translations/digikam-doc/digikam_using-sidebar-colors.po
2021-04-16 17:49:51 +03:00

380 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-16 17:26+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Tag: title
#: using-sidebar-colors.docbook:2
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:4
#, no-c-format
msgid ""
"The colors sidebar has two sub tabs <guilabel>Color</guilabel> and "
"<guilabel>ICC Profile</guilabel>. Here are more details about <link linkend="
"\"using-iccprofile\">Color Management</link>"
msgstr ""
"Боковая панель «Все цвета» имеет две вкладки: <guilabel>Гистограмма</guilabel"
"> и <guilabel>ICC-профиль</guilabel>. Более подробная информация об"
" управлении цветом представлена <link linkend=\"using-iccprofile\">здесь<"
"/link>."
#. Tag: title
#: using-sidebar-colors.docbook:9
#, no-c-format
msgid "Histogram Viewer"
msgstr "Средство просмотра гистограммы"
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:13
#, no-c-format
msgid ""
"The histogram for an image shows the amount of each color that is present "
"and their different amplitudes within the image. If your photograph has a "
"color cast you might be able to see what is wrong by looking at the "
"histogram."
msgstr ""
"Гистограмма изображения показывает количество каждого присутствующего цвета и"
" их различные амплитуды в изображении. Если у фотографии есть цветовой блик,"
" это также отобразится на гистограмме."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:17
#, no-c-format
msgid ""
"The Histogram Viewer shows the statistical distribution of color values in "
"the current image. It is purely informational: nothing you do with it will "
"cause any change to the image. If you want to perform a histogram based "
"color correction, use for example Color Balance, Levels Adjust or Curves "
"Adjust in the Image Editor."
msgstr ""
"Вкладка «Гистограмма» отображает статистическое распределение значений цвета"
" в текущем изображении. Эта вкладка позволяет лишь ознакомиться с данными,"
" возможность вносить изменения не предусмотрена. Если требуется выполнить"
" цветокоррекцию на основе гистограммы, воспользуйтесь такими инструментами"
" как «Баланс цвета», «Изменение уровней» или «Корректировка кривых» в"
" редакторе изображений."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:29
#, no-c-format
msgid ""
"An image can be decomposed into <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</"
"guilabel> and <guilabel>Blue</guilabel> color channels. <guilabel>Alpha</"
"guilabel> channel is a Layer in the image that supports transparency (like "
"PNG or &GIF; images). Each channel supports a range of intensity levels from "
"0 to 255 (integer valued). Thus, a black pixel is encoded by 0 on all color "
"channels; a white pixel by 255 on all color channels. A transparent pixel is "
"encoded by 0 on the alpha channel; an opaque pixel by 255."
msgstr ""
"Изображение может быть разложено на <guilabel>Красный</guilabel>, <guilabel"
">Зелёный</guilabel> и <guilabel>Синий</guilabel> цветовые каналы. Канал <"
"guilabel>Альфа</guilabel> — это слой изображения, поддерживающий прозрачность"
" (например, в изображениях в формате PNG или &GIF;). Каждый канал"
" поддерживает диапазон уровней интенсивности от 0 до 255 (целое число). Таким"
" образом, чёрный пиксел имеет кодировку 0 на всех цветовых каналах; белый"
" пиксел — на 255 на всех цветовых каналах. Прозрачный пиксел кодируется 0 на"
" альфа-канале; непрозрачный пиксел — на 255."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:33
#, no-c-format
msgid "The Histogram Viewer allows you to view each channel separately:"
msgstr ""
"Средство просмотра гистограммы позволяет просматривать отдельно каждый канал:"
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:38
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Luminosity</guilabel>: shows the distribution of brightness values."
msgstr ""
"<guilabel>Яркость</guilabel>: показывает распределение значений яркости."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:42
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel>, <guilabel>Blue</"
"guilabel>: show the distribution of intensity levels for the Red, Green, or "
"Blue channels respectively."
msgstr ""
"<guilabel>Красный</guilabel>, <guilabel>Зелёный</guilabel>, <guilabel>Синий<"
"/guilabel>: показывает распределение уровней интенсивности для красного,"
" зелёного или синего каналов соответственно."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:46
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Alpha</guilabel>: shows the distribution of opacity levels. If the "
"layer is completely opaque or completely transparent, the histogram will "
"consist of a single bar on the left or right edge."
msgstr ""
"<guilabel>Альфа</guilabel>: показывает распределение уровней непрозрачности."
" Если слой полностью непрозрачный или полностью прозрачный, гистограмма будет"
" состоять из одной полосы на левом или правом краю."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:50
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Colors</guilabel>: shows the <guilabel>Red</guilabel>, "
"<guilabel>Green</guilabel>, and <guilabel>Blue</guilabel> histograms "
"superposed, so that you can see all of the color distribution information in "
"a single view."
msgstr ""
"<guilabel>Все цвета</guilabel>: показывает наложенную гистограмму <guilabel"
">Красного</guilabel>, <guilabel>Зелёного</guilabel> и <guilabel>Синего<"
"/guilabel> цветов, что позволяет видеть всю информацию о распределении цветов"
" в одном представлении."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:58
#, no-c-format
msgid ""
"With the <guilabel>Scale</guilabel> option you can determine whether the "
"histogram will be displayed using a linear or logarithmic Y axis. For images "
"taken with a digital camera, the <guilabel>Linear</guilabel> mode is usually "
"the most useful. However, for images that contain substantial areas of "
"constant color a <guilabel>Linear</guilabel> histogram will often be "
"dominated by a single bar. In this case a <guilabel>Logarithmic</guilabel> "
"histogram will be more useful."
msgstr ""
"Параметр <guilabel>Шкала</guilabel> позволяет определить, как должна"
" отображаться гистограмма: с использованием линейной или логарифмической оси"
" y. Для изображений, снятых с помощью цифровой камеры, наиболее полезен"
" линейный режим. Тем не менее, для изображений, которые содержат значительные"
" области постоянного цвета, <guilabel>Линейная</guilabel> гистограмма часто"
" будет отображаться всего лишь одной полосой. В этом случае <guilabel"
">Логарифмическая</guilabel> гистограмма будет более полезной."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:62
#, no-c-format
msgid ""
"You can restrict the analysis of the <guilabel>Statistics</guilabel> field "
"shown at the bottom of the dialog to a limited range of values if you wish. "
"You can set the range in one of two ways:"
msgstr ""
"При желании возможно ограничить анализ поля <guilabel>Статистика</guilabel>,"
" показанного в нижней части диалогового окна, ограниченным диапазоном"
" значений. Возможно установить диапазон одним из двух способов:"
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:67
#, no-c-format
msgid ""
"Click and drag the pointer across the histogram display area, from the "
"lowest level to the highest level of the range you want."
msgstr ""
"Перетащите указатель через область отображения гистограммы от самого низкого"
" уровня до самого высокого уровня желаемого диапазона."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:71
#, no-c-format
msgid ""
"Use the spin button entries below the histogram area. Left entry is bottom "
"of range and right entry is top of range."
msgstr ""
"Используйте кнопки прокрутки под областью гистограммы. Слева — нижняя часть"
" диапазона, а справа — верхняя."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:79
#, no-c-format
msgid ""
"The statistics shown at the bottom of the Histogram Viewer describe the "
"distribution of channel values, restricted to the selected range. These are:"
msgstr ""
"Статистика, отображаемая в нижней части окна просмотра гистограммы, описывает"
" распределение значений канала, ограниченное выбранным диапазоном:"
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:84
#, no-c-format
msgid "The number of pixels in the image."
msgstr "Количество пикселов в изображении."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:88
#, no-c-format
msgid "The number whose values fall within the selected range."
msgstr "Число, значения которого попадают в выбранный диапазон."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:92
#, no-c-format
msgid "The mean."
msgstr "Среднее арифметическое."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:96
#, no-c-format
msgid "The standard deviation."
msgstr "Стандартное отклонение."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:100
#, no-c-format
msgid "The median of the selected histogram portion."
msgstr "Средневзвешенное выбранной части гистограммы."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:104
#, no-c-format
msgid "The percentage whose values fall within the selected range."
msgstr "Процент, значения которого попадают в выбранный диапазон."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:108
#, no-c-format
msgid "The color depth of the image."
msgstr "Глубина цвета изображения."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:112
#, no-c-format
msgid "Alpha channel in the image."
msgstr "Альфа-канал изображения."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:116
#, no-c-format
msgid ""
"The source of the histogram, either <guilabel>Full Image</guilabel> or "
"<guilabel>Image Region</guilabel> if you have selected an area of the image "
"in the Editor."
msgstr ""
"Источник гистограммы, <guilabel>Всё изображение</guilabel> или <guilabel"
">Область изображений</guilabel>, в зависимости от выбора в редакторе"
" изображений."
#. Tag: title
#: using-sidebar-colors.docbook:127
#, no-c-format
msgid "How To Use an Histogram"
msgstr "Как пользоваться гистограммой"
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:129
#, no-c-format
msgid ""
"Histograms are a graphical means to assess the accuracy of an image shown on "
"the screen. The graph represents the 3 regions of the photograph brightness: "
"<itemizedlist> <listitem><para> (1) : the shadows-tone on the left. </para></"
"listitem> <listitem><para> (2) : the middle-tone in the middle. </para></"
"listitem> <listitem><para> (3) : the highlights-tone on the right. </para></"
"listitem> </itemizedlist> <example> <title>An Image Histogram in All Colors "
"Mode</title> <screenshot> <screeninfo>An Image Histogram in All Colors Mode</"
"screeninfo> <mediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"&path;using-"
"sidebar-histogramdescription.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject></"
"mediaobject> </screenshot> </example> The distribution of the graph, where "
"the spikes and bulges are clustered, indicates whether the image is too "
"dark, too bright, or well-balanced."
msgstr ""
"Гистограммы представляют собой графическое средство для оценки точности"
" изображения, отображаемого на экране. График отображает три области яркости"
" фотографии: <itemizedlist> <listitem><para> (1): тон тени слева. </para><"
"/listitem> <listitem><para> (2): средний тон в середине. </para></listitem> <"
"listitem><para> (3): основной тон справа. </para></listitem> </itemizedlist>"
" <example> <title>Гистограмма изображения в режиме «Все цвета»</title> <"
"screenshot> <screeninfo>Гистограмма изображения в режиме «Все цвета»<"
"/screeninfo> <mediaobject><imageobject> <imagedata"
" fileref=\"&path;using-sidebar-histogramdescription.png\" format=\"PNG\"/> <"
"/imageobject></mediaobject> </screenshot> </example> Распределение графика,"
" где сгруппированы шипы и выпуклости, указывает, является ли изображение"
" слишком тёмным, слишком ярким или хорошо сбалансированным."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:161
#, no-c-format
msgid ""
"With an under exposed photograph, the histogram will have a distribution of "
"brightness that tends to be mostly on the left of the graph. <example> "
"<title>An Under Exposed Photograph</title> <screenshot> <screeninfo>An Under "
"Exposed Photograph</screeninfo> <mediaobject><imageobject> <imagedata "
"fileref=\"&path;using-sidebar-histogramsample1.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject></mediaobject> </screenshot> </example> With an over exposed "
"photograph, the histogram will have the bulge showing the brightness "
"distributed mostly towards the right of the graph. <example> <title>An Over "
"Exposed Photograph</title> <screenshot> <screeninfo>An Over Exposed "
"Photograph</screeninfo> <mediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
"\"&path;using-sidebar-histogramsample3.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject></mediaobject> </screenshot> </example> With a correctly exposed "
"photograph, the histogram will have a distribution of brightness that will "
"be most prominent near the center part of the graph."
msgstr ""
"При фотографии с недоэкспозицией гистограмма будет иметь распределение"
" яркости, которое, как правило, находится слева от графика. <example> <title"
">Фотография с недоэкспозицией</title> <screenshot> <screeninfo>Фотография с"
" недоэкспозицией</screeninfo> <mediaobject><imageobject> <imagedata"
" fileref=\"&path;using-sidebar-histogramsample1.png\" format=\"PNG\"/> <"
"/imageobject></mediaobject> </screenshot> </example> Гистограмма фотографии с"
" недоэкспозицией будет иметь выпуклость, показывающую яркость, распределённую"
" в основном справа от графика. <example> <title>Фотография с переэкспозицией<"
"/title> <screenshot> <screeninfo>Фотография с переэкспозицией</screeninfo> <"
"mediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"&path;using-sidebar-histogramsa"
"mple3.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject></mediaobject> </screenshot> <"
"/example> При правильно выставленной фотографии гистограмма будет иметь"
" распределение яркости, которое будет наиболее заметно вблизи центральной"
" части графика."
#. Tag: title
#: using-sidebar-colors.docbook:189
#, no-c-format
msgid "<title>A Correctly Exposed Photograph</title>"
msgstr "<title>Правильно выставленная фотография</title>"
#. Tag: screeninfo
#: using-sidebar-colors.docbook:191
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>A Correctly Exposed Photograph</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Правильно выставленная фотография</screeninfo>"
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:200
#, no-c-format
msgid ""
"Important: not all photographs have to exhibit this bulge in the center part "
"of their histogram. Much depends on the subject of the photograph. In some "
"cases, it might be appropriate for the histogram to show a peak at one end "
"or the other, or both."
msgstr ""
"Важно: не все фотографии могут содержать подобную выпуклость в центральной"
" части гистограммы. Многое зависит от того, что изображено на фотографии. В"
" некоторых случаях может быть целесообразно, чтобы гистограмма показывала пик"
" на одном конце, либо на другом, либо на обоих."
#. Tag: para
#: using-sidebar-colors.docbook:204
#, no-c-format
msgid ""
"The histogram is a reliable way of deciding whether or not a photograph is "
"correctly exposed. Should the histogram show an over or under exposure, an "
"<link linkend=\"editor-color-exposure\">Exposure Correction Tool</link> "
"should be used to fix the photograph."
msgstr ""
"Гистограмма — это надёжный способ определить, правильно ли выставлена"
" фотография. Если гистограмма показывает чрезмерную или недостаточную"
" экспозицию, для исправления фотографии следует использовать <link"
" linkend=\"editor-color-exposure\">инструмент коррекции экспозиции</link>."