может использоваться другими веб-браузерами,"
" например &firefox;."
#. Tag: para
#: index.docbook:34
#, no-c-format
msgid ""
"Storing local copies of web pages that you have visited allows &konqueror; "
"to quickly load their contents on subsequent visits. It will only be "
"necessary to reload the contents from the original site if they have changed "
"since your last visit, or if you click the reload button in &konqueror;."
msgstr ""
"Посещённые веб-страницы, которые были локально сохранены, &konqueror; быстро"
" загружает с кэша при повторных обращениях. Перезагрузка содержимого сайта"
" происходит только в том случае, если оно изменилось с момента последнего"
" посещения, или была нажата кнопка «Обновить»."
#. Tag: para
#: index.docbook:40
#, no-c-format
msgid ""
"If you really do not want any of the web pages you visit to be stored on "
"your computer, you can disable &konqueror;'s disk cache by clearing the "
"checkbox labeled <guilabel>Use cache</guilabel>."
msgstr ""
"Если содержимое посещённых страниц сохранять не требуется, данную функцию"
" возможно отключить, сняв флажок <guilabel>Использовать кэш</guilabel>."
#. Tag: para
#: index.docbook:44
#, no-c-format
msgid ""
"You can set here how aggressively &konqueror; keeps the cache up to date. "
"<guilabel>Keep cache in sync</guilabel> means that &konqueror; will hit the "
"cache for all objects, downloading them if they are not there, and then "
"display the item from the cache. <guilabel>Use cache whenever possible</"
"guilabel> means that &konqueror; will try the cache, and if an object is not "
"there, it will directly download it for display. <guilabel>Offline browsing "
"mode</guilabel> means that &konqueror; will try the cache, and if an object "
"is not there, it will not attempt to download it from the Internet."
msgstr ""
"Возможно указать, как интенсивно будет использоваться и обновляться кэш."
" Вариант <guilabel>Синхронизировать кэш</guilabel> обеспечивает загрузку с"
" последующим отображением всех веб-страниц. При выборе варианта <guilabel"
">Использовать кэш, если это возможно</guilabel> &konqueror; будет загружать"
" веб-страницу из кэша, если это возможно; в противном случае веб-страница"
" будет загружена напрямую из Интернета. При выборе варианта <guilabel"
">Автономный режим работы</guilabel> &konqueror; всегда будет обращаться к"
" кэшу, не пытаясь загрузить страницу из Интернета."
#. Tag: para
#: index.docbook:54
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can control the size of the cache by typing a number into the text "
#| "box labeled <guilabel>Disk cache size</guilabel>. This is the average "
#| "amount of space in kilobytes that the cache folder is allowed to use. "
#| "When the cache grows too large, &konqueror; will delete older files to "
#| "reduce the size of the cache folder."
msgid ""
"You can control the size of the cache by typing a number into the text box "
"labeled <guilabel>Disk cache size:</guilabel>. This is the average amount of "
"space in kilobytes that the cache folder is allowed to use. When the cache "
"grows too large, &konqueror; will delete older files to reduce the size of "
"the cache folder."
msgstr ""
"Возможно управлять размером кэша, введя цифровое значение в поле <guilabel"
">Размер дискового кэша:</guilabel>. Это среднее значение объёма в килобайтах,"
" разрешённого к использованию. Когда объём кэша превысит указанную величину,"
" &konqueror; удалит самые старые файлы."
#. Tag: para
#: index.docbook:60
#, no-c-format
msgid ""
"This is however, only an average, and during a browsing session the cache "
"could become substantially larger."
msgstr ""
"Однако это только среднее значение, так как в процессе просмотра веб-страниц "
"кэш может превысить указанный размер."
#. Tag: para
#: index.docbook:63
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the <guibutton>Clear Cache</guibutton> button to empty the cache "
"at any time."
msgstr ""
"Нажмите кнопку <guibutton>Очистить кэш</guibutton> для удаления всех "
"сохранённых страниц из кэша в любое время."
#~ msgid "KControl"
#~ msgstr "KControl"