5496 lines
161 KiB
Plaintext
5496 lines
161 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||
# This file is distributed under the same license as the ktechlab package.
|
||
#
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ktechlab\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 00:20+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 17:34+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Мария Шикунова"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "translation-team@basealt.ru"
|
||
|
||
#: microbe/main.cpp:46 src/flowcodeview.cpp:39 src/ktechlab.cpp:502
|
||
#: src/textview.cpp:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Microbe"
|
||
msgstr "Microbe"
|
||
|
||
#: microbe/main.cpp:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The Microbe Compiler"
|
||
msgstr "Компилятор Microbe"
|
||
|
||
#: microbe/main.cpp:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(C) 2004-2005, The KTechlab developers"
|
||
msgstr "© Разработчики KTechlab, 2004-2005"
|
||
|
||
#: microbe/main.cpp:53 src/core/main.cpp:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Daniel Clarke"
|
||
msgstr "Daniel Clarke"
|
||
|
||
#: microbe/main.cpp:54 src/core/main.cpp:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "David Saxton"
|
||
msgstr "David Saxton"
|
||
|
||
#: microbe/main.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "George John"
|
||
msgstr "George John"
|
||
|
||
#: microbe/main.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Added pic 16f877,16f627 and 16f628"
|
||
msgstr "Добавлены микроконтроллеры 16f877,16f627 и 16f628"
|
||
|
||
#: microbe/main.cpp:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show source code lines in assembly output"
|
||
msgstr "Показывать строки исходного кода в выводе сборки"
|
||
|
||
#: microbe/main.cpp:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not attempt optimization of generated instructions."
|
||
msgstr "Не пытаться оптимизировать созданные инструкции."
|
||
|
||
#: microbe/main.cpp:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Input filename"
|
||
msgstr "Имя исходного файла"
|
||
|
||
#: microbe/main.cpp:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Output filename"
|
||
msgstr "Имя выходного файла"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:93
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not open file '%1'\n"
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл «%1»\n"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:223
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown statement"
|
||
msgstr "Неизвестное утверждение"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:226
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Port '%1' is not supported by target PIC"
|
||
msgstr "Порт «%1» не поддерживается целевым микроконтроллером PIC"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:229
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pin identifier was not followed by '='"
|
||
msgstr "После идентификатора контакта не указано «=»"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:232
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pin state can only be 'high' or 'low'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Состояние контакта может быть только «high» (открытый) и «low» (закрытый)"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:235
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Invalid token '%1'. Port identifier should be followed by '='"
|
||
msgstr ""
|
||
"Недопустимый символ «%1». За идентификатором порта должен следовать символ "
|
||
"«=»"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:238
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unexpected statement before '{'"
|
||
msgstr "Неожиданное утверждение перед «{»"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:241
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mismatched brackets in expression '%1'"
|
||
msgstr "Несоответствующие скобки в выражении «%1»"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:244
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Invalid '=' found in expression"
|
||
msgstr "В выражении найден недопустимый символ «=»"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:247
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reserved keyword '%1' cannot be a variable name."
|
||
msgstr "Зарезервированное ключевое слово «%1» не может быть именем переменной."
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:250
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Nothing between operators"
|
||
msgstr "Между операторами ничего не указано"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:253
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Missing operator or space in operand"
|
||
msgstr "Отсутствует оператор или пробел в операнде"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:257
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown variable"
|
||
msgstr "Неизвестная переменная"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:259
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown variable '%1'"
|
||
msgstr "Неизвестная переменная «%1»"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:262
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not open include file '%1'"
|
||
msgstr "Не удалось открыть включённый файл «%1»"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:265
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Division by zero"
|
||
msgstr "Деление на ноль"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:268
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Number too big"
|
||
msgstr "Число слишком большое"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:271
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Step can only be a constant expression"
|
||
msgstr "Шаг может быть только постоянным выражением"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:274
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Delay must be a positive constant value"
|
||
msgstr "Задержка должна иметь положительное постоянное значение"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:277
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "'high' or 'low' expected after pin expression '%1'"
|
||
msgstr ""
|
||
"После выражения контакта «%1» должно быть «high» (открытый) или «low»"
|
||
" (закрытый)"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:280
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Comparison operator in '%1' is not recognized"
|
||
msgstr "Не удалось распознать оператор сравнения в «%1»"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:283
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Subroutine definition before end of program"
|
||
msgstr "Определение подпрограммы до завершения программы"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:286
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Interrupt routine definition before end of program"
|
||
msgstr "Определение процедуры прерывания до завершения программы"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:289
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Label expected"
|
||
msgstr "Ожидалась метка"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:292
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Extra tokens at end of line"
|
||
msgstr "Дополнительные символы в конце строки"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:295
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Expected '%1'"
|
||
msgstr "Ожидалось «%1»"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:298
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pin list expected"
|
||
msgstr "Ожидался список контактов"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:301
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Alias already defined"
|
||
msgstr "Заменитель уже определён"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:304
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Interrupt type not supported by target PIC"
|
||
msgstr "Целевым PIC не поддерживается тип прерывания"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:307
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Interrupt already defined"
|
||
msgstr "Прерывание уде определено"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:310
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Variable '%1' is read only"
|
||
msgstr "Переменная «%1» доступна только для чтения"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:313
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Variable '%1' is write only"
|
||
msgstr "Переменная «%1» доступна только для записи"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:316
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Invalid pin list size"
|
||
msgstr "Некорректный размер списка контактов"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:319
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Variable '%1' is already defined"
|
||
msgstr "Переменная «%1» уже определена"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:322
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "'%1' is not a valid variable name"
|
||
msgstr "«%1» не является допустимым именем переменной"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:325
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Variable expected"
|
||
msgstr "Ожидалась переменная"
|
||
|
||
#: microbe/microbe.cpp:328
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Name expected"
|
||
msgstr "Ожидалось имя"
|
||
|
||
#: microbe/optimizer.cpp:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Internal issue: Optimization has not finished in %1 iterations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внутренняя проблема — оптимизация не завершена за следующее количество шагов: "
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/circuitview.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dump linear equations"
|
||
msgstr "Создать дамп линейных уравнений"
|
||
|
||
#. i18n("0 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation0()), ac, "edit_orientation_0" );
|
||
#. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
|
||
#: src/circuitview.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "0 Degrees"
|
||
msgstr "0 градусов"
|
||
|
||
#. i18n("90 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation90()), ac, "edit_orientation_90" );
|
||
#. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
|
||
#: src/circuitview.cpp:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "90 Degrees"
|
||
msgstr "90 градусов"
|
||
|
||
#. i18n("180 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation180()), ac, "edit_orientation_180" );
|
||
#. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
|
||
#: src/circuitview.cpp:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "180 Degrees"
|
||
msgstr "180 градусов"
|
||
|
||
#. i18n("270 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation270()), ac, "edit_orientation_270" );
|
||
#. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test
|
||
#: src/circuitview.cpp:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "270 Degrees"
|
||
msgstr "270 градусов"
|
||
|
||
#. i18n("Create Subcircuit"), "", 0, circuitDocument, SLOT(createSubcircuit()), ac, "circuit_create_subcircuit" );
|
||
#: src/circuitview.cpp:80
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Create Subcircuit"
|
||
msgstr "Создать подсхему"
|
||
|
||
#. i18n("Rotate Clockwise"), "object-rotate-right", "]", circuitDocument, SLOT(rotateClockwise()), ac, "edit_rotate_cw" );
|
||
#: src/circuitview.cpp:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rotate Clockwise"
|
||
msgstr "Повернуть по часовой стрелке"
|
||
|
||
#. i18n("Rotate Counter-Clockwise"), "object-rotate-left", "[", circuitDocument, SLOT(rotateCounterClockwise()), ac, "edit_rotate_ccw" );
|
||
#: src/circuitview.cpp:94
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
|
||
msgstr "Повернуть против часовой стрелки"
|
||
|
||
#. i18n("Flip Horizontally"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipHorizontally()), ac, "edit_flip_horizontally" );
|
||
#: src/circuitview.cpp:101
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Flip Horizontally"
|
||
msgstr "Отразить по горизонтали"
|
||
|
||
#. i18n("Flip Vertically"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipVertically()), ac, "edit_flip_vertically" );
|
||
#: src/circuitview.cpp:108
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Flip Vertically"
|
||
msgstr "Отразить по вертикали"
|
||
|
||
#: src/circuitview.cpp:118
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Construct a circuit by dragging components from the Component selector from "
|
||
"the left. Create the connections by dragging a wire from the component "
|
||
"connectors.<br><br>The simulation is running by default, but can be paused "
|
||
"and resumed from the Tools menu.<br><br>To delete a wire, select it with a "
|
||
"select box, and hit delete.<br><br>To edit the attributes of a component, "
|
||
"select it (making sure that no components of another type are also "
|
||
"selected), and edit in the toolbar. More advanced properties can be edited "
|
||
"using the item editor on the right.<br><br>Subcircuits can be created by "
|
||
"connecting the components with an External Connection, selecting the desired "
|
||
"components and clicking on \"Create Subcircuit\" in the right-click menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы создать схему, возможно перетащить компоненты из списка компонентов,"
|
||
" расположенных слева. Чтобы создать соединение, перетащите провод от одного"
|
||
" компонента к другому.<br><br>По умолчанию симуляция всегда запущена, но ей"
|
||
" возможно приостановить с помощью пунктов меню «Сервис».<br><br>Чтобы удалить"
|
||
" провод, выделите его, очертив вокруг него рамку посредством перетаскивания"
|
||
" указателя мыши, а затем нажмите клавишу «Delete».<br><br>Чтобы изменить"
|
||
" основные свойства компонента, выделите его на схеме (убедившись, что кроме"
|
||
" этого компонента больше ничего не выделено) и измените его через панель"
|
||
" инструментов. Изменение других свойств компонента возмодно с помощью панели"
|
||
" редактирования в правой части окна.<br><br>Чтобы создать подсхемы,"
|
||
" подключите компоненты к внешнему соединению, выбрав нужные компоненты и"
|
||
" нажав кнопку «Создать подсхему» в контекстном меню, вызываемом правой"
|
||
" кнопкой мыши."
|
||
|
||
#: src/circuitview.cpp:132
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Simulation Initializing"
|
||
msgstr "Инициализация симуляции"
|
||
|
||
#: src/circuitview.cpp:144
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Simulation Running"
|
||
msgstr "Симуляция выполняется"
|
||
|
||
#: src/circuitview.cpp:144
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Simulation Paused"
|
||
msgstr "Симуляция приостановлена"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (MaxUndo), group (General)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:10
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Maximum number of undo steps"
|
||
msgstr "Максимальное число шагов отмены"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (RestoreDocumentsOnStartup), group (General)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Restore Documents on Startup"
|
||
msgstr "Восстанавливать документы при запуске"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (RaiseItemSelectors), group (General)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:18
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Raise appropriate Item Selector on document creation"
|
||
msgstr "Показывать соответствующую панель элементов при создании документа"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (RaiseMessagesLog), group (General)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:22
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Raise Messages Log on Compiling"
|
||
msgstr "Показывать журнал сообщений во время компиляции"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageBars), group (General)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show Voltage Bars"
|
||
msgstr "Показывать индикаторы напряжения"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageColor), group (General)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show Voltage as Color"
|
||
msgstr "Показывать напряжение цветом"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (AnimateWires), group (General)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Animate Wires (current or power)"
|
||
msgstr "Анимировать провода (ток или питание)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshRate), group (General)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Refresh Rate"
|
||
msgstr "Частота кадров"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (General)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Color of grid lines"
|
||
msgstr "Цвет линий сетки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (General)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether the grid should be shown."
|
||
msgstr "Определяет, будет ли показана сетка."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ReuseSameViewForOutput), group (General)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether the same output should be use for generation of code, etc"
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, следует ли использовать тот же вывод для создания кода и так"
|
||
" далее."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmName), group (AsmFormatter)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Indentation of Instruction Names"
|
||
msgstr "Отступы для названия групп"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmData), group (AsmFormatter)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Indentation of Instruction Data"
|
||
msgstr "Отступы для данных групп"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (IndentComment), group (AsmFormatter)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Indentation of Comments"
|
||
msgstr "Отступ для комментариев"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (IndentEqu), group (AsmFormatter)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Indentation of 'equ'"
|
||
msgstr "Отступ «equ»"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (IndentEquValue), group (AsmFormatter)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:73
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Indentation of 'equ' Value"
|
||
msgstr "Отступ значения «equ»"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (AutoFormatMBOutput), group (AsmFormatter)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:77
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Automatically format Microbe output"
|
||
msgstr "Автоматически форматировать вывод Microbe"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (LogicSymbolShapes), group (Logic)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Logic Symbol Shapes"
|
||
msgstr "Форма логических символов"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (LogicRisingTrigger), group (Logic)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rising Trigger Threshold"
|
||
msgstr "Порог включения переключателя"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (LogicFallingTrigger), group (Logic)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:96
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Falling Trigger Threshold"
|
||
msgstr "Порог выключения переключателя"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHigh), group (Logic)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:100
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Logic Output High"
|
||
msgstr "Открытие логического выхода"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHighImpedance), group (Logic)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:104
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Logic Output High Impedance"
|
||
msgstr "Импеданс открытия логического выхода"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputLowImpedance), group (Logic)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:108
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Logic Output Low Impedance"
|
||
msgstr "Импеданс закрытия логического выхода"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (HexFormat), group (Gpasm)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:115
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hex Format"
|
||
msgstr "Шестнадцатеричный формат"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Radix), group (Gpasm)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Radix"
|
||
msgstr "Основание"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (GpasmWarningLevel), group (Gpasm)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "GpasmWarning Level"
|
||
msgstr "Уровень предупреждения Gpasm"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCase), group (Gpasm)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:144
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ignore Case"
|
||
msgstr "Без учёта регистра"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (DosFormat), group (Gpasm)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:148
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dos Formatting"
|
||
msgstr "Форматирование DOS"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (MiscGpasmOptions), group (Gpasm)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (MiscSDCCOptions), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:152 src/core/ktechlab.kcfg:299
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Other Options"
|
||
msgstr "Другие параметры"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdlib), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:159
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not search in the standard library directory"
|
||
msgstr "Не искать в стандартном каталоге библиотеки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdinc), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:163
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not search in the standard include directory"
|
||
msgstr "Не искать в стандартном каталоге включаемых файлов"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_less_pedantic), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:167
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disable pedantic warnings"
|
||
msgstr "Отключить педантичные предупреждения"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c89), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:171
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Strictly follow the C89 standard"
|
||
msgstr "Строго следовать стандарту C89"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c99), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:175
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Strictly follow the C99 standard"
|
||
msgstr "Строго следовать стандарту C99"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_stack_auto), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:180
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Stack automatic variables"
|
||
msgstr "Располагать автоматические переменные в стеке"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_int_long_reent), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:184
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Integer libraries have been compiled as reentrant"
|
||
msgstr "Целочисленные библиотеки были собраны для повторного использования"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_float_reent), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:188
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Floating point library has been compiled as reentrant"
|
||
msgstr ""
|
||
"Библиотеки с плавающей запятой были собраны для повторного использования"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fommit_frame_pointer), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:192
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Leave out the frame pointer"
|
||
msgstr "Опускать указатель рамки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_xinit_opt), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:196
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not memcpy initialized data from code space to xdata space"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не выполнять memcpy для инициализированных данных из пространства кода в"
|
||
" пространство xdata"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_all_callee_saves), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:200
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Callee will always save registers used"
|
||
msgstr "Вызов всегда сохраняет использованные регистры"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nooverlay), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:205
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not overlay parameters and local variables"
|
||
msgstr "Не накладывать параметры и локальным переменным"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nogcse), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:209
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disable the GCSE optimization"
|
||
msgstr "Отключить оптимизацию GCSE"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nolabelopt), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:213
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not optimize labels"
|
||
msgstr "Не оптимизировать метки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinvariant), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:217
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disable optimization of invariants"
|
||
msgstr "Отключить оптимизацию постоянных величин"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinduction), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:221
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disable loop variable induction"
|
||
msgstr "Отключить индукцию переменных цикла"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_peep), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:225
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Disable peep-hole optimization"
|
||
msgstr "Отключить оптимизацию прицела"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noloopreverse), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:229
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not do loop reversal optimization"
|
||
msgstr "Не зацикливать реверсивную оптимизацию"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_size), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:233
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Optimize for compact code"
|
||
msgstr "Оптимизировать для компактности кода"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_speed), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:237
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Optimize for fast code"
|
||
msgstr "Оптимизировать для ускорения кода"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_peep_asm), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:241
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pass inline assembler code through peep hole optimizer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nojtbound), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:245
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not generate boundary check for jump tables"
|
||
msgstr "Не создавать проверку попадания в границы для таблиц переходов"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nodefaultlibs), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:250
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not use default libraries"
|
||
msgstr "Не использовать стандартные библиотеки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pno_banksel), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:254
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not generate BANKSEL directives"
|
||
msgstr "Не создавать директивы BANKSEL"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pstack_model_large), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:258
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use large stack model"
|
||
msgstr "Использовать модель большого стека"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_debug_xtra), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:262
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Show more debug info in assembly output"
|
||
msgstr "Показывать больше отладочных сообщений в выводе сборки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_denable_peeps), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:266
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Explicit enable of peepholes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_calltree), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:270
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dump call tree in .calltree file"
|
||
msgstr "Создать дамп иерархии вызовов в файле .calltree"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fstack), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:274
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enable stack optimizations"
|
||
msgstr "Включить оптимизацию стека"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_goto), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:278
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO"
|
||
msgstr "Пытаться использовать условный BRA вместо GOTO"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_cmp), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:282
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Try to optimize some compares"
|
||
msgstr "Попытаться оптимизировать некоторые сравнения"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_df), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:286
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Thorough data flow analysis"
|
||
msgstr "Тщательный анализ потока данных"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free)
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_use_non_free), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:290 src/gui/sdccoptionswidget.ui:95
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Search / include non-free licensed libraries and header files"
|
||
msgstr ""
|
||
"Искать и включать библиотеки и файлы заголовков с несвободными условиями"
|
||
" лицензирования"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SDCC_install_prefix), group (SDCC)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:294
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Location where SDCC in installed"
|
||
msgstr "Расположение установленного SDCC"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerProgram), group (PicProgramming)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:306
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The application to use to program the PIC."
|
||
msgstr "Приложение для программирования микроконтроллеров PIC."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerPort), group (PicProgramming)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:310
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The device (serial, parallel, etc...) used to program the PIC."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устройство (последовательное, параллельное и так далее) для программирования"
|
||
" PIC."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (gplink_link_shared), group (Gplink)
|
||
#: src/core/ktechlab.kcfg:317
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Check this if SDCC uses shared libs for compiling (newer SDCC does so)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, если SDCC использует библиотеки совместного"
|
||
" использования для компиляции (это свойствено более новым версиям SDCC)"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KTechLab"
|
||
msgstr "KTechLab"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "An IDE for microcontrollers and electronics"
|
||
msgstr "Интегрированная среда разработки для микроконтроллеров и электроники"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(C) 2003-2017, The KTechLab developers"
|
||
msgstr "© Разработчики KTechLab, 2003-2017"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Alan Grimes"
|
||
msgstr "Alan Grimes"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Developer, Simulation"
|
||
msgstr "Разработка, симуляция"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Zoltan Padrah"
|
||
msgstr "Zoltan Padrah"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "Разработчик"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Julian Bäume"
|
||
msgstr "Julian Bäume"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Developer, KDE4 Port, GUI"
|
||
msgstr "Разработчик, перенос на KDE4, пользовательский интерфейс"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Juan De Vincenzo"
|
||
msgstr "Juan De Vincenzo"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE4 Port"
|
||
msgstr "Перенос на KDE4"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lawrence Shafer"
|
||
msgstr "Lawrence Shafer"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Website, wiki and forum"
|
||
msgstr "Веб-сайт, вики и форум"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Jason Lucas"
|
||
msgstr "Jason Lucas"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keeping up the project during lack of developers"
|
||
msgstr "Поддержка проекта во времена нехватки разработчиков"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Former developer, project founder, former maintainer"
|
||
msgstr "Бывший разработчик, автор идеи, бывший сопровождающий"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Former developer"
|
||
msgstr "Бывший разработчик"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Couriousous"
|
||
msgstr "Couriousous"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "JK flip-flop, asynchronous preset/reset in the D flip-flop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:45 src/electronics/components/rotoswitch.cpp:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rotary Switch"
|
||
msgstr "Вращающийся переключатель"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "John Myers"
|
||
msgstr "John Myers"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ali Akcaagac"
|
||
msgstr "Ali Akcaagac"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Glib friendliness"
|
||
msgstr "Совместимость с Glib"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "David Leggett"
|
||
msgstr "David Leggett"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Former website hosting and feedback during early development"
|
||
msgstr "Поддержка веб-сайта и обратная связь во времена ранней разработки"
|
||
|
||
#: src/core/main.cpp:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Document to open."
|
||
msgstr "Открываемый документ."
|
||
|
||
#: src/docmanager.cpp:96
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not open '%1'"
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл «%1»"
|
||
|
||
#: src/docmanager.cpp:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Untitled (Circuit %1)"
|
||
msgstr "Без названия (Схема %1)"
|
||
|
||
#: src/docmanager.cpp:166
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Untitled (Circuit)"
|
||
msgstr "Без названия (Схема)"
|
||
|
||
#: src/docmanager.cpp:172
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Untitled (FlowCode %1)"
|
||
msgstr "Без названия (FlowCode %1)"
|
||
|
||
#: src/docmanager.cpp:174
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Untitled (FlowCode)"
|
||
msgstr "Без названия (FlowCode)"
|
||
|
||
#: src/docmanager.cpp:180
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Untitled (Mechanics %1)"
|
||
msgstr "Без названия (Mechanics %1)"
|
||
|
||
#: src/docmanager.cpp:182
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Untitled (Mechanics)"
|
||
msgstr "Без названия (Mechanics)"
|
||
|
||
#: src/docmanager.cpp:188
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Untitled (%1)"
|
||
msgstr "Без названия (%1)"
|
||
|
||
#: src/docmanager.cpp:190 src/view.cpp:242
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Без названия"
|
||
|
||
#: src/docmanager.cpp:407
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not open Circuit file \"%1\""
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл схемы «%1»"
|
||
|
||
#: src/docmanager.cpp:422
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not open FlowCode file \"%1\""
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл FlowCode «%1»"
|
||
|
||
#: src/docmanager.cpp:437
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not open Mechanics file \"%1\""
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл Mechanics «%1»"
|
||
|
||
#: src/docmanager.cpp:455
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not open text file \"%1\""
|
||
msgstr "Не удалось открыть текстовый файл «%1»"
|
||
|
||
#: src/document.cpp:101
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Save Location"
|
||
msgstr "Путь для сохранения"
|
||
|
||
#: src/document.cpp:107 src/itemdocument.cpp:825
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Файл с именем «%1» уже существует. Заменить его?"
|
||
|
||
#: src/document.cpp:107 src/itemdocument.cpp:828
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Overwrite File?"
|
||
msgstr "Заменить файл?"
|
||
|
||
#: src/document.cpp:126
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document '%1' has been modified.\n"
|
||
"Do you want to save it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Документ «%1» был изменён.\n"
|
||
"Сохранить его?"
|
||
|
||
#: src/document.cpp:126
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Save Document?"
|
||
msgstr "Сохранить документ?"
|
||
|
||
#: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpline.cpp:29
|
||
#: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dptext.cpp:36
|
||
#: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другое"
|
||
|
||
#: src/drawparts/dpimage.cpp:129 src/drawparts/dpimage.cpp:145
|
||
#: src/itemview.cpp:127
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#: src/drawparts/dpimage.cpp:148
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Image File"
|
||
msgstr "Файл изображения"
|
||
|
||
#: src/drawparts/dpline.cpp:29 src/drawparts/dpline.cpp:36 src/itemview.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Линия"
|
||
|
||
#: src/drawparts/dpline.cpp:39 src/drawparts/solidshape.cpp:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Line Color"
|
||
msgstr "Цвет линии"
|
||
|
||
#: src/drawparts/dpline.cpp:43 src/drawparts/solidshape.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Line Width"
|
||
msgstr "Толщина линии"
|
||
|
||
#: src/drawparts/dpline.cpp:49 src/drawparts/solidshape.cpp:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Line Style"
|
||
msgstr "Стиль линии"
|
||
|
||
#: src/drawparts/dpline.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cap Style"
|
||
msgstr "Концы"
|
||
|
||
#: src/drawparts/dpline.cpp:142 src/drawparts/dpline.cpp:148
|
||
#: src/itemview.cpp:124
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Стрелка"
|
||
|
||
#: src/drawparts/dpline.cpp:158
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Head angle"
|
||
msgstr "Угол кончика"
|
||
|
||
#: src/drawparts/dptext.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Canvas Text"
|
||
msgstr "Текст на холсте"
|
||
|
||
#: src/drawparts/dptext.cpp:43 src/drawparts/dptext.cpp:46 src/itemview.cpp:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: src/drawparts/dptext.cpp:50 src/drawparts/solidshape.cpp:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display Background"
|
||
msgstr "Отображение фона"
|
||
|
||
#: src/drawparts/dptext.cpp:55 src/drawparts/solidshape.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Цвет фона"
|
||
|
||
#: src/drawparts/dptext.cpp:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Frame Color"
|
||
msgstr "Цвет рамки"
|
||
|
||
#: src/drawparts/drawpart.cpp:189
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Сплошной"
|
||
|
||
#: src/drawparts/drawpart.cpp:191 src/drawparts/drawpart.cpp:207
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: src/drawparts/drawpart.cpp:193 src/drawparts/drawpart.cpp:209
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dash"
|
||
msgstr "Штриховой пунктир"
|
||
|
||
#: src/drawparts/drawpart.cpp:195 src/drawparts/drawpart.cpp:211
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dot"
|
||
msgstr "Точечный пунктир"
|
||
|
||
#: src/drawparts/drawpart.cpp:197 src/drawparts/drawpart.cpp:213
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dash Dot"
|
||
msgstr "Штрихпунктир"
|
||
|
||
#: src/drawparts/drawpart.cpp:199 src/drawparts/drawpart.cpp:215
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dash Dot Dot"
|
||
msgstr "Штрихпунктир с двумя точками"
|
||
|
||
#: src/drawparts/drawpart.cpp:223
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Плоский"
|
||
|
||
#: src/drawparts/drawpart.cpp:225 src/drawparts/drawpart.cpp:235
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Квадрат"
|
||
|
||
#: src/drawparts/drawpart.cpp:227 src/drawparts/drawpart.cpp:237
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Круг"
|
||
|
||
#: src/drawparts/solidshape.cpp:29 src/drawparts/solidshape.cpp:36
|
||
#: src/itemview.cpp:126
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Прямоугольник"
|
||
|
||
#: src/drawparts/solidshape.cpp:135 src/drawparts/solidshape.cpp:141
|
||
#: src/itemview.cpp:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr "Эллипс"
|
||
|
||
#: src/electronics/circuitdocument.cpp:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Ориентация"
|
||
|
||
#: src/electronics/circuitdocument.cpp:47
|
||
#: src/electronics/components/piccomponent.cpp:92 src/flowcodedocument.cpp:49
|
||
#: src/flowcodedocument.cpp:169 src/flowcodedocument.cpp:190
|
||
#: src/flowcodedocument.cpp:211 src/ktechlab.cpp:1164
|
||
#: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 src/projectmanager.cpp:908
|
||
#: src/textdocument.cpp:437 src/textdocument.cpp:472
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Все файлы"
|
||
|
||
#. i18n("Circuit"), "application-x-circuit", 0, this, SLOT(slotFileNewCircuit()), ac, "newfile_circuit" ))->plug( p->menu() );
|
||
#: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 src/gui/newfiledlg.cpp:77
|
||
#: src/ktechlab.cpp:476 src/ktechlab.cpp:1167
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Circuit"
|
||
msgstr "Схема"
|
||
|
||
#: src/electronics/circuitdocument.cpp:740
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No components were found in the selection."
|
||
msgstr "В выделенном фрагменте отсутствуют компоненты."
|
||
|
||
#: src/electronics/circuitdocument.cpp:747
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No External Connection components were found in the selection."
|
||
msgstr "В выделенном фрагменте отсутствуют компоненты внешнего соединения."
|
||
|
||
#: src/electronics/components/addac.cpp:33
|
||
#: src/electronics/components/addac.cpp:38
|
||
#: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29
|
||
#: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27
|
||
#: src/electronics/components/ec555.cpp:28
|
||
#: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43
|
||
#: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26
|
||
#: src/electronics/components/flipflop.cpp:55
|
||
#: src/electronics/components/flipflop.cpp:190
|
||
#: src/electronics/components/flipflop.cpp:327
|
||
#: src/electronics/components/fulladder.cpp:25
|
||
#: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:25
|
||
#: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298
|
||
#: src/electronics/components/multiplexer.cpp:27
|
||
#: src/electronics/components/piccomponent.cpp:54
|
||
#: src/electronics/components/ram.cpp:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Integrated Circuits"
|
||
msgstr "Интегральные схемы"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/addac.cpp:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Analog-Digital"
|
||
msgstr "Аналого-цифровой"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/addac.cpp:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Digital-Analog"
|
||
msgstr "Цифро-аналоговый"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/addac.cpp:49
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Number Bits"
|
||
msgstr "Количество бит"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/addac.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Input Range"
|
||
msgstr "Входной диапазон"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/addac.cpp:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "ADC"
|
||
msgstr "ADC"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/addac.cpp:161
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "DAC"
|
||
msgstr "DAC"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/bidirled.cpp:29
|
||
#: src/electronics/components/bidirled.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bidirectional LED"
|
||
msgstr "Двунаправленный светодиод"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/bidirled.cpp:29
|
||
#: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30
|
||
#: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34
|
||
#: src/electronics/components/led.cpp:28
|
||
#: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86
|
||
#: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32
|
||
#: src/electronics/components/meter.cpp:161
|
||
#: src/electronics/components/meter.cpp:194
|
||
#: src/electronics/components/meter.cpp:228
|
||
#: src/electronics/components/probe.cpp:135
|
||
#: src/electronics/components/probe.cpp:167
|
||
#: src/electronics/components/probe.cpp:202
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Выходы"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/bidirled.cpp:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Color 1"
|
||
msgstr "Цвет 1"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/bidirled.cpp:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Colour 2"
|
||
msgstr "Цвет 2"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/binarycounter.cpp:29
|
||
#: src/electronics/components/binarycounter.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Binary Counter"
|
||
msgstr "Двоичный счётчик"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/binarycounter.cpp:50
|
||
#: src/electronics/components/flipflop.cpp:27
|
||
#: src/electronics/components/flipflop.cpp:206
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Trigger Edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/electronics/components/binarycounter.cpp:52
|
||
#: src/electronics/components/flipflop.cpp:29
|
||
#: src/electronics/components/flipflop.cpp:208
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rising"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/electronics/components/binarycounter.cpp:53
|
||
#: src/electronics/components/flipflop.cpp:30
|
||
#: src/electronics/components/flipflop.cpp:209
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Falling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/electronics/components/binarycounter.cpp:58
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Bit Count"
|
||
msgstr "Счётчик битов"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bus"
|
||
msgstr "Шина"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/bussplitter.cpp:26
|
||
#: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24
|
||
#: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:34
|
||
#: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Соединители"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/bussplitter.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bus Splitter"
|
||
msgstr "Разделитель шины"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/bussplitter.cpp:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/capacitor.cpp:26
|
||
#: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28
|
||
#: src/electronics/components/inductor.cpp:25
|
||
#: src/electronics/components/resistor.cpp:26
|
||
#: src/electronics/components/resistordip.cpp:26
|
||
#: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30
|
||
#: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29
|
||
#: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Passive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/electronics/components/capacitor.cpp:26
|
||
#: src/electronics/components/capacitor.cpp:32 src/ktechlab.cpp:677
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Capacitor"
|
||
msgstr "Конденсатор"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/capacitor.cpp:41
|
||
#: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Capacitance"
|
||
msgstr "Ёмкость"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:27
|
||
#: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Demultiplexer"
|
||
msgstr "Демультиплексор"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:38
|
||
#: src/electronics/components/multiplexer.cpp:38
|
||
#: src/electronics/components/ram.cpp:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Address Size"
|
||
msgstr "Размер адреса"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/dependentsource.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "Усиление"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129
|
||
#: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172
|
||
#: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214
|
||
#: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256
|
||
#: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28
|
||
#: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27
|
||
#: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26
|
||
#: src/electronics/components/ecground.cpp:26
|
||
#: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32
|
||
#: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sources"
|
||
msgstr "Источники"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/dependentsource.cpp:129
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "CCCS"
|
||
msgstr "CCCS"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/dependentsource.cpp:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Current Controlled Current Source"
|
||
msgstr "Источник тока, управляемый током"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/dependentsource.cpp:172
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "CCVS"
|
||
msgstr "CCVS"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/dependentsource.cpp:178
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Current Controlled Voltage Source"
|
||
msgstr "Источник напряжения, регулируемый током"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/dependentsource.cpp:214
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "VCCS"
|
||
msgstr "VCCS"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/dependentsource.cpp:220
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Voltage Controlled Current Source"
|
||
msgstr "Источник тока, управляемый напряжением"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/dependentsource.cpp:256
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "VCVS"
|
||
msgstr "VCVS"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/dependentsource.cpp:262
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Voltage Controlled Voltage Source"
|
||
msgstr "Источник напряжения, управляемый напряжением"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32
|
||
#: src/electronics/components/discretelogic.cpp:84
|
||
#: src/electronics/components/discretelogic.cpp:135
|
||
#: src/electronics/components/discretelogic.cpp:191
|
||
#: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:211
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:271
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:329
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:388
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:447
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:501
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:136
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Logic"
|
||
msgstr "Логика"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/discretelogic.cpp:32
|
||
#: src/electronics/components/discretelogic.cpp:38 src/ktechlab.cpp:684
|
||
#: src/ktechlab.cpp:694
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inverter"
|
||
msgstr "Инвертор"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/discretelogic.cpp:84
|
||
#: src/electronics/components/discretelogic.cpp:90
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "Буфер"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/discretelogic.cpp:135
|
||
#: src/electronics/components/discretelogic.cpp:141
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Logic Input"
|
||
msgstr "Логический вход"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/discretelogic.cpp:148
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use Toggle"
|
||
msgstr "Использование переключателя"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/discretelogic.cpp:191
|
||
#: src/electronics/components/discretelogic.cpp:197
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Logic Output"
|
||
msgstr "Логический выход"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ec555.cpp:28
|
||
#: src/electronics/components/ec555.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "555"
|
||
msgstr "555"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "BCD to 7 Segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "BCD to Seven Segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "NPN"
|
||
msgstr "NPN"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecbjt.cpp:31
|
||
#: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36
|
||
#: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26
|
||
#: src/electronics/components/ecjfet.cpp:33
|
||
#: src/electronics/components/ecjfet.cpp:44
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:44
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:55
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:67
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:79
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Discrete"
|
||
msgstr "Дискретные компоненты"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "PNP"
|
||
msgstr "PNP"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecbjt.cpp:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "NPN Transistor"
|
||
msgstr "Транзистор NPN"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecbjt.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "PNP Transistor"
|
||
msgstr "Транзистор PNP"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecbjt.cpp:54
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:128
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Saturation Current"
|
||
msgstr "Ток насыщения"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecbjt.cpp:62
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:136
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Forward Coefficient"
|
||
msgstr "Прямой коэффициент"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecbjt.cpp:69
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:143
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reverse Coefficient"
|
||
msgstr "Обратный коэффициент"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecbjt.cpp:76
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:150
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Forward Beta"
|
||
msgstr "Прямая бета"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecbjt.cpp:83
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:157
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reverse Beta"
|
||
msgstr "Обратная бета"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41
|
||
#: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Clock Input"
|
||
msgstr "Тактовый вход"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:69 src/flowparts/pulse.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Low Time"
|
||
msgstr "Длительность закрытия"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:75 src/flowparts/pulse.cpp:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "High Time"
|
||
msgstr "Длительность открытия"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:28
|
||
#: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Current Signal"
|
||
msgstr "Сигнал тока"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:45
|
||
#: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "Частота"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Current Range"
|
||
msgstr "Диапазон силы тока"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:27
|
||
#: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Current Source"
|
||
msgstr "Источник тока"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Ток"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecdiode.cpp:26
|
||
#: src/electronics/components/ecdiode.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Diode"
|
||
msgstr "Диод"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecdiode.cpp:52
|
||
#: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Emission Coefficient"
|
||
msgstr "Коэффициент излучения"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecdiode.cpp:59
|
||
#: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:129
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Breakdown Voltage"
|
||
msgstr "Пробивное напряжение"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:26
|
||
#: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fixed Voltage"
|
||
msgstr "Фиксированное напряжение"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:43
|
||
#: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Voltage"
|
||
msgstr "Напряжение"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecground.cpp:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ground (0V)"
|
||
msgstr "Заземление (0V)"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecground.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ground"
|
||
msgstr "Заземление"
|
||
|
||
#. i18n("n JFET"),
|
||
#: src/electronics/components/ecjfet.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "n-JFET"
|
||
msgstr "n-JFET"
|
||
|
||
#. i18n("p JFET"),
|
||
#: src/electronics/components/ecjfet.cpp:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "p-JFET"
|
||
msgstr "p-JFET"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecjfet.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "N-Channel JFET"
|
||
msgstr "N-канальный JFET"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecjfet.cpp:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "P-Channel JFET"
|
||
msgstr "P-канальный JFET"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecjfet.cpp:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Threshold voltage"
|
||
msgstr "Пороговое напряжение"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecjfet.cpp:73
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Transcondutance"
|
||
msgstr "Проводимость"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecjfet.cpp:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Saturation current"
|
||
msgstr "Ток насыщения"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecjfet.cpp:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "PN emission coefficient"
|
||
msgstr "Коэффициент эмиссии PN"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecjfet.cpp:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Isr emission coefficient"
|
||
msgstr "Коэффициент эмиссии Isr"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26
|
||
#: src/electronics/components/eckeypad.cpp:34 src/flowparts/keypad.cpp:25
|
||
#: src/flowparts/keypad.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keypad"
|
||
msgstr "Цифровая клавиатура"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/eckeypad.cpp:26
|
||
#: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30
|
||
#: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113
|
||
#: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34
|
||
#: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29
|
||
#: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123
|
||
#: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208
|
||
#: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Switches"
|
||
msgstr "Переключатели"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/eckeypad.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use Toggles"
|
||
msgstr "Использовать переключатели"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/eckeypad.cpp:41
|
||
#: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Столбцы"
|
||
|
||
#. i18n("n-e MOSFET"),
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "n-MOSFET"
|
||
msgstr "n-MOSFET"
|
||
|
||
#. i18n("p-e MOSFET"),
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "p-MOSFET"
|
||
msgstr "p-MOSFET"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "n-d MOSFET"
|
||
msgstr "n-d MOSFET"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "p-d MOSFET"
|
||
msgstr "p-d MOSFET"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "N-Channel Enhancement MOSFET"
|
||
msgstr "N-канальный MOSFET обогащения"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "P-Channel Enhancement MOSFET"
|
||
msgstr "P-канальный MOSFET обогащения"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:104
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "N-Channel Depletion MOSFET"
|
||
msgstr "N-канальный MOSFET истощения"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:110
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "P-Channel Depletion MOSFET"
|
||
msgstr "P-канальный MOSFET истощения"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "mosfet body/bulk pin"
|
||
msgid "Body Pin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecopamp.cpp:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Op Amp"
|
||
msgstr "Операционный усилитель"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecopamp.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Operational Amplifier"
|
||
msgstr "Операционный усилитель"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:28
|
||
#: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Potentiometer"
|
||
msgstr "Потенциометр"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:48
|
||
#: src/electronics/components/resistor.cpp:40
|
||
#: src/electronics/components/resistordip.cpp:39
|
||
#: src/electronics/components/variableresistor.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Resistance"
|
||
msgstr "Сопротивление"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
|
||
#: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:30
|
||
#: src/flowparts/sevenseg.cpp:25 src/gui/newpinmappingwidget.ui:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Seven Segment"
|
||
msgstr "Сегментный индикатор"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Seven Segment LED"
|
||
msgstr "Сегментный светодиод"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:43
|
||
#: src/electronics/components/led.cpp:43
|
||
#: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:108
|
||
#: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:67
|
||
#: src/electronics/components/probe.cpp:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:47
|
||
#: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:71
|
||
#: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:311
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Common Cathode"
|
||
msgstr "Общий катод"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Common Anode"
|
||
msgstr "Общий анод"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:34
|
||
#: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Signal Lamp"
|
||
msgstr "Индикаторная лампочка"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecsubcircuit.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Subcircuit"
|
||
msgstr "Подсхема"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:32
|
||
#: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Voltage Signal"
|
||
msgstr "Сигнал напряжения"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Voltage Range"
|
||
msgstr "Диапазон напряжения"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
|
||
#: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:66 src/gui/logicwidget.ui:142
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Peak"
|
||
msgstr "Пик"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:69
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "RMS"
|
||
msgstr "RMS"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:31
|
||
#: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "Батарея"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/externalconnection.cpp:24
|
||
#: src/electronics/components/externalconnection.cpp:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "External Connection"
|
||
msgstr "Внешнее соединение"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameLabel)
|
||
#: src/electronics/components/externalconnection.cpp:34
|
||
#: src/gui/contexthelpwidget.ui:29 src/gui/microsettingsdlg.cpp:331
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:286 src/gui/symbolviewer.cpp:124
|
||
#: src/gui/symbolviewer.cpp:126 src/gui/symbolviewer.cpp:191
|
||
#: src/gui/symbolviewer.cpp:193
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/flipflop.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "D Flip-Flop"
|
||
msgstr "D-триггер"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/flipflop.cpp:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "D-Type Flip-Flop"
|
||
msgstr "Триггер D-типа"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/flipflop.cpp:190
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "JK Flip-Flop"
|
||
msgstr "JK-триггер"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/flipflop.cpp:196
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "JK-Type Flip-Flop"
|
||
msgstr "Триггер JK-типа"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/flipflop.cpp:327
|
||
#: src/electronics/components/flipflop.cpp:333
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SR Flip-Flop"
|
||
msgstr "SR-триггер"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/fulladder.cpp:25
|
||
#: src/electronics/components/fulladder.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Adder"
|
||
msgstr "Сумматор"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/inductor.cpp:25
|
||
#: src/electronics/components/inductor.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inductor"
|
||
msgstr "Катушка индуктивности"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/inductor.cpp:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inductance"
|
||
msgstr "Индуктивность"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/led.cpp:28 src/electronics/components/led.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "LED"
|
||
msgstr "Светодиод"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:86
|
||
#: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bar Graph Display"
|
||
msgstr "Гистограммый индикатор"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:102
|
||
#: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Строки"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:25
|
||
#: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Magnitude Comparator"
|
||
msgstr "Блок сравнения цифровых данных"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:34
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Number Inputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:32
|
||
#: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Matrix Display"
|
||
msgstr "Матричный дисплей"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:73
|
||
#: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:313
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Row Cathode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:74
|
||
#: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:314
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Column Cathode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:298
|
||
#: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:304 src/ktechlab.cpp:697
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Matrix Display Driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/electronics/components/meter.cpp:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Minimum Value"
|
||
msgstr "Минимальное значение"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/meter.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Maximum Value"
|
||
msgstr "Максимальное значение"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/meter.cpp:161
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Frequency Meter (TODO)"
|
||
msgstr "Частотометр (ЕЩЁ НЕ РЕАЛИЗОВАНО)"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/meter.cpp:167
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Frequency Meter"
|
||
msgstr "Частотометр"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/meter.cpp:194
|
||
#: src/electronics/components/meter.cpp:200
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ammeter"
|
||
msgstr "Амперметр"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/meter.cpp:228
|
||
#: src/electronics/components/meter.cpp:234
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Voltmeter"
|
||
msgstr "Вольтметр"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:211
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:217
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "XNOR gate"
|
||
msgstr "Вентиль XNOR"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:271
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:277
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "XOR gate"
|
||
msgstr "Вентиль XOR"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:329
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:335
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "OR gate"
|
||
msgstr "Вентиль OR"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:388
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "NOR gate"
|
||
msgstr "Вентиль NOR"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:394
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "NOR Gate"
|
||
msgstr "Вентиль NOR"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:447
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "NAND gate"
|
||
msgstr "Вентиль NAND"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:453
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "NAND Gate"
|
||
msgstr "Вентиль NAND"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:501
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "AND gate"
|
||
msgstr "Вентиль AND"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:507
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "AND Gate"
|
||
msgstr "Вентиль AND"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/multiplexer.cpp:27
|
||
#: src/electronics/components/multiplexer.cpp:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Multiplexer"
|
||
msgstr "Мультиплексор"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:34
|
||
#: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Parallel Port"
|
||
msgstr "Параллельный порт"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:132
|
||
#: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:106
|
||
#: src/flowparts/readport.cpp:38 src/flowparts/writeport.cpp:43
|
||
#: src/gui/programmerwidget.ui:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:158
|
||
#: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:177
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not open port %1"
|
||
msgstr "Не удалось открыть порт %1"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/piccomponent.cpp:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "PIC Micro"
|
||
msgstr "Микроконтроллер PIC"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/piccomponent.cpp:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<Enter location of PIC Program>"
|
||
msgstr "<Укажите расположение программы PIC>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo)
|
||
#: src/electronics/components/piccomponent.cpp:84
|
||
#: src/gui/createsubprojectwidget.ui:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Программа"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/piccomponent.cpp:86
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "All Supported Files"
|
||
msgstr "Все поддерживаемые файлы"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/piccomponent.cpp:88
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Symbol File"
|
||
msgstr "Файл символа"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/piccomponent.cpp:89 src/flowcodedocument.cpp:190
|
||
#: src/gui/newfiledlg.cpp:71 src/ktechlab.cpp:1165 src/textdocument.cpp:437
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Assembly Code"
|
||
msgstr "Код сборки"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/piccomponent.cpp:156
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The file \"%1\" does not exist."
|
||
msgstr "Файл «%1» не существует."
|
||
|
||
#: src/electronics/components/piccomponent.cpp:164
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%1\" is not a valid PIC program.\n"
|
||
"The file must exist, and the extension should be \".cod\", \".asm\", \"."
|
||
"flowcode\", \".basic\", \".microbe\" or \".c\".\n"
|
||
"\".hex\" is allowed, provided that there is a corresponding \".cod\" file."
|
||
msgstr ""
|
||
"«%1» — недействительная программа PIC.\n"
|
||
"Файл должен существовать и иметь расширение «.cod», «.asm», «.flowcode», «."
|
||
"basic», «.microbe» или «.c».\n"
|
||
"Допустим формат «.hex» при наличии соответствующего файла «.cod»."
|
||
|
||
#: src/electronics/components/piccomponent.cpp:240
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"(No\n"
|
||
"program\n"
|
||
"loaded)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Программа\n"
|
||
"не\n"
|
||
"загружена)"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/probe.cpp:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Масштабирование"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/probe.cpp:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Линейное"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/probe.cpp:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "Логарифмическое"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/probe.cpp:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Upper Absolute Value"
|
||
msgstr "Верхнее абсолютное значение"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/probe.cpp:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lower Absolute Value"
|
||
msgstr "Нижнее абсолютное значение"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/probe.cpp:135
|
||
#: src/electronics/components/probe.cpp:141
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Voltage Probe"
|
||
msgstr "Зонд напряжения"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/probe.cpp:167
|
||
#: src/electronics/components/probe.cpp:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Current Probe"
|
||
msgstr "Зонд тока"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/probe.cpp:202
|
||
#: src/electronics/components/probe.cpp:208
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Logic Probe"
|
||
msgstr "Логический зонд"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/pushswitch.cpp:30
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Push-to-Break"
|
||
msgstr "Разъединитель"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/pushswitch.cpp:36
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Push to Break"
|
||
msgstr "Кнопка разъединения"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/pushswitch.cpp:42
|
||
#: src/electronics/components/pushswitch.cpp:125
|
||
#: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:41
|
||
#: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:135
|
||
#: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:220
|
||
#: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:304
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Button Text"
|
||
msgstr "Текст кнопки"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/pushswitch.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bounce"
|
||
msgstr "Отскок"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/pushswitch.cpp:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bounce Period"
|
||
msgstr "Период отскока"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/pushswitch.cpp:113
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Push-to-Make"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/electronics/components/pushswitch.cpp:119
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Push to Make"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ram.cpp:26 src/electronics/components/ram.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "Память"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/ram.cpp:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Word Size"
|
||
msgstr "Размер слова"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/resistor.cpp:26
|
||
#: src/electronics/components/resistor.cpp:32
|
||
#: src/electronics/components/variableresistor.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Resistor"
|
||
msgstr "Резистор"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/resistordip.cpp:26
|
||
#: src/electronics/components/resistordip.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Resistor DIP"
|
||
msgstr "DIP резистора"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/resistordip.cpp:45 src/flowparts/count.cpp:25
|
||
#: src/flowparts/count.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rotary"
|
||
msgstr "Вращающийся"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Number of Positions"
|
||
msgstr "Количество позиций"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:35
|
||
#: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Serial Port"
|
||
msgstr "Серийный порт"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "DPDT"
|
||
msgstr "DPDT"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "DPDT Toggle"
|
||
msgstr "Двухполюсный переключатель на два направления"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "DPST"
|
||
msgstr "DPST"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:129
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "DPST Toggle"
|
||
msgstr "Двухполюсный переключатель на одно направление"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:208
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SPDT"
|
||
msgstr "SPDT"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:214
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SPDT Toggle"
|
||
msgstr "Однополюсный переключатель на два направления"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:291
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SPST"
|
||
msgstr "SPST"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:297
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SPST Toggle"
|
||
msgstr "Однополюсный переключатель на одно направление"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:30
|
||
#: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Variable Capacitor"
|
||
msgstr "Переменный конденсатор"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:69
|
||
#: src/electronics/components/variableresistor.cpp:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Макс."
|
||
|
||
#: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:76
|
||
#: src/electronics/components/variableresistor.cpp:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Мин."
|
||
|
||
#: src/electronics/components/variableresistor.cpp:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Variable Resistor"
|
||
msgstr "Переменный резистор"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Voltage Regulator"
|
||
msgstr "Регулятор напряжения"
|
||
|
||
#: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Voltage Out"
|
||
msgstr "Выходное напряжение"
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The cod file \"%1\" was not found."
|
||
msgstr "Не найден файл cod «%1»."
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:139
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File Not Found"
|
||
msgstr "Файл не найден"
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized."
|
||
msgstr "Не удалось распознать процессор для файла cod «%1»."
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:142
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unrecognized Processor"
|
||
msgstr "Неизвестный обработчик"
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The file name \"%1\" is too long."
|
||
msgstr "Имя файла «%1» слишком длинное."
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:145
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Filename Too Long"
|
||
msgstr "Слишком длинное имя файла"
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The lst file associated with the cod file \"%1\" was not found."
|
||
msgstr "Не найден файл lst, связанный с файлом cod «%1»."
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:148
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "LST File Not Found"
|
||
msgstr "Не найден файл LST"
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The cod file \"%1\" is bad."
|
||
msgstr "Файл cod «%1» повреждён."
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bad File"
|
||
msgstr "Повреждённый файл"
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The cod file \"%1\" could not be read from."
|
||
msgstr "Не удалось прочитать файл cod «%1»."
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:154
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unreadable File"
|
||
msgstr "Нечитаемый файл"
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "An error occurred with the cod file \"%1\"."
|
||
msgstr "Произошла ошибка, связанная с cod-файлом «%1»."
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:158
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:735
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "Общий"
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:738 src/projectmanager.cpp:865
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:741
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "SFR"
|
||
msgstr "SFR"
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:744 src/textdocument.cpp:100
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Breakpoint"
|
||
msgstr "Точка останова"
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:747
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Неверный"
|
||
|
||
#: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:750
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#: src/electronics/subcircuits.cpp:110
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Subcircuits"
|
||
msgstr "Подсхемы"
|
||
|
||
#: src/flowcodedocument.cpp:167
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Microbe Code Output"
|
||
msgstr "Вывод кода Microbe"
|
||
|
||
#: src/flowcodedocument.cpp:188 src/textdocument.cpp:431
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Assembly Code Output"
|
||
msgstr "Вывод кода Assembly"
|
||
|
||
#: src/flowcodedocument.cpp:209 src/textdocument.cpp:470
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hex Code Output"
|
||
msgstr "Вывод шестнадцатеричного кода"
|
||
|
||
#. i18n("Convert to..."), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" );
|
||
#: src/flowcodeview.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Convert to..."
|
||
msgstr "Преобразовать в..."
|
||
|
||
#. i18n("Convert to"), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" );
|
||
#: src/flowcodeview.cpp:38 src/textview.cpp:59 src/textview.cpp:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Convert To"
|
||
msgstr "Преобразовать в"
|
||
|
||
#. i18n("Assembly"), "source", 0, this, SLOT(slotFileNewAssembly()), ac, "newfile_asm" ))->plug( p->menu() );
|
||
#: src/flowcodeview.cpp:40 src/ktechlab.cpp:460 src/textview.cpp:69
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Assembly"
|
||
msgstr "Сборка"
|
||
|
||
#: src/flowcodeview.cpp:41 src/textview.cpp:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Шестнадцатеричный код"
|
||
|
||
#: src/flowcodeview.cpp:42 src/textview.cpp:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "PIC (upload)"
|
||
msgstr "PIC (передача)"
|
||
|
||
#: src/flowcodeview.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Construct a FlowCode document by dragging FlowParts from the list on the "
|
||
"left. All FlowCharts require an initial \"Start\" part, of which there can "
|
||
"only be one.<br><br>Some FlowParts, such as Subroutines, act as a container "
|
||
"element for other FlowParts. Drag the items in or out of a container as "
|
||
"appropriate. The container that will become the parent of the part being "
|
||
"dragged is indicated by being selected.<br><br>Note that connections cannot "
|
||
"be made between FlowParts in different containers, or at different levels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы создать документ FlowCode, перетаскивайте части диаграммы из списка"
|
||
" слева. Все диаграммы требуют наличия начальной части «Начало», которая может"
|
||
" быть только одна.<br><br>Некоторые части диаграммы, например, подпрограммы,"
|
||
" функционируют как контейнеры для других частей диаграммы. Возможно"
|
||
" перетаскивать элементы в такой контейнер и из такого контейнера. Контейнер,"
|
||
" который станет родительским для перетаскиваемой части, будет выделенным.<br"
|
||
"><br>Обратите внимание, что нельзя создавать соединения между частями"
|
||
" диаграммы, принадлежащими различным контейнераи или находящимися на разных"
|
||
" уровнях."
|
||
|
||
#: src/flowparts/callsub.cpp:25 src/flowparts/embed.cpp:25
|
||
#: src/flowparts/end.cpp:25 src/flowparts/interrupt.cpp:25
|
||
#: src/flowparts/start.cpp:25 src/flowparts/sub.cpp:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "Общий"
|
||
|
||
#: src/flowparts/callsub.cpp:25 src/flowparts/callsub.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sub Call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/flowparts/callsub.cpp:37 src/flowparts/sub.cpp:25
|
||
#: src/flowparts/sub.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Subroutine"
|
||
msgstr "Подпрограмма"
|
||
|
||
#: src/flowparts/callsub.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Call %1"
|
||
msgstr "Вызов %1"
|
||
|
||
#: src/flowparts/count.cpp:25 src/flowparts/delay.cpp:25
|
||
#: src/flowparts/inputbutton.cpp:24 src/flowparts/keypad.cpp:25
|
||
#: src/flowparts/pulse.cpp:24 src/flowparts/sevenseg.cpp:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Функции"
|
||
|
||
#: src/flowparts/count.cpp:39 src/flowparts/inputbutton.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Переключатель"
|
||
|
||
#: src/flowparts/count.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Count %1 for %2 sec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/flowparts/delay.cpp:25 src/flowparts/delay.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Задержка"
|
||
|
||
#: src/flowparts/delay.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pause Length"
|
||
msgstr "Длительность паузы"
|
||
|
||
#: src/flowparts/delay.cpp:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Delay for %1 sec"
|
||
msgstr "Задержка на %1 сек."
|
||
|
||
#: src/flowparts/embed.cpp:25 src/flowparts/embed.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Embed"
|
||
msgstr "Встроить"
|
||
|
||
#: src/flowparts/embed.cpp:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: src/flowparts/embed.cpp:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: src/flowparts/embed.cpp:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "// Embedded code:"
|
||
msgstr "// Встроенный код:"
|
||
|
||
#: src/flowparts/embed.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1: %2..."
|
||
msgstr "%1: %2..."
|
||
|
||
#: src/flowparts/end.cpp:25 src/flowparts/end.cpp:31 src/flowparts/end.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Конец"
|
||
|
||
#: src/flowparts/forloop.cpp:25 src/flowparts/repeat.cpp:25
|
||
#: src/flowparts/while.cpp:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Loops"
|
||
msgstr "Циклы"
|
||
|
||
#: src/flowparts/forloop.cpp:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "For"
|
||
msgstr "For"
|
||
|
||
#: src/flowparts/forloop.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "For Loop"
|
||
msgstr "Цикл for"
|
||
|
||
#: src/flowparts/forloop.cpp:38 src/flowparts/keypad.cpp:38
|
||
#: src/flowparts/readport.cpp:43 src/flowparts/repeat.cpp:37
|
||
#: src/flowparts/sevenseg.cpp:38 src/flowparts/unary.cpp:38
|
||
#: src/flowparts/varassignment.cpp:37 src/flowparts/varcomparison.cpp:38
|
||
#: src/flowparts/while.cpp:37 src/flowparts/writeport.cpp:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Переменная"
|
||
|
||
#: src/flowparts/forloop.cpp:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Initial Value"
|
||
msgstr "Начальное значение"
|
||
|
||
#: src/flowparts/forloop.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "for x = 1 to"
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "до"
|
||
|
||
#: src/flowparts/forloop.cpp:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "End Value"
|
||
msgstr "Конечное значение"
|
||
|
||
#. i18n("Step"), "debug-step-instruction", Qt::CTRL|Qt::ALT|Qt::Key_Right, textDocument, SLOT(debugStep()), ac, "debug_step" );
|
||
#: src/flowparts/forloop.cpp:53 src/textview.cpp:120
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Шаг"
|
||
|
||
#: src/flowparts/inputbutton.cpp:24 src/flowparts/inputbutton.cpp:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "InputButton"
|
||
msgstr "Кнопка ввода"
|
||
|
||
#: src/flowparts/inputbutton.cpp:41 src/flowparts/pulse.cpp:51
|
||
#: src/flowparts/setpin.cpp:45 src/flowparts/testpin.cpp:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pin"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#: src/flowparts/inputbutton.cpp:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Continue on %1 %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n("Interrupt"), "media-playback-pause", 0, textDocument, SLOT(debugInterrupt()), ac, "debug_interrupt" );
|
||
#: src/flowparts/interrupt.cpp:25 src/flowparts/interrupt.cpp:31
|
||
#: src/flowparts/interrupt.cpp:41 src/textview.cpp:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Interrupt"
|
||
msgstr "Прервать"
|
||
|
||
#: src/flowparts/interrupt.cpp:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Interrupt %1"
|
||
msgstr "Прервать %1"
|
||
|
||
#: src/flowparts/keypad.cpp:41 src/flowparts/sevenseg.cpp:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pin map"
|
||
msgstr "Карта контактов"
|
||
|
||
#: src/flowparts/keypad.cpp:50 src/flowparts/readport.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Read %1 to %2"
|
||
msgstr "Прочитать %1 до %2"
|
||
|
||
#: src/flowparts/pinmapping.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pin Map Editor"
|
||
msgstr "Редактор карты контактов"
|
||
|
||
#: src/flowparts/pulse.cpp:24 src/flowparts/pulse.cpp:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pulse"
|
||
msgstr "Импульс"
|
||
|
||
#: src/flowparts/pulse.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Длительность"
|
||
|
||
#: src/flowparts/pulse.cpp:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pulse %1 for %2 sec"
|
||
msgstr "Импульс %1 длительностью %2 сек."
|
||
|
||
#: src/flowparts/readport.cpp:25 src/flowparts/setpin.cpp:28
|
||
#: src/flowparts/testpin.cpp:25 src/flowparts/writeport.cpp:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "I\\/O"
|
||
msgstr "I\\/O"
|
||
|
||
#: src/flowparts/readport.cpp:25 src/flowparts/readport.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Read from Port"
|
||
msgstr "Читать из порта"
|
||
|
||
#: src/flowparts/readport.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Читать"
|
||
|
||
#: src/flowparts/readport.cpp:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "read from port to x"
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "до"
|
||
|
||
#: src/flowparts/repeat.cpp:25 src/flowparts/repeat.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Повторить"
|
||
|
||
#: src/flowparts/repeat.cpp:42 src/flowparts/unary.cpp:41
|
||
#: src/flowparts/varcomparison.cpp:49 src/flowparts/while.cpp:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Операция"
|
||
|
||
#: src/flowparts/repeat.cpp:52 src/flowparts/varassignment.cpp:42
|
||
#: src/flowparts/varcomparison.cpp:53 src/flowparts/while.cpp:52
|
||
#: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:253 src/gui/symbolviewer.cpp:125
|
||
#: src/gui/symbolviewer.cpp:127 src/gui/symbolviewer.cpp:192
|
||
#: src/gui/symbolviewer.cpp:194
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#: src/flowparts/repeat.cpp:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "repeat until %1 %2 %3"
|
||
msgstr "повторять до %1 %2 %3"
|
||
|
||
#: src/flowparts/setpin.cpp:28 src/flowparts/setpin.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Set Pin State"
|
||
msgstr "Установить состояние контакта"
|
||
|
||
#: src/flowparts/setpin.cpp:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: src/flowparts/setpin.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Set %1 %2"
|
||
msgstr "Установить %1 %2"
|
||
|
||
#: src/flowparts/sevenseg.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SevenSeg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/flowparts/sevenseg.cpp:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display %1 on %2"
|
||
msgstr "Показывать %1 на %2"
|
||
|
||
#: src/flowparts/start.cpp:25 src/flowparts/start.cpp:31
|
||
#: src/flowparts/start.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Начало"
|
||
|
||
#: src/flowparts/sub.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sub"
|
||
msgstr "Подпрограмма"
|
||
|
||
#: src/flowparts/testpin.cpp:25 src/flowparts/testpin.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Test Pin State"
|
||
msgstr "Проверить состояние контакта"
|
||
|
||
#: src/flowparts/unary.cpp:25 src/flowparts/varassignment.cpp:25
|
||
#: src/flowparts/varcomparison.cpp:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Variables"
|
||
msgstr "Переменные"
|
||
|
||
#: src/flowparts/unary.cpp:25 src/flowparts/unary.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unary"
|
||
msgstr "Одинарный"
|
||
|
||
#: src/flowparts/unary.cpp:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rotate Left"
|
||
msgstr "Повернуть влево"
|
||
|
||
#: src/flowparts/unary.cpp:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rotate Right"
|
||
msgstr "Повернуть вправо"
|
||
|
||
#: src/flowparts/unary.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Increment"
|
||
msgstr "Прирост"
|
||
|
||
#: src/flowparts/unary.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Decrement"
|
||
msgstr "Уменьшение"
|
||
|
||
#: src/flowparts/varassignment.cpp:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Assignment"
|
||
msgstr "Присваивание"
|
||
|
||
#: src/flowparts/varassignment.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Variable Assignment"
|
||
msgstr "Присваивание переменной"
|
||
|
||
#: src/flowparts/varcomparison.cpp:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Comparison"
|
||
msgstr "Сравнение"
|
||
|
||
#: src/flowparts/varcomparison.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Variable Comparison"
|
||
msgstr "Сравнение переменных"
|
||
|
||
#: src/flowparts/while.cpp:25 src/flowparts/while.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "While"
|
||
msgstr "Пока"
|
||
|
||
#: src/flowparts/while.cpp:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "while %1 %2 %3"
|
||
msgstr "пока %1 %2 %3"
|
||
|
||
#: src/flowparts/writeport.cpp:25 src/flowparts/writeport.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Write to Port"
|
||
msgstr "Записать в порт"
|
||
|
||
#: src/flowparts/writeport.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#: src/flowparts/writeport.cpp:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "write to port"
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "в"
|
||
|
||
#: src/flowparts/writeport.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Write %1 to %2"
|
||
msgstr "Записать %1 в %2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, AsmFormattingWidget)
|
||
#: src/gui/asmformattingwidget.ui:14
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The values control the indentation from the left margin of the various types "
|
||
"of assembly code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значения, которые регулируют отступ от левого поля для различных типов кода"
|
||
" сборки."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox64)
|
||
#: src/gui/asmformattingwidget.ui:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Output Code Indentation"
|
||
msgstr "Отступ выходного кода"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
||
#: src/gui/asmformattingwidget.ui:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "'equ' Value"
|
||
msgstr "Значение «equ»"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
||
#: src/gui/asmformattingwidget.ui:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Instruction Data"
|
||
msgstr "Данные инструкции"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
||
#: src/gui/asmformattingwidget.ui:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Комментарий"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
||
#: src/gui/asmformattingwidget.ui:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "'equ'"
|
||
msgstr "«equ»"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
||
#: src/gui/asmformattingwidget.ui:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Instruction Name"
|
||
msgstr "Название инструкции"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFormatMBOutput)
|
||
#: src/gui/asmformattingwidget.ui:162
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Automatically format Microbe output"
|
||
msgstr "&Автоматически форматировать вывод Microbe"
|
||
|
||
#: src/gui/contexthelp.cpp:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Provides context-sensitive help relevant to the current editing being "
|
||
"performed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предоставляет контекстно-зависимую справку, относящуюся к текущему "
|
||
"редактированию."
|
||
|
||
#: src/gui/contexthelp.cpp:245 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:141
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No Item Selected"
|
||
msgstr "Ничего не выбрано"
|
||
|
||
#: src/gui/contexthelp.cpp:255 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:108
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Multiple Items"
|
||
msgstr "Несколько элементов"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pResetButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBtn)
|
||
#: src/gui/contexthelp.cpp:329 src/gui/contexthelp.cpp:330
|
||
#: src/gui/contexthelpwidget.ui:173 src/gui/oscilloscopewidget.ui:157
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: src/gui/contexthelp.cpp:330
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reset item help to last saved changes?"
|
||
msgstr "Сбросить справку по элементам до последних сохранённых изменений?"
|
||
|
||
#: src/gui/contexthelp.cpp:350
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot save item description."
|
||
msgstr "Не удалось сохранить описание элемента."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pEditButton)
|
||
#: src/gui/contexthelpwidget.ui:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Изменить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory)
|
||
#: src/gui/contexthelpwidget.ui:138
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Context Help Directory"
|
||
msgstr "Каталог контекстной справки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pResetButton)
|
||
#: src/gui/contexthelpwidget.ui:141 src/gui/contexthelpwidget.ui:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveButton)
|
||
#: src/gui/contexthelpwidget.ui:183
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "S&ave"
|
||
msgstr "С&охранить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: src/gui/createsubprojectwidget.ui:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Subproject Details"
|
||
msgstr "Подробности подпроекта"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: src/gui/createsubprojectwidget.ui:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Target File:"
|
||
msgstr "Выходной файл:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: src/gui/createsubprojectwidget.ui:48 src/gui/newpinmappingwidget.ui:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo)
|
||
#: src/gui/createsubprojectwidget.ui:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Библиотека"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseSameViewForOutput)
|
||
#: src/gui/generaloptionswidget.ui:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reuse the same output view for code generation"
|
||
msgstr "Повторно использовать один и тот же вывод для генерации кода"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
|
||
#: src/gui/generaloptionswidget.ui:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The grid color in the work area."
|
||
msgstr "Цвет сетки в рабочей области."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
|
||
#: src/gui/generaloptionswidget.ui:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Grid Colour"
|
||
msgstr "Цвет сетки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid)
|
||
#: src/gui/generaloptionswidget.ui:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show &grid:"
|
||
msgstr "Показывать &сетку:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: src/gui/generaloptionswidget.ui:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum undo steps for work area. This does not apply to text documents - "
|
||
"that is configurable separately under Configure Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальное количество шагов отмены для рабочей области. Это не относится к"
|
||
" текстовым документам, количество шагов отменя для текстовых документов"
|
||
" настраивается в параметрах редактора."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: src/gui/generaloptionswidget.ui:88
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Maximum undo steps for work area:"
|
||
msgstr "Максимальное число шагов отмены для рабочей области:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageBars)
|
||
#: src/gui/generaloptionswidget.ui:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show voltage bars &on electronic components"
|
||
msgstr "Показывать индикаторы напряжения &на электронных компонентах"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageColor)
|
||
#: src/gui/generaloptionswidget.ui:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Color the wires to match the voltage"
|
||
msgstr "Отмечать цветом соединения согласно току"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateWires)
|
||
#: src/gui/generaloptionswidget.ui:115
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Animate wires to show the current or power flow"
|
||
msgstr "Анимировать провода, показывая изменение тока или мощности"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox21)
|
||
#: src/gui/generaloptionswidget.ui:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display Refresh Rate"
|
||
msgstr "Отображать частоту кадров"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
||
#: src/gui/generaloptionswidget.ui:152
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Refresh rate:"
|
||
msgstr "Частота кадров:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshRateLabel)
|
||
#: src/gui/generaloptionswidget.ui:162
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Medium (50 FPS)"
|
||
msgstr "Средняя (50 FPS)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
|
||
#: src/gui/generaloptionswidget.ui:180
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of times per second that the work area view is updated; a "
|
||
"compromise between CPU usage and smoothness of display."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это количество обновлений отображения рабочей области в секунду. Выберите"
|
||
" значение, которое позволит сбалансировать нагрузку на процессор и плавность"
|
||
" отображения."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
|
||
#: src/gui/generaloptionswidget.ui:202
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Convenience"
|
||
msgstr "Удобство"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RestoreDocumentsOnStartup)
|
||
#: src/gui/generaloptionswidget.ui:208
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Restore opened doc&uments on startup"
|
||
msgstr "Восстанавливать се&анс при запуске"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseItemSelectors)
|
||
#: src/gui/generaloptionswidget.ui:215
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Raise the &appropriate item selector on creating a new document"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отображать &соответствующую панель выбора элементов при создании нового"
|
||
" документа"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseMessagesLog)
|
||
#: src/gui/generaloptionswidget.ui:222
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Raise the &Messages log when compiling"
|
||
msgstr "Показывать журнал &сообщений при компиляции"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Radix (-r):"
|
||
msgstr "Основание (-r):"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Warning level (-w):"
|
||
msgstr "Уровень предупреждения (-w):"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:52 src/gui/linkeroptionswidget.ui:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hex Format (-a):"
|
||
msgstr "Шестнадцатеричный формат (-a):"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"All user defined symbols and macros are case sensitive. This option makes "
|
||
"them case insensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все пользовательские символы и макросы чувствительны к регистру. Эта функция"
|
||
" позволяет сделать их нечувствительными к регистру."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ign&ore case (-i)"
|
||
msgstr "Б&ез учёта регистра (-i)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"By default, gpasm generates hex files using ISO format. However, some device "
|
||
"programmers required a DOS formatted file. This option will cause gpasm to "
|
||
"generate a DOS formatted hex file. "
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию gpasm генерирует шестнадцатеричные файлы в формате ISO. Однако"
|
||
" некоторые устройства требуют файл в формате DOS. Эта опция позволит gpasm"
|
||
" создавать шестнадцатеричные файлы в формате DOS."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Generate DOS-formatted hex file (-&n)"
|
||
msgstr "Создать шестнадцатеричный файл в формате DOS (-&n)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_pHexFormat)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:104 src/gui/linkeroptionswidget.ui:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"GPASM supports inhx8m, inhx8s, inhx16, and inhx32 hex file formats. This "
|
||
"option controls which hex file format is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"GPASM поддерживает следущие форматы шестнадцатеричных файлов: inhx8m, inhx8s,"
|
||
" inhx16, and inhx32. Эта опция позволяет указать, какой формат следует"
|
||
" использовать."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:108 src/gui/linkeroptionswidget.ui:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "inhx32"
|
||
msgstr "inhx32"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:113 src/gui/linkeroptionswidget.ui:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "inhx8m"
|
||
msgstr "inhx8m"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:118 src/gui/linkeroptionswidget.ui:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "inhx8s"
|
||
msgstr "inhx8s"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HexFormat)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:123 src/gui/linkeroptionswidget.ui:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "inhx16"
|
||
msgstr "inhx16"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:138 src/gui/symbolviewer.cpp:110
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Десятичный"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:143 src/gui/symbolviewer.cpp:108
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Двоичный"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:148 src/gui/symbolviewer.cpp:109
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Octal"
|
||
msgstr "Восмеричный"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:153 src/gui/symbolviewer.cpp:111
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Шестнадцатеричный"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:167
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the threshold of messages displayed in the log view.<ul><li>\"All"
|
||
"\" will display all output - information, warnings and errors.<li>\"Warnings"
|
||
"\" will suppress messages. <li>\"Errors\" will suppress both messages and "
|
||
"warnings.</ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:171
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Предупреждения"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:181
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Ошибки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:237 src/gui/sdccoptionswidget.ui:449
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Other options:"
|
||
msgstr "Другие параметры:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gplink_link_shared)
|
||
#: src/gui/gplinksettingswidget.ui:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Link with shared libraries (&use this with new SDCC)"
|
||
msgstr "Связать с общими библиотеками (&используйте с новым SDCC)"
|
||
|
||
#: src/gui/imageexportdlg.cpp:32 src/itemdocument.cpp:848
|
||
#: src/itemdocument.cpp:854
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export As Image"
|
||
msgstr "Экспорт в изображение"
|
||
|
||
#: src/gui/imageexportdlg.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Формат:"
|
||
|
||
#: src/gui/imageexportdlg.cpp:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File name:"
|
||
msgstr "Имя файла:"
|
||
|
||
#: src/gui/imageexportdlg.cpp:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Crop image:"
|
||
msgstr "Кадрировать изображение:"
|
||
|
||
#: src/gui/imageexportdlg.cpp:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Filter here..."
|
||
msgstr "Введите сюда фильтр..."
|
||
|
||
#: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Clear filter"
|
||
msgstr "Очистить фильтр"
|
||
|
||
#: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enter space-separated terms to filter the component library."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите разделённые пробелами слова для фильтрации библиотеки компонентов."
|
||
|
||
#: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Select a predefined component configuration from this list."
|
||
msgstr "Выберите предустановленную конфигурацию компонентов из этого списка."
|
||
|
||
#: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"This allows editing of advanced properties of the selected item(s). Right "
|
||
"click on the picture of the item to set the orientation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь возможно изменить дополнительные свойства выделенных элементов."
|
||
" Щёлкните правой кнопкой мыши по изображению элемента, чтобы установить его"
|
||
" ориентацию."
|
||
|
||
#: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Shows properties associated with the currently selected item(s).<br/"
|
||
">Select a property to change its value. If multiple items are selected with "
|
||
"different values then the property will appear greyed out, use \"Merge "
|
||
"Properties\" to make them the same.<br/>Select \"Defaults\" to set all "
|
||
"properties to their default values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Change the orientation of the selected item by selecting the appropriate "
|
||
"button"
|
||
msgstr "Изменить ориентацию выделенного элемента выбранной кнопкой"
|
||
|
||
#: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:173
|
||
#: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:191
|
||
#: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:176
|
||
#: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:194
|
||
#: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:111
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:252
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Свойство"
|
||
|
||
#: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:283
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Undo changes"
|
||
msgstr "Отменить изменения"
|
||
|
||
#: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid " ... "
|
||
msgstr " ... "
|
||
|
||
#: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Choose File"
|
||
msgstr "Выбрать файл"
|
||
|
||
#: src/gui/itemselector.cpp:61 src/gui/itemselector.cpp:408
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Component"
|
||
msgstr "Компонент"
|
||
|
||
#: src/gui/itemselector.cpp:265
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remove %1"
|
||
msgstr "Удалить %1"
|
||
|
||
#: src/gui/itemselector.cpp:402
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add components to the circuit diagram by dragging them into the circuit."
|
||
"<br><br>To add more than one component of the same type, doubleclick on a "
|
||
"component, and click repeatedly in the circuit to place the component. Right "
|
||
"click to stop placement.<br><br>Some components (such as subcircuits) can be "
|
||
"removed by right clicking on the item and selecting \"Remove\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/itemselector.cpp:437
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add FlowPart to the FlowCode document by dragging them there.<br><br>To add "
|
||
"more than one FlowPart of the same type, doubleclick on a FlowPart, and "
|
||
"click repeatedly in the FlowChart to place the component. Right click to "
|
||
"stop placement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/itemselector.cpp:440
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Flow Part"
|
||
msgstr "Часть диаграммы"
|
||
|
||
#: src/gui/itemselector.cpp:467
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add mechanical parts to the mechanics work area by dragging them there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: src/gui/linkeroptionswidget.ui:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Library Directory (-I):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOutputMap)
|
||
#: src/gui/linkeroptionswidget.ui:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Output a map file (-m)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
||
#: src/gui/linkeroptionswidget.ui:86
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Linker Script (-s):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: src/gui/linkeroptionswidget.ui:102
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Other:"
|
||
msgstr "Другое:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
|
||
#: src/gui/linkeroptionswidget.ui:116
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Link libraries inside project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Logic Symbol Shapes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes)
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Distinctive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes)
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Ввод"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:63 src/gui/logicwidget.ui:126
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Required voltage level before the input will be considered high."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicRisingTrigger)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh)
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:72 src/gui/logicwidget.ui:110
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:170
|
||
#, kde-format
|
||
msgid " V"
|
||
msgstr " V"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicFallingTrigger)
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:88 src/gui/logicwidget.ui:101
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Required voltage level before an input will be considered low."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Falling Trigger Threshold:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:129
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rising Trigger Threshold:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LogicOutputHigh)
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:148 src/gui/logicwidget.ui:161
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Voltage level for high on logic components."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Output High:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputHighImpedance)
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:186 src/gui/logicwidget.ui:212
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "This is the output impedance when the output is high."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:189
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "High Output Impedance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance)
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:199 src/gui/logicwidget.ui:234
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "This is the output impedance when the output is low."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:202
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Low Output Impedance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance)
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:240
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Floating"
|
||
msgstr "Плавающий"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
||
#: src/gui/logicwidget.ui:264
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Here, you can configure the behaviour of logic components.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These values will apply to all components, apart from the PIC, whose pins' "
|
||
"impedances depend on the pin in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n("Clear All"), this, SLOT(clear()) ); // 2018.12.07
|
||
#: src/gui/logview.cpp:121
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr "Очистить все"
|
||
|
||
#: src/gui/microselectwidget.cpp:29
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Microprocessor"
|
||
msgstr "Микропроцессор"
|
||
|
||
#: src/gui/microselectwidget.cpp:37
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Семейство"
|
||
|
||
#: src/gui/microselectwidget.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Micro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/microsettingsdlg.cpp:59 src/picitem.cpp:290
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "PIC Settings"
|
||
msgstr "Параметры PIC"
|
||
|
||
#: src/gui/microsettingsdlg.cpp:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "This dialog allows editing of the initial properties of the PIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/microsettingsdlg.cpp:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the initial value of the ports here. For each binary number, the order "
|
||
"from right-to-left is pins 0 through 7.<br><br>The \"Type (TRIS)\" edit "
|
||
"shows the initial input/output state of the ports; 1 represents an input, "
|
||
"and 0 an output.<br><br>The \"State (PORT)\" edit shows the initial high/low "
|
||
"state of the ports; 1 represents a high, and 0 a low."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/microsettingsdlg.cpp:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the initial value of the variables here.<br><br>Note that the value of "
|
||
"the variable can only be in the range 0->255. These variables will be "
|
||
"initialized before any other code is executed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n( "the type", "Type (TRIS register):" );
|
||
#: src/gui/microsettingsdlg.cpp:109
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Type (TRIS register):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/microsettingsdlg.cpp:110
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "State (PORT register):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/microsettingsdlg.cpp:132
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Variable name"
|
||
msgstr "Имя переменной"
|
||
|
||
#: src/gui/microsettingsdlg.cpp:133
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Variable value"
|
||
msgstr "Значение переменной"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: src/gui/microsettingsdlg.cpp:259 src/gui/newpinmappingwidget.ui:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "New Pin Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapAdd)
|
||
#: src/gui/microsettingsdlg.cpp:266 src/gui/microsettingswidget.ui:132
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: src/gui/microsettingsdlg.cpp:331
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "New Pin Map Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/microsettingsdlg.cpp:449
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Invalid variable value: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: src/gui/microsettingswidget.ui:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tip: Toggle the initial state (high/low) of a pin by clicking its picture.\n"
|
||
"Drag it to set the type (input/output)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRemove)
|
||
#: src/gui/microsettingswidget.ui:109 src/projectmanager.cpp:1078
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapModify)
|
||
#: src/gui/microsettingswidget.ui:139
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modif&y"
|
||
msgstr "&Изменить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pinMapRename)
|
||
#: src/gui/microsettingswidget.ui:146
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: src/gui/newfiledlg.cpp:56 src/ktechlab.cpp:457
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "New File"
|
||
msgstr "Создать файл"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, NewFileWidget)
|
||
#: src/gui/newfilewidget.ui:20
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of file you wish to create.<br>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>Pic Program</b><br>\n"
|
||
"Creates a new PIC program, with flow chart editor. Select the target device "
|
||
"for your program below.\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>Circuit</b><br>\n"
|
||
"Creates a new circuit, with drag and drop editor. Real time simulation of "
|
||
"the circuit occurs automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: src/gui/newfilewidget.ui:72
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "New File Details"
|
||
msgstr "Детали нового файла"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
|
||
#: src/gui/newfilewidget.ui:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File Type:"
|
||
msgstr "Тип файла:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck)
|
||
#: src/gui/newfilewidget.ui:129
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Add to project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: src/gui/newpinmappingwidget.ui:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Название:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
|
||
#: src/gui/newpinmappingwidget.ui:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The variable name of the pin mapping - this must be a valid Microbe variable "
|
||
"name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
|
||
#: src/gui/newpinmappingwidget.ui:110
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keypad (4x3)"
|
||
msgstr "Цифровая клавиатура (4x3)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
|
||
#: src/gui/newpinmappingwidget.ui:115
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keypad (4x4)"
|
||
msgstr "Цифровая клавиатура (4x4)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
||
#: src/gui/newprojectwidget.ui:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Final location:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
|
||
#: src/gui/newprojectwidget.ui:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: src/gui/newprojectwidget.ui:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: src/gui/newprojectwidget.ui:74
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "New Project Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
||
#: src/gui/newprojectwidget.ui:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Project Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/oscilloscope.cpp:319
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Oscilloscope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/oscilloscopeview.cpp:124
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Framerate"
|
||
msgstr "Частота кадров"
|
||
|
||
#. i18n("%1 fps", QString::number(num)), num); // 2018.12.07
|
||
#. fpsMenu.setItemChecked( num, num == m_fps);
|
||
#: src/gui/oscilloscopeview.cpp:137
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 fps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: src/gui/oscilloscopewidget.ui:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayDirectCheck)
|
||
#: src/gui/outputmethodwidget.ui:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Displa&y directly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, saveFileCheck)
|
||
#: src/gui/outputmethodwidget.ui:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sa&ve to file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadFileCheck)
|
||
#: src/gui/outputmethodwidget.ui:73
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Load File in &New View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck)
|
||
#: src/gui/outputmethodwidget.ui:80
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Add to Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
||
#: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Add ..."
|
||
msgstr "&Добавить..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
||
#: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Re&move"
|
||
msgstr "&Удалить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:62 src/gui/programmerwidget.ui:29
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Program:"
|
||
msgstr "Программа:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pProgrammerDescription)
|
||
#: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(Program Description)"
|
||
msgstr "(Описание программы)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:101
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Initialization:"
|
||
msgstr "Инициализация:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:123
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Read:"
|
||
msgstr "Чтение:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:133
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Write:"
|
||
msgstr "Запись:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:154
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following strings will be replaced when the command is run:\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"<li><b>%port</b> - Port that the programmer is connected to</li>\n"
|
||
"<li><b>%device</b> - PIC device</li>\n"
|
||
"<li><b>%file</b> - File to read from or write to</li>\n"
|
||
"</ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:167
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Erase:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
||
#: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:177
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Verify:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
#: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:187
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Blank Check:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:202
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Default port:"
|
||
msgstr "Порт по умолчанию:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: src/gui/processingoptionswidget.ui:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Output File:"
|
||
msgstr "Файл с выходными данными:"
|
||
|
||
#: src/gui/programmerdlg.cpp:40 src/gui/settingsdlg.cpp:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "PIC Programmer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/programmerdlg.cpp:88
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Burn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/projectdlgs.cpp:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/projectdlgs.cpp:129
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Create Subproject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/projectdlgs.cpp:182
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Linker Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/projectdlgs.cpp:317
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Processing Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n("Bold"), "format-text-bold", Qt::CTRL + Qt::Key_B, 0, 0, ac, "format_bold" );
|
||
#: src/gui/richtexteditor.cpp:66
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Полужирный"
|
||
|
||
#. i18n("Italic"), "format-text-italic", Qt::CTRL + Qt::Key_I, 0, 0, ac, "format_italic" );
|
||
#: src/gui/richtexteditor.cpp:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курсив"
|
||
|
||
#. i18n("Underline"), "format-text-underline", Qt::CTRL + Qt::Key_U, 0, 0, ac, "format_underline" );
|
||
#: src/gui/richtexteditor.cpp:84
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Подчёркнутый"
|
||
|
||
#. i18n("List"), "unsorted_list", Qt::CTRL + Qt::Key_L, 0, 0, ac, "format_list" );
|
||
#: src/gui/richtexteditor.cpp:93
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Список"
|
||
|
||
#. i18n("Text Alignment"), "format-justify-left", 0, 0, 0, ac, "text_alignment" );
|
||
#. i18n("Text Alignment") );
|
||
#: src/gui/richtexteditor.cpp:103 src/gui/richtexteditor.cpp:112
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Text Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание текста"
|
||
|
||
#. i18n("Align Left"), Qt::AlignLeft );
|
||
#: src/gui/richtexteditor.cpp:116
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Align Left"
|
||
msgstr "Выравнивание по левому краю"
|
||
|
||
#. i18n("Align Center"), Qt::AlignHCenter );
|
||
#: src/gui/richtexteditor.cpp:118
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Align Center"
|
||
msgstr "Выравнивание по центру"
|
||
|
||
#. i18n("Align Right"), Qt::AlignRight );
|
||
#: src/gui/richtexteditor.cpp:120
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Align Right"
|
||
msgstr "Выравнивание по правому краю"
|
||
|
||
#. i18n("Align Block"), Qt::AlignJustify );
|
||
#: src/gui/richtexteditor.cpp:122
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Align Block"
|
||
msgstr "Выравнивание по ширине"
|
||
|
||
#. i18n("Text Vertical Alignment"), "text", 0, 0, 0, ac, "text_vertical_alignment" );
|
||
#. i18n("Text Vertical Alignment") );
|
||
#: src/gui/richtexteditor.cpp:128 src/gui/richtexteditor.cpp:136
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Text Vertical Alignment"
|
||
msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
|
||
|
||
#: src/gui/richtexteditor.cpp:139
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Надстрочный"
|
||
|
||
#. i18n("Superscript"), QTextCharFormat::AlignSuperScript );
|
||
#: src/gui/richtexteditor.cpp:141
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Обычный"
|
||
|
||
#. i18n("Normal"), QTextCharFormat::AlignNormal );
|
||
#: src/gui/richtexteditor.cpp:143
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Подстрочный"
|
||
|
||
#. i18n("Text Color..."), pm, 0, this, SLOT(textColor()), ac, "format_color" );
|
||
#: src/gui/richtexteditor.cpp:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Text Color..."
|
||
msgstr "Цвет текста..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xGroupBox)
|
||
#: src/gui/scopescreenwidget.ui:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: src/gui/scopescreenwidget.ui:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Intervals"
|
||
msgstr "Интервалы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: src/gui/scopescreenwidget.ui:88
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ticks per Interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: src/gui/scopescreenwidget.ui:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Offset (ticks)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ge&neral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdlib)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not search in the standard librar&y directory (--nostdlib)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdinc)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not search in the standard include directory (--nostdinc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_less_pedantic)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disa&ble pedantic warnings (--less-pedantic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the C89 standard and disable SDCC features that conflict with the "
|
||
"standard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use C&89 standard only (--std-c89)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Alt+8"
|
||
msgstr "Alt+8"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the C99 standard and disable SDCC features that conflict with the "
|
||
"standard (incomplete support)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use C&99 standard only (--std-c99)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:88
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Alt+9"
|
||
msgstr "Alt+9"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use non-free licensed libraries and header files (--use-non-free)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, code_generation)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Code Gener&ation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:131
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the "
|
||
"parameters and local variables will be allocated on the stack. If this "
|
||
"option is used all source files in the project should be compiled with this "
|
||
"option. It automatically implies -int-long-reent and -float-reent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Stack auto&matic variables (--stack-auto)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:144
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Integer (16 bit) and long (32 bit) libraries have been compiled as "
|
||
"reentrant. Note by default these libraries are compiled as non-reentrant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:147
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Integer li&braries were compiled as reentrant (--int-long-reent)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:154
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Floating point library is compiled as reentrant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:157
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Floating point librar&y was compiled as reentrant (--float-reent)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fommit_frame_pointer)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Leave out the frame pointer (--fommit-frame-pointer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:174
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Will not memcpy initialized data from code space into xdata space. This "
|
||
"saves a few bytes in code space if you do not have initialized data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:177
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_all_callee_saves)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:184
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Callee will &always save registers used (--all-callee-saves)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optimization)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:208
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Optimization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:214
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The compiler will not overlay parameters and local variables of any "
|
||
"function, see section Parameters and local variables for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:217
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disable overlaying leaf function &auto variables (--nooverlay)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nogcse)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:224
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:234
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Will not optimize labels (makes the dumpfiles more readable)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:237
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disable label optimi&zation (--nolabelopt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinvariant)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:244
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disable optimization of invariants (--noinvariant)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinduction)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:254
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disable loop variable induction (--noinduction)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:264
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disable peep-hole optimization."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:267
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disable peep-hole optimization (--&no-peep)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:274
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Will not do loop reversal optimization."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:277
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disable loop reverse optimization (--noloopreverse)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:287
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The compiler will optimize code generation towards compact code, possibly at "
|
||
"the expense of code speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:290
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Opti&mize for compact code (--opt-code-size)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:297
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The compiler will optimize code generation towards fast code, possibly at "
|
||
"the expense of code size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:300
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:307
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pass the inline assembler code through the peep hole optimizer. This can "
|
||
"cause unexpected changes to inline assembler code, please go through the "
|
||
"peephole optimizer rules defined in the source file tree '<target>/peeph."
|
||
"def' before using this option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:310
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ena&ble inline assembly peephole optimization (--peep-asm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nojtbound)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:317
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pic16_specific)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:341
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "PIC&16 Specific"
|
||
msgstr "Особый PIC&16"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nodefaultlibs)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:347
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not use default libraries (--nodefaultlibs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pno_banksel)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:357
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not generate BANKSEL directives (--pno-banksel)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pstack_model_large)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:367
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use large stac&k model (--pstack-model=large)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_debug_xtra)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:374
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_denable_peeps)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:381
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "E&xplicit enable of peepholes (--denable-peeps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_calltree)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:388
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Du&mp call tree in .calltree file (--calltree)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fstack)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:395
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_goto)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:402
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO (--optimi&ze-goto)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_cmp)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:409
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_df)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:419
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Thorough data flow analysis (resource intensive) (--optimize-df)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installPrefixLabel)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:475
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SDCC install prefix:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_SDCC_install_prefix)
|
||
#: src/gui/sdccoptionswidget.ui:482
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Location where SDCC in installed. Empty for system default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:133
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:133
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Основные параметры"
|
||
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Programmer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Formatter"
|
||
msgstr "Преобразователь"
|
||
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Assembly Formatter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:136
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Electronic Logic Values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:177
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lowest (%1 FPS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:180
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Low (%1 FPS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:183
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Medium (%1 FPS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:186
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "High (%1 FPS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:189
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Highest (%1 FPS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:192
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown value"
|
||
msgstr "Неизвестное значение"
|
||
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:213
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>%1</b> cannot be found.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:215
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>%1</b> found: %2<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:263
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remove programmer configuration \"%1\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:263
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remove \"%1\""
|
||
msgstr "Удалить «%1»"
|
||
|
||
#: src/gui/settingsdlg.cpp:286
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Configuration Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/symbolviewer.cpp:104
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Value radix:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n("Automatic"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingAuto()), ac, "routing_mode_auto" );
|
||
#: src/icnview.cpp:34 src/icnview.cpp:63
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#. i18n("Manual"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingManual()), ac, "routing_mode_manual" );
|
||
#: src/icnview.cpp:43 src/icnview.cpp:67
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Вручную"
|
||
|
||
#. i18n("Connection Routing Mode"), "pencil", 0, 0, 0, ac, "routing_mode" );
|
||
#: src/icnview.cpp:53 src/icnview.cpp:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connection Routing Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/icnview.cpp:116
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>Manual</b> connection routing enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/icnview.cpp:116
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>Automatic</b> connection routing enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/itemdocument.cpp:94
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#: src/itemdocument.cpp:848
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SVG export is sub-functional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/itemdocument.cpp:854
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There is nothing to crop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/itemdocument.cpp:923
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Export failed"
|
||
msgstr "Ошибка экспорта"
|
||
|
||
#: src/itemdocument.cpp:923
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Image Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/itemdocumentdata.cpp:112 src/projectmanager.cpp:748
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not open %1 for reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/itemdocumentdata.cpp:133 src/projectmanager.cpp:764
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not parse XML:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/itemdocumentdata.cpp:175
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not open '%1' for writing. Check that you have write permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/itemdocumentdata.cpp:175
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Saving File"
|
||
msgstr "Сохранение файла"
|
||
|
||
#: src/itemlibrary.cpp:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with "
|
||
"KTechlab by creating one via the \"Edit\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/itemlibrary.cpp:519
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Could not open item descriptions file \"%1\" for writing."
|
||
msgstr "Невозможно открыть файл описания элементов «%1» для записи."
|
||
|
||
#. i18n("Cancel"), i18n("Cancel the current operation"), Qt::Key_Escape, itemDocument, SLOT(cancelCurrentOperation()) );
|
||
#. pAccel->readSettings(); // TODO what does this do?
|
||
#: src/itemview.cpp:59 src/projectmanager.cpp:1078 src/viewcontainer.cpp:527
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#. i18n("Delete"), "edit-delete", Qt::Key_Delete, itemDocument, SLOT(deleteSelection()), ac, "edit_delete" );
|
||
#: src/itemview.cpp:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#. i18n("Export as Image..."), 0, 0, itemDocument, SLOT(exportToImage()), ac, "file_export_image");
|
||
#: src/itemview.cpp:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export as Image..."
|
||
msgstr "Экспорт в изображение..."
|
||
|
||
#. i18n("Align Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignHorizontally()), ac, "align_horizontally" );
|
||
#: src/itemview.cpp:84
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Align Horizontally"
|
||
msgstr "Выровнять по горизонтали"
|
||
|
||
#. i18n("Align Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignVertically()), ac, "align_vertically" );
|
||
#: src/itemview.cpp:91
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Align Vertically"
|
||
msgstr "Выровнять по вертикали"
|
||
|
||
#. i18n("Distribute Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeHorizontally()), ac, "distribute_horizontally" );
|
||
#: src/itemview.cpp:98
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Distribute Horizontally"
|
||
msgstr "Распределить по горизонтали"
|
||
|
||
#. i18n("Distribute Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeVertically()), ac, "distribute_vertically" );
|
||
#: src/itemview.cpp:105
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Distribute Vertically"
|
||
msgstr "Распределить по вертикали"
|
||
|
||
#. i18n("Draw"), "paintbrush", 0, 0, 0, ac, "edit_draw" );
|
||
#: src/itemview.cpp:114 src/itemview.cpp:120
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Нарисовать"
|
||
|
||
#. i18n("Raise Selection"), "object-order-raise", Qt::Key_PageUp, itemDocument, SLOT(raiseZ()), ac, "edit_raise" );
|
||
#: src/itemview.cpp:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Raise Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n("Lower Selection"), "object-order-lower", Qt::Key_PageDown, itemDocument, SLOT(lowerZ()), ac, "edit_lower" );
|
||
#: src/itemview.cpp:142
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lower Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/itemview.cpp:612 src/itemview.cpp:620
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Left click to add. Right click to resume normal editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/itemview.cpp:615
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Click and hold to start drawing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/itemview.cpp:623
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Right click to cancel the connector"
|
||
msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы удалить соединение"
|
||
|
||
#: src/katemdi.cpp:421
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Поведение"
|
||
|
||
#. i18n("Make Non-Persistent") : i18n("Make Persistent"), 10); // 2018.11.22
|
||
#: src/katemdi.cpp:424
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Make Non-Persistent"
|
||
msgstr "Автоматическое размещение"
|
||
|
||
#: src/katemdi.cpp:424
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Make Persistent"
|
||
msgstr "Постоянное место"
|
||
|
||
#: src/katemdi.cpp:426
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Move To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n("Left Sidebar"),0); // 2018.11.22
|
||
#: src/katemdi.cpp:430
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Left Sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n("Right Sidebar"),1); // 2018.11.22
|
||
#: src/katemdi.cpp:434
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Right Sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n("Top Sidebar"),2); // 2018.11.22
|
||
#: src/katemdi.cpp:438
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Top Sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n("Bottom Sidebar"),3); // 2018.11.22
|
||
#: src/katemdi.cpp:442
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bottom Sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:185
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:189
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "Компоненты"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:197
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Flow Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n("Mechanics"), "ktechlab_mechanics", 0, this, SLOT(slotFileNewMechanics()), ac, "newfile_mechanics" ))->plug( p->menu() );
|
||
#. "ktechlab_mechanics" -- for the future
|
||
#: src/ktechlab.cpp:202 src/ktechlab.cpp:493
|
||
#: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mechanics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (itemEditorTB)
|
||
#: src/ktechlab.cpp:207 src/ktechlabcircuitui.rc:34
|
||
#: src/ktechlabflowcodeui.rc:28 src/ktechlabmechanicsui.rc:8
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Item Editor"
|
||
msgstr "Редактор элементов"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:211
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Context Help"
|
||
msgstr "Контекстная справка"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:215
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Сообщения"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:220
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Symbol Viewer"
|
||
msgstr "Просмотр идентификаторов"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:227
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Scope Screen (Very Rough)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n("&New"), "document-new",
|
||
#. KStandardShortcut::shortcut(KStandardShortcut::New), this, SLOT(slotFileNew()), ac, "newfile_popup" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:452
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&Создать"
|
||
|
||
#. i18n("C source"), "text-x-csrc", 0, this, SLOT(slotFileNewC()), ac, "newfile_c" ))->plug( p->menu() );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:468
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "C source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n("FlowCode"), "application-x-flowcode", 0, this, SLOT(slotFileNewFlowCode()), ac, "newfile_flowcode" ))->plug( p->menu() );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:484 src/languages/flowcode.cpp:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "FlowCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n("New Project..."), "window-new", 0, pm, SLOT(slotNewProject()), ac, "project_new" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:519
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "New Project..."
|
||
msgstr "Создать проект..."
|
||
|
||
#. i18n("Open Project..."), "project-open", 0, pm, SLOT(slotOpenProject()), ac, "project_open" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:526
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open Project..."
|
||
msgstr "Открыть проект..."
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:532
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open &Recent Project..."
|
||
msgstr "По&следние проекты..."
|
||
|
||
#. i18n("Export to Makefile..."), "document-export", 0, pm, SLOT(slotExportToMakefile()), ac, "project_export_makefile" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:539
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export to Makefile..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n("Create Subproject..."), 0, 0, pm, SLOT(slotCreateSubproject()), ac, "project_create_subproject" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:546
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Create Subproject..."
|
||
msgstr "Создать вложенный проект..."
|
||
|
||
#. i18n("Add Existing File..."), "document-open", 0, pm, SLOT(slotAddFile()), ac, "project_add_existing_file" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:553
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add Existing File..."
|
||
msgstr "Добавить существующий файл..."
|
||
|
||
#. i18n("Add Current File..."), "document-import", 0, pm, SLOT(slotAddCurrentFile()), ac, "project_add_current_file" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:560
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Add Current File..."
|
||
msgstr "Добавить текущий файл..."
|
||
|
||
#. i18n("Close Project"), "window-close", 0, pm, SLOT(slotCloseProject()), ac, "project_close" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:569
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Close Project"
|
||
msgstr "Закрыть проект"
|
||
|
||
#. i18n("Remove from Project"), "edit-delete", 0, pm, SLOT(slotRemoveSelected()), ac, "project_remove_selected" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:576
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remove from Project"
|
||
msgstr "Удалить из проекта"
|
||
|
||
#. i18n("Insert Existing File..."), "document-open", 0, pm, SLOT(slotSubprojectAddExistingFile()), ac, "subproject_add_existing_file" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:583
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Insert Existing File..."
|
||
msgstr "Вставить существующий файл..."
|
||
|
||
#. i18n("Insert Current File..."), "document-import", 0, pm, SLOT(slotSubprojectAddCurrentFile()),ac, "subproject_add_current_file" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:590
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Insert Current File..."
|
||
msgstr "Вставить текущий файл..."
|
||
|
||
#. i18n("Linker Options..."), "configure", 0, pm, SLOT(slotSubprojectLinkerOptions()), ac, "project_item_linker_options" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:597
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Linker Options..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n("Build..."), "launch", 0, pm, SLOT(slotItemBuild()), ac, "project_item_build" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:604
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Build..."
|
||
msgstr "Сборка..."
|
||
|
||
#. i18n("Upload..."), "convert_to_pic", 0, pm, SLOT(slotItemUpload()), ac, "project_item_upload" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:611
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Upload..."
|
||
msgstr "Загрузка..."
|
||
|
||
#. i18n("Processing Options..."), "configure", 0, pm, SLOT(slotItemProcessingOptions()), ac, "project_item_processing_options" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:618
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Processing Options..."
|
||
msgstr "Обработка вариантов..."
|
||
|
||
#. i18n("Split View Left/Right"), "view-split-left-right", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_L, this, SLOT(slotViewSplitLeftRight()), ac, "view_split_leftright" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:627
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Split View Left/Right"
|
||
msgstr "Разделить окно по вертикали"
|
||
|
||
#. i18n("Split View Top/Bottom"), "view-split-top-bottom", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_T, this, SLOT(slotViewSplitTopBottom()), ac, "view_split_topbottom" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:634
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Split View Top/Bottom"
|
||
msgstr "Разделить окно по горизонтали"
|
||
|
||
#. i18n("Run Simulation"), "media-playback-start", Qt::Key_F10, 0, 0, ac, "simulation_run" );
|
||
#: src/ktechlab.cpp:641
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Run Simulation"
|
||
msgstr "Запустить симуляцию"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:646
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pause Simulation"
|
||
msgstr "Приостановить симуляцию"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:673
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Internals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:674
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Square Wave"
|
||
msgstr "Волна в виде меандра"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:675
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "2-Way Switch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:676
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "3-Way Switch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:678
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "LRC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:679
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Resistors in Parallel"
|
||
msgstr "Резисторы в параллелях"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:680
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Resistors in Series"
|
||
msgstr "Резисторы в рядах"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:681
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Voltage Divider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:682
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Full Wave Rectifier"
|
||
msgstr "Выпрямитель полной волны"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:683
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Half Wave Rectifier"
|
||
msgstr "Выпрямитель полуволны"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:685
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "AND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:686
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "NAND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:687
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "NOR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:688
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:689
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Decoupler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:690
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inverting Amplifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:691
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Noninverting Amplifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:692
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Instrumentation Amplifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:693
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Astable Multivibrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:695
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Schmitt Trigger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:696
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Switch"
|
||
msgstr "Переключить"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:993
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:998
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:1001
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:1004
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Close All Others"
|
||
msgstr "Закрыть все другие"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:1166
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Intel Hex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:1170 src/ktechlab.cpp:1173 src/projectmanager.cpp:910
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Open Location"
|
||
msgstr "Открыть расположение"
|
||
|
||
#: src/ktechlab.cpp:1324
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Exiting..."
|
||
msgstr "Выход..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
#: src/ktechlabcircuitui.rc:6 src/ktechlabflowcodeui.rc:5
|
||
#: src/ktechlabitemviewui.rc:25 src/ktechlabkateui.rc:55
|
||
#: src/ktechlabtextui.rc:15 src/ktechlabui.rc:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (routing_mode_menu)
|
||
#: src/ktechlabcircuitui.rc:9 src/ktechlabflowcodeui.rc:8
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Routing Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: src/ktechlabitemviewui.rc:6 src/ktechlabkateui.rc:6 src/ktechlabtextui.rc:6
|
||
#: src/ktechlabui.rc:6
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
#: src/ktechlabitemviewui.rc:11 src/ktechlabkateui.rc:15
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Правка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
||
#: src/ktechlabitemviewui.rc:18 src/ktechlabkateui.rc:31 src/ktechlabui.rc:11
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Вид"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar)
|
||
#: src/ktechlabitemviewui.rc:34
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Сервис"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
|
||
#: src/ktechlabkateui.rc:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Code Folding"
|
||
msgstr "Сворачивание &блоков кода"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#: src/ktechlabkateui.rc:93
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr "&Настройка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar)
|
||
#: src/ktechlabkateui.rc:116 src/ktechlabtextui.rc:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Основная панель инструментов"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (debug)
|
||
#: src/ktechlabtextui.rc:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Debug"
|
||
msgstr "&Отладка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (debugTB)
|
||
#: src/ktechlabtextui.rc:90
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Debugger"
|
||
msgstr "Отладчик"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (project)
|
||
#: src/ktechlabui.rc:21
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "&Project"
|
||
msgstr "&Проект"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (examples)
|
||
#: src/ktechlabui.rc:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Примеры"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (examples_555)
|
||
#: src/ktechlabui.rc:47
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "555s"
|
||
msgstr "555"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (examples_basic)
|
||
#: src/ktechlabui.rc:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Основные"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (examples_diodes)
|
||
#: src/ktechlabui.rc:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Diodes"
|
||
msgstr "Диоды"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (examples_jfets)
|
||
#: src/ktechlabui.rc:56
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "JFETs"
|
||
msgstr "JFET"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (examples_matrix_disp_driver)
|
||
#: src/ktechlabui.rc:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Matrix Display Drivers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (examples_mosfets)
|
||
#: src/ktechlabui.rc:62
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "MOSFETs"
|
||
msgstr "MOSFET"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (examples_transistors)
|
||
#: src/ktechlabui.rc:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Transistors"
|
||
msgstr "Транзисторы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (examples_opamps)
|
||
#: src/ktechlabui.rc:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Opamps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/languages/flowcode.cpp:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "*** Microbe generation successful ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/languages/flowcode.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "*** Microbe generation failed ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/languages/flowcode.cpp:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Warning: Floating connection for %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/languages/flowcode.cpp:187
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"KTechlab was unable to find the \"Start\" part.\n"
|
||
"This must be included as the starting point for your program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/languages/gpasm.cpp:27
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "*** Assembly successful ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/languages/gpasm.cpp:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "*** Assembly failed ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/languages/gpasm.cpp:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Assembly failed. Please check you have gputils installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/languages/gpdasm.cpp:27
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "*** Disassembly successful ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/languages/gpdasm.cpp:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "*** Disassembly failed ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/languages/gpdasm.cpp:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disassembly failed. Please check you have gputils installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/languages/gplib.cpp:22
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "*** Archiving successful ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/languages/gplib.cpp:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "*** Archiving failed ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/languages/gplib.cpp:46 src/languages/gplink.cpp:157
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Linking failed. Please check you have gputils installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/languages/gplink.cpp:30
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "*** Linking successful ***"
|
||
msgstr "*** Копмоновка успешна ***"
|
||
|
||
#: src/languages/gplink.cpp:31
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "*** Linking failed ***"
|
||
msgstr "*** Компоновка не удалась ***"
|
||
|
||
#: src/languages/languagemanager.cpp:49
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"These messages show the output of language-related functionality such as "
|
||
"compiling and assembling.<br><br>For error messages, clicking on the line "
|
||
"will automatically open up the file at the position of the error."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти сообщения отображают вывод функционала, связанного с языком "
|
||
"программирования, такого как компиляция и сборка.<br><br>Для сообщений об "
|
||
"ошибках: щелчок левой кнопкой мыши по строке автоматически откроет файл и "
|
||
"покажет позицию с ошибкой."
|
||
|
||
#: src/languages/microbe.cpp:28 src/languages/sdcc.cpp:29
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "*** Compilation failed ***"
|
||
msgstr "*** Завершено с ошибкой ***"
|
||
|
||
#: src/languages/microbe.cpp:29 src/languages/sdcc.cpp:28
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "*** Compilation successful ***"
|
||
msgstr "*** Сборка успешна ***"
|
||
|
||
#: src/languages/microbe.cpp:77
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Assembly failed. Please check you have KTechlab installed properly (\"microbe"
|
||
"\" could not be started)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сборка не удалась. Проверьте правильность установки KTechlab (не удалось "
|
||
"запустить «microbe»)."
|
||
|
||
#: src/languages/picprogrammer.cpp:62 src/languages/picprogrammer.cpp:73
|
||
#: src/languages/picprogrammer.cpp:84 src/languages/picprogrammer.cpp:94
|
||
#: src/languages/picprogrammer.cpp:104 src/languages/picprogrammer.cpp:114
|
||
#: src/languages/picprogrammer.cpp:125 src/languages/picprogrammer.cpp:138
|
||
#: src/languages/picprogrammer.cpp:149 src/languages/picprogrammer.cpp:160
|
||
#: src/languages/picprogrammer.cpp:171
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Supported programmers: %1"
|
||
msgstr "Поддерживаемые программы: %1"
|
||
|
||
#: src/languages/picprogrammer.cpp:63 src/languages/picprogrammer.cpp:85
|
||
#: src/languages/picprogrammer.cpp:115
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<br>Interface: Serial Port"
|
||
msgstr "<br>Интерфейс: серийный порт"
|
||
|
||
#: src/languages/picprogrammer.cpp:74 src/languages/picprogrammer.cpp:95
|
||
#: src/languages/picprogrammer.cpp:139 src/languages/picprogrammer.cpp:150
|
||
#: src/languages/picprogrammer.cpp:161 src/languages/picprogrammer.cpp:172
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<br>Interface: Parallel Port"
|
||
msgstr "<br>Интерфейс: параллельный порт"
|
||
|
||
#: src/languages/picprogrammer.cpp:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<br>Interface: USB Port"
|
||
msgstr "<br>Интерфейс: USB-порт"
|
||
|
||
#: src/languages/picprogrammer.cpp:126
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<br>Interface: Serial Port and Parallel Port"
|
||
msgstr "<br>Интерфейс: серийный порт и параллельный порт"
|
||
|
||
#: src/languages/picprogrammer.cpp:330
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "*** Programming successful ***"
|
||
msgstr "*** Программирование успешно ***"
|
||
|
||
#: src/languages/picprogrammer.cpp:331
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "*** Programming failed ***"
|
||
msgstr "*** Программирование не удалось ***"
|
||
|
||
#: src/languages/processchain.cpp:61
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Building: %1"
|
||
msgstr "Сборка: %1"
|
||
|
||
#: src/languages/sdcc.cpp:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not find PIC with ID \"%1\"."
|
||
msgstr "Не удалось найти PIC с идентификатором «%1»."
|
||
|
||
#: src/languages/sdcc.cpp:154
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Compilation failed. Please check you have sdcc installed."
|
||
msgstr "Сборка не удалась. Проверьте наличие sdcc."
|
||
|
||
#: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:31 src/mechanics/chassiscircular2.cpp:37
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Circular 2-Wheel Chassis"
|
||
msgstr "Круглое 2-колёсное шасси"
|
||
|
||
#: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:31
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Chassis'"
|
||
msgstr "Шасси"
|
||
|
||
#: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mass"
|
||
msgstr "Масса"
|
||
|
||
#: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Moment of Inertia"
|
||
msgstr "Момент инерции"
|
||
|
||
#: src/picitem.cpp:236
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Advanced..."
|
||
msgstr "Дополнительно..."
|
||
|
||
#: src/projectmanager.cpp:411
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Do not know how to build \"%1\" (output URL is empty)."
|
||
msgstr "Неизвестно, как собрать «%1» (вывод адреса не указан)."
|
||
|
||
#: src/projectmanager.cpp:420
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Do not know how to build \"%1\" (library does not exist in project)."
|
||
msgstr "Неизвестно, как собрать «%1» (библиотека отсутствует в проекте)."
|
||
|
||
#: src/projectmanager.cpp:446
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Do not know how to build \"%1\" (unknown output type)."
|
||
msgstr "Неизвестно, как собрать «%1» (неизвестный тип вывода)."
|
||
|
||
#: src/projectmanager.cpp:800
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Project could not be saved to \"%1\""
|
||
msgstr "Не удалось сохранить проект в «%1»"
|
||
|
||
#: src/projectmanager.cpp:800
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Saving Project"
|
||
msgstr "Сохранение проекта"
|
||
|
||
#: src/projectmanager.cpp:863
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Displays the list of files in the project.\n"
|
||
"To open or close a project, use the \"Project\" menu. Right click on a file "
|
||
"to remove it from the project"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отображает список файлов в проекте.\n"
|
||
"Чтобы открыть или закрыть проект, воспользуйтесь меню «Проект». Чтобы "
|
||
"удалить файл из списка проектов, щёлкните по нему правой кнопкой мыши"
|
||
|
||
#: src/projectmanager.cpp:866
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr "Диспетчер проектов"
|
||
|
||
#: src/projectmanager.cpp:908
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "KTechlab Project"
|
||
msgstr "KTechlab Project"
|
||
|
||
#: src/projectmanager.cpp:1078
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do you really want to remove \"%1\"?"
|
||
msgstr "Удалить «%1»?"
|
||
|
||
#: src/projectmanager.cpp:1078
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Remove Project File?"
|
||
msgstr "Удалить файл проекта?"
|
||
|
||
#: src/textdocument.cpp:83
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Failed to create editor"
|
||
msgstr "Не удалось создать редактор"
|
||
|
||
#: src/textdocument.cpp:96
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to create MarkInterface"
|
||
msgstr "Не удалось создать MarkInterface"
|
||
|
||
#: src/textdocument.cpp:606
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 - %2"
|
||
msgstr "%1 — %2"
|
||
|
||
#: src/textdocument.cpp:754
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Unknown code type."
|
||
msgstr "Неизвестный тип кода."
|
||
|
||
#: src/textdocument.cpp:754 src/textdocument.cpp:758
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Cannot debug"
|
||
msgstr "Невозможно произвести отладку"
|
||
|
||
#: src/textdocument.cpp:758
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Cannot debug hex."
|
||
msgstr "Невозможно отладить шестнадцатеричный код."
|
||
|
||
#. i18n("Format Assembly Code"), "", Qt::Key_F12, textDocument, SLOT(formatAssembly()), ac, "format_asm" );
|
||
#: src/textview.cpp:81
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Format Assembly Code"
|
||
msgstr "Форматировать сборочный код"
|
||
|
||
#. i18n("Set &Breakpoint"), 0, 0, this, SLOT(toggleBreakpoint()), ac, "debug_toggle_breakpoint" );
|
||
#: src/textview.cpp:92 src/textview.cpp:478
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Set &Breakpoint"
|
||
msgstr "Указать &точку останова"
|
||
|
||
#. i18n("Run"), "debug-run", 0, textDocument, SLOT(debugRun()), ac, "debug_run" );
|
||
#: src/textview.cpp:99
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Запустить"
|
||
|
||
#. i18n("Stop"), "process-stop", 0, textDocument, SLOT(debugStop()), ac, "debug_stop" );
|
||
#: src/textview.cpp:113
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Остановить"
|
||
|
||
#. i18n("Step Over"), "debug-step-over", 0, textDocument, SLOT(debugStepOver()), ac, "debug_step_over" );
|
||
#: src/textview.cpp:128
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Step Over"
|
||
msgstr "Перейти к следующей строке"
|
||
|
||
#. i18n("Step Out"), "debug-step-out", 0, textDocument, SLOT(debugStepOut()), ac, "debug_step_out" );
|
||
#: src/textview.cpp:135
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Step Out"
|
||
msgstr "Перейти к предыдущей строке"
|
||
|
||
#: src/textview.cpp:459
|
||
#, kde-format
|
||
msgid " Line: %1 Col: %2 "
|
||
msgstr " Строка: %1 Столбец: %2 "
|
||
|
||
#: src/textview.cpp:476
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "Clear &Breakpoint"
|
||
msgstr "Очистить &точку останова"
|
||
|
||
#: src/variant.cpp:96
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Истина"
|
||
|
||
#: src/variant.cpp:96
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Ложь"
|
||
|
||
#: src/viewcontainer.cpp:259
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(empty)"
|
||
msgstr "(пусто)"
|
||
|
||
#: src/viewcontainer.cpp:523
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open Document"
|
||
msgstr "Открыть документ"
|