translations/marble-messages/marble._desktop_.po
2022-01-20 12:26:03 +03:00

1001 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of desktop_kdeedu.po into Russian
# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation
# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
#
# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2005.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005, 2015.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006, 2009.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-01 00:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 12:23+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#: src/apps/behaim/org.kde.marble.behaim.desktop:3
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Marble Part"
msgctxt "Name"
msgid "Marble Behaim"
msgstr "Marble Бехайм"
#: src/apps/marble-kde/marble_geo.desktop:4
#: src/apps/marble-kde/marble_worldwind.desktop:4
#: src/apps/marble-qt/org.kde.marble-qt.desktop:5
#: src/plugins/runner/gpx/marble_gpx.desktop:5
#: src/plugins/runner/json/marble_geojson.desktop:5
#: src/plugins/runner/kml/marble_kml.desktop:5
#: src/plugins/runner/kml/marble_kmz.desktop:5
#: src/plugins/runner/osm/marble_osm.desktop:5
#: src/plugins/runner/shp/marble_shp.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Marble"
msgstr "Marble"
#: src/apps/marble-kde/marble_part.desktop:3
#: src/plugins/runner/gpx/marble_part_gpx.desktop:3
#: src/plugins/runner/json/marble_part_geojson.desktop:3
#: src/plugins/runner/kml/marble_part_kml.desktop:3
#: src/plugins/runner/kml/marble_part_kmz.desktop:3
#: src/plugins/runner/osm/marble_part_osm.desktop:3
#: src/plugins/runner/shp/marble_part_shp.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Marble Part"
msgstr "Компонент Marble"
#: src/apps/marble-kde/org.kde.marble.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "KDE Marble"
msgstr "KDE Marble"
#: src/apps/marble-kde/org.kde.marble.desktop:36
#: src/apps/marble-qt/org.kde.marble-qt.desktop:60
#: src/plugins/runner/gpx/marble_gpx.desktop:61
#: src/plugins/runner/json/marble_geojson.desktop:60
#: src/plugins/runner/kml/marble_kml.desktop:61
#: src/plugins/runner/kml/marble_kmz.desktop:61
#: src/plugins/runner/osm/marble_osm.desktop:61
#: src/plugins/runner/shp/marble_shp.desktop:61
msgctxt "GenericName"
msgid "Virtual Globe"
msgstr "Виртуальный глобус"
#: src/apps/marble-kde/org.kde.marble.desktop:76
#: src/apps/marble-qt/org.kde.marble-qt.desktop:100
msgctxt "Comment"
msgid "Navigation and Maps"
msgstr "Навигация и карты"
#: src/apps/marble-maps/org.kde.marble.maps.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Marble Maps"
msgstr "Карты Marble"
#: src/apps/marble-maps/org.kde.marble.maps.desktop:36
msgctxt "GenericName"
msgid "OpenStreetMap Navigation"
msgstr "Навигация с OpenStreetMap"
#: src/apps/marble-maps/org.kde.marble.maps.desktop:67
msgctxt "Comment"
msgid "Find your way"
msgstr "Планирование маршрута"
#: src/plasma/applets/worldclock/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "World Clock"
msgstr "Мировые часы"
#: src/plasma/applets/worldclock/package/metadata.desktop:52
msgctxt "Comment"
msgid "Shows the time in different parts of the world"
msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты"
#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "OpenStreetMap with Marble"
msgstr "OpenStreetMap с Marble"
#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Lookup places in OpenStreetMap with Marble"
msgstr "Поиск мест на картах OpenStreetMap с помощью Marble"
#: src/plasma/wallpapers/worldmap/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "World Map"
msgstr "Карта мира"
#: src/plasma/wallpapers/worldmap/metadata.desktop:33
msgctxt "Comment"
msgid "Our beautiful globe as your wallpaper"
msgstr "Наша прекрасная планета в качестве обоев"
#: src/plugins/runner/gpx/marble_thumbnail_gpx.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "GPX Geographic Data"
msgstr "Географические данные GPX"
#: src/plugins/runner/json/marble_thumbnail_geojson.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "GeoJSON Geographic Data"
msgstr "Географические данные GeoJSON"
#: src/plugins/runner/kml/marble_thumbnail_kml.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KML Geographic Data"
msgstr "Географические данные KML"
#: src/plugins/runner/kml/marble_thumbnail_kmz.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KML Geographic Compressed Data"
msgstr "Сжатые географические данные KML"
#: src/plugins/runner/osm/marble_thumbnail_osm.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "OSM Data"
msgstr "Данные OSM"
#: src/plugins/runner/shp/marble_thumbnail_shp.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "ESRI Shapefile"
msgstr "Файл пространственных данных ESRI"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Desktop Globe"
#~ msgstr "Настольный глобус"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blinken"
#~ msgstr "Blinken"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
#~ msgstr "Игра для развития памяти"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A memory enhancement game"
#~ msgstr "Игра для развития памяти"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "AdvancedPlot"
#~ msgstr "Настраиваемый график"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Differentiate"
#~ msgstr "Дифференцирование"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Integrate"
#~ msgstr "Интегрирование"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Create Matrix"
#~ msgstr "Создание матрицы"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Eigenvalues"
#~ msgstr "Собственные значения"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Eigenvectors"
#~ msgstr "Собственные векторы"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Invert Matrix"
#~ msgstr "Обращение матрицы"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plot2d"
#~ msgstr "График функции"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plot3d"
#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
#~ msgstr ""
#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух "
#~ "переменных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RunScript"
#~ msgstr "Запуск сценария"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
#~ msgstr "Мастер запуска сценариев"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Solve"
#~ msgstr "Решение уравнений"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAlgebra"
#~ msgstr "KAlgebra"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
#~ msgstr ""
#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, "
#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Maxima"
#~ msgstr "Maxima"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "nullbackend"
#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
#~ msgstr ""
#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Octave"
#~ msgstr "Octave"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Backend for GNU Octave"
#~ msgstr "Модуль поддержки Octave"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "R"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sage"
#~ msgstr "Sage"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
#~ msgstr "Модуль поддержки Sage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cantor"
#~ msgstr "Cantor"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CantorPart"
#~ msgstr "Компонент Cantor"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A Backend for Cantor"
#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "A Backend for Cantor"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Справка"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A panel to display help"
#~ msgstr "Панель для просмотра справки"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Variable Manager"
#~ msgstr "Переменные"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KAlgebra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAlgebra Mobile"
#~ msgstr "KAlgebra"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Graph Calculator"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
#~ msgstr "Графический калькулятор"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KAlgebra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAlgebra Script"
#~ msgstr "KAlgebra"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KGeography"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Graph 2D"
#~ msgstr "KGeography"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Variables"
#~ msgstr "Переменные"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
#~ msgstr "Список всех определённых переменных"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A Calculator"
#~ msgstr "Калькулятор"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Graph Calculator"
#~ msgstr "Графический калькулятор"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KalziumGLPart"
#~ msgstr "Компонент KalziumGL"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chemical Data"
#~ msgstr "Химические данные"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Chemical Data Applet"
#~ msgstr "Виджет химических данных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
#~ msgstr "Калькулятор концентраций"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Facts about the chemical elements"
#~ msgstr "Факты о химических элементах"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
#~ msgstr "Газовый калькулятор"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Molar mass calculator"
#~ msgstr "Калькулятор молярной массы"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
#~ msgstr ""
#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kalzium"
#~ msgstr "Kalzium"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Chemical Data"
#~ msgstr "Химические данные"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
#~ msgstr "Периодическая система элементов"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
#~ msgstr "Периодическая система элементов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kanagram"
#~ msgstr "Kanagram"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KDE Letter Order Game"
#~ msgstr "Игра с перестановкой букв"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Letter Order Game"
#~ msgstr "Игра с перестановкой букв"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Exercise Fractions"
#~ msgstr "Упражнения с дробями"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Practice exercises with fractions"
#~ msgstr "Практические упражнения с дробями"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KBruch"
#~ msgstr "KBruch"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Geography Trainer"
#~ msgstr "Тренировка знаний по географии"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A Geography Learning Program"
#~ msgstr "Программа для изучения географии"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KDE Hangman Game"
#~ msgstr "Игра «Виселица»"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Hangman Game"
#~ msgstr "Игра «Виселица»"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KHangMan"
#~ msgstr "KHangMan"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dr. Geo Info"
#~ msgstr "Файл Dr. Geo"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kig Info"
#~ msgstr "Файл Kig"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kig"
#~ msgstr "Kig"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Interactive Geometry"
#~ msgstr "Интерактивная геометрия"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KigPart"
#~ msgstr "Компонент Kig"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
#~ msgstr "Японско-английский словарь"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kiten"
#~ msgstr "Kiten"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
#~ msgstr "Программа для изучения алфавита"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KLettres"
#~ msgstr "KLettres"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Learn The Alphabet"
#~ msgstr "Изучение алфавита"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Function Plotter"
#~ msgstr "Построение графиков функций"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KmPlot"
#~ msgstr "KmPlot"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
#~ msgstr "Программа построения графиков"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KmPlotPart"
#~ msgstr "Компонент KmPlot"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Desktop Planetarium"
#~ msgstr "Настольный планетарий"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KStars"
#~ msgstr "KStars"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Desktop Planetarium"
#~ msgstr "Настольный планетарий"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Touch Typing Tutor"
#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KTouch"
#~ msgstr "KTouch"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KTurtle"
#~ msgstr "KTurtle"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Educational Programming Environment"
#~ msgstr "Среда обучения программированию"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
#~ msgstr "Программа для заучивания слов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KWordQuiz"
#~ msgstr "KWordQuiz"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Flash Card Trainer"
#~ msgstr "Тренировка словарного запаса"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KWordQuiz"
#~ msgstr "KWordQuiz"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "QuizCorrect"
#~ msgstr "QuizCorrect"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Correct answer"
#~ msgstr "Правильный ответ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "QuizError"
#~ msgstr "QuizError"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Wrong answer"
#~ msgstr "Неправильный ответ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "syntaxerror"
#~ msgstr "syntaxerror"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Error in syntax"
#~ msgstr "Ошибка синтаксиса"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Parley"
#~ msgstr "Parley"
# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Vocabulary Cards"
#~ msgstr "Словарные карточки"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Example Parley Script"
#~ msgstr "Пример сценария для Parley"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
#~ "grade)"
#~ msgstr ""
#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные "
#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до "
#~ "«известных» (высшая оценка)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
#~ msgstr "Google Переводчик"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
#~ msgstr ""
#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
#~ "selected word. The search language depends on the selected word. "
#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
#~ msgstr ""
#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для "
#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные "
#~ "картинки сохраняются в папке <<document file name>>. Требует PyQt4."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Testing Purposes Script"
#~ msgstr "Сценарий для тестирования"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Description of what the plugin does"
#~ msgstr "Описание того, что делает модуль"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wiktionary Sound"
#~ msgstr "Wiktionary Sound"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
#~ msgstr ""
#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org."
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
#~ msgstr "Тренировка словарного запаса"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bees"
#~ msgstr "Пчёлки"
#~ msgctxt "Description"
#~ msgid "Awesome cute bees"
#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Серый фон"
#~ msgctxt "Description"
#~ msgid "A simple gray theme."
#~ msgstr "Простое серое оформление"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Rocs File Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
#~ msgstr "Модуль для работы с файлами"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KGeography"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Graph"
#~ msgstr "KGeography"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dot file"
#~ msgstr "Файл Dot"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Read and write Graphviz files."
#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "GML file"
#~ msgstr "Файл GML"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Read and write GML files."
#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TXT file"
#~ msgstr "Простой текстовый файл"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Read and write TXT files."
#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KML file"
#~ msgstr "Файл KML"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Make Complete"
#~ msgstr "Построение полного графа"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены."
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Rocs File Plugin"
#~ msgstr "Модуль для работы с файлами"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rocs"
#~ msgstr "Rocs"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Rocs Graph Theory"
#~ msgstr "Теория графов"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Step"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Simulate physics experiments"
#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Clean"
#~ msgstr "Очистить"
#~ msgctxt "Description"
#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По умолчанию"
#~ msgctxt "Description"
#~ msgid "Default theme for KDE 4"
#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPercentage"
#~ msgstr "KPercentage"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Exercise Percentages"
#~ msgstr "Упражнения с процентами"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Parley Data Engine"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Parley Practice"
#~ msgstr "Файл Parley"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Vocabulary Practice"
#~ msgstr "Тренировка словарного запаса"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Parley Data Engine"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kalzium Data Engine"
#~ msgstr "Файл Parley"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Parley Data Engine"
#~ msgstr "Файл Parley"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KVocTrain"
#~ msgstr "KVocTrain"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Vocabulary Trainer Document"
#~ msgstr "Тренировка словарного запаса"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A program to help revise Latin"
#~ msgstr "Программа обучения латыни"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KLatin"
#~ msgstr "KLatin"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Latin Reviser"
#~ msgstr "Обучение латыни"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary"
#~ msgstr "Словарь KWordQuiz"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Cabri Figure"
#~ msgstr "Фигура Cabri"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Dr. Geo Figure"
#~ msgstr "Фигура Dr. Geo"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KGeo Figure"
#~ msgstr "Фигура KGeo"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kig Figure"
#~ msgstr "Фигура Kig"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KSeg Document"
#~ msgstr "Документ KSeg"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Языки"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Математика"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Разное"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Другие науки"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Teaching Tools"
#~ msgstr "Обучающие программы"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Simon Says Game"
#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\""
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KEduca"
#~ msgstr "KEduca"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Tests & Exams"
#~ msgstr "Экзаменатор KDE"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KDE Tests & Exams Program"
#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Tests & Exams Editor"
#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KEduca-Editor"
#~ msgstr "KEduca-Editor"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Edu Document"
#~ msgstr "Тест Edu"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Edu Gallery Document"
#~ msgstr "Набор тестов Edu"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A KDE Logo programming environment"
#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kverbos"
#~ msgstr "Kverbos"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Study Spanish Verbforms"
#~ msgstr "Изучение испанских глаголов"