197 lines
8.4 KiB
Plaintext
197 lines
8.4 KiB
Plaintext
# Translation of kcontrol_cache.po into Russian
|
||
# translation of kcontrol_cache.po to Russian
|
||
# translation of kcontrol_cache.po to
|
||
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# <andry@bas-net.by>, 2003.
|
||
# Andrei Darashenka <adorosh+KDE.RU@smolevichi.org.by>, 2003.
|
||
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
|
||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcontrol_cache\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 15:48+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: \n"
|
||
"X-Text-Markup: docbook4\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: index.docbook:9
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<title>Cache</title>"
|
||
msgstr "<title>Кэш</title>"
|
||
|
||
#. Tag: author
|
||
#: index.docbook:13
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<firstname>Lauri</firstname><surname>Watts</surname>"
|
||
msgstr "<firstname>Lauri</firstname><surname>Watts</surname>"
|
||
|
||
#. Tag: trans_comment
|
||
#: index.docbook:15
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
|
||
msgstr ""
|
||
"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Andrei</"
|
||
"firstname><surname>Darashenka</surname><affiliation><address><email>adorosh"
|
||
"+KDE.RU@smolevichi.org.by</email></address></affiliation><contrib></"
|
||
"contrib></othercredit> <othercredit role=\"translator\"><firstname>Мария</"
|
||
"firstname><surname>Шикунова</"
|
||
"surname><affiliation><address><email>translation-team@basealt.ru</email></"
|
||
"address></affiliation><contrib>Обновление перевода на русский язык</contrib></"
|
||
"othercredit>"
|
||
|
||
#. Tag: date
|
||
#: index.docbook:18
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2016-11-10"
|
||
msgstr "10 ноября 2016 г."
|
||
|
||
#. Tag: releaseinfo
|
||
#: index.docbook:19
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Frameworks 5.29"
|
||
msgstr "Frameworks 5.29"
|
||
|
||
#. Tag: keyword
|
||
#: index.docbook:22
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keyword>KDE</keyword>"
|
||
msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
|
||
|
||
#. Tag: keyword
|
||
#: index.docbook:23
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Systemsettings"
|
||
msgstr "Параметры системы"
|
||
|
||
#. Tag: keyword
|
||
#: index.docbook:24
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Konqueror"
|
||
msgstr "Konqueror"
|
||
|
||
#. Tag: keyword
|
||
#: index.docbook:25
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keyword>Cache</keyword>"
|
||
msgstr "<keyword>Кэш</keyword>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: index.docbook:29
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows you to control the size of the local cache folder used by "
|
||
"&konqueror;. Note that each user account on your computer has a separate "
|
||
"cache folder, and this folder is not shared with other web browsers such as "
|
||
"&firefox;."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль позволяет управлять размером локального каталога кэша,"
|
||
" используемого &konqueror;. Каждый пользователь системы имеет свой каталог"
|
||
" кэша Konqueror, который не может использоваться другими веб-браузерами,"
|
||
" например &firefox;."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: index.docbook:34
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Storing local copies of web pages that you have visited allows &konqueror; "
|
||
"to quickly load their contents on subsequent visits. It will only be "
|
||
"necessary to reload the contents from the original site if they have changed "
|
||
"since your last visit, or if you click the reload button in &konqueror;."
|
||
msgstr ""
|
||
"Посещённые веб-страницы, которые были локально сохранены, &konqueror; быстро"
|
||
" загружает с кэша при повторных обращениях. Перезагрузка содержимого сайта"
|
||
" происходит только в том случае, если оно изменилось с момента последнего"
|
||
" посещения, или была нажата кнопка «Обновить»."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: index.docbook:40
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you really do not want any of the web pages you visit to be stored on "
|
||
"your computer, you can disable &konqueror;'s disk cache by clearing the "
|
||
"checkbox labeled <guilabel>Use cache</guilabel>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если содержимое посещённых страниц сохранять не требуется, данную функцию"
|
||
" возможно отключить, сняв флажок <guilabel>Использовать кэш</guilabel>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: index.docbook:44
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can set here how aggressively &konqueror; keeps the cache up to date. "
|
||
"<guilabel>Keep cache in sync</guilabel> means that &konqueror; will hit the "
|
||
"cache for all objects, downloading them if they are not there, and then "
|
||
"display the item from the cache. <guilabel>Use cache whenever possible</"
|
||
"guilabel> means that &konqueror; will try the cache, and if an object is not "
|
||
"there, it will directly download it for display. <guilabel>Offline browsing "
|
||
"mode</guilabel> means that &konqueror; will try the cache, and if an object "
|
||
"is not there, it will not attempt to download it from the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможно указать, как интенсивно будет использоваться и обновляться кэш."
|
||
" Вариант <guilabel>Синхронизировать кэш</guilabel> обеспечивает загрузку с"
|
||
" последующим отображением всех веб-страниц. При выборе варианта <guilabel"
|
||
">Использовать кэш, если это возможно</guilabel> &konqueror; будет загружать"
|
||
" веб-страницу из кэша, если это возможно; в противном случае веб-страница"
|
||
" будет загружена напрямую из Интернета. При выборе варианта <guilabel"
|
||
">Автономный режим работы</guilabel> &konqueror; всегда будет обращаться к"
|
||
" кэшу, не пытаясь загрузить страницу из Интернета."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: index.docbook:54
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You can control the size of the cache by typing a number into the text "
|
||
#| "box labeled <guilabel>Disk cache size</guilabel>. This is the average "
|
||
#| "amount of space in kilobytes that the cache folder is allowed to use. "
|
||
#| "When the cache grows too large, &konqueror; will delete older files to "
|
||
#| "reduce the size of the cache folder."
|
||
msgid ""
|
||
"You can control the size of the cache by typing a number into the text box "
|
||
"labeled <guilabel>Disk cache size:</guilabel>. This is the average amount of "
|
||
"space in kilobytes that the cache folder is allowed to use. When the cache "
|
||
"grows too large, &konqueror; will delete older files to reduce the size of "
|
||
"the cache folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможно управлять размером кэша, введя цифровое значение в поле <guilabel"
|
||
">Размер дискового кэша:</guilabel>. Это среднее значение объёма в килобайтах,"
|
||
" разрешённого к использованию. Когда объём кэша превысит указанную величину,"
|
||
" &konqueror; удалит самые старые файлы."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: index.docbook:60
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is however, only an average, and during a browsing session the cache "
|
||
"could become substantially larger."
|
||
msgstr ""
|
||
"Однако это только среднее значение, так как в процессе просмотра веб-страниц "
|
||
"кэш может превысить указанный размер."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: index.docbook:63
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the <guibutton>Clear Cache</guibutton> button to empty the cache "
|
||
"at any time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите кнопку <guibutton>Очистить кэш</guibutton> для удаления всех "
|
||
"сохранённых страниц из кэша в любое время."
|
||
|
||
#~ msgid "KControl"
|
||
#~ msgstr "KControl"
|