576 lines
32 KiB
Plaintext
576 lines
32 KiB
Plaintext
#
|
||
# Dmitry A. Ashkadov <dmitry.ashkadov@gmail.com>, 2013.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-07-06 14:23+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: \n"
|
||
"X-Text-Markup: docbook4\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: intro-camerasupport.docbook:1
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid "Digital Camera"
|
||
msgid "Supported Digital Still Cameras"
|
||
msgstr "Поддерживаемые цифровые фотоаппараты"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: intro-camerasupport.docbook:6
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"RAW file support: if you are using RAW shooting mode with your camera, "
|
||
"&digikam; is probably well able to deal with it. RAW support depends on the "
|
||
"libraw library. To find out if your particular camera is supported, bring up "
|
||
"the list of supported RAW cameras from the <menuchoice><guimenu>Help</"
|
||
"guimenu><guimenuitem>Supported RAW Cameras</guimenuitem></menuchoice> menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поддержка RAW-файлов: &digikam; предлагает набор инструментов для работы с"
|
||
" файлами цифровых негативов. Поддержка RAW зависит от библиотеки libraw."
|
||
" Чтобы узнать, поддерживается ли используемый фотоаппарат, обратитесь к"
|
||
" пункту меню <menuchoice><guimenu>Справка</guimenu><guimenuitem"
|
||
">Поддерживаемые камеры для «цифровых негативов»</guimenuitem></menuchoice>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: intro-camerasupport.docbook:10
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"How to setup and work with RAW files is described in <link linkend=\"using-"
|
||
"setup-raw\">RAW Decoding Settings</link> and <link linkend=\"raw-workflow"
|
||
"\">RAW Workflow</link>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Способ работы с цифровыми негативами описан в разделах <link"
|
||
" linkend=\"using-setup-raw\">Параметры декодирования «цифровых негативов»<"
|
||
"/link> и <link linkend=\"raw-workflow\">Процесс работы над цифровыми"
|
||
" негативами</link>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: intro-camerasupport.docbook:16
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An easy-to-use camera interface is provided, that will connect to your "
|
||
"digital camera and download photographs directly into &digikam; Albums. More "
|
||
"than <ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">1000 "
|
||
"digital cameras</ulink> are supported by the gphoto2 library. Of course, any "
|
||
"media or card reader supported by your operating system will interface with "
|
||
"&digikam;."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предусмотрен простой в использовании интерфейс, который подключается к"
|
||
" используемому цифровому фотоаппарату и загружает фотографии непосредственно"
|
||
" в альбомы &digikam;. Библиотека gphoto2 поддерживает более <ulink"
|
||
" url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">1000 видов"
|
||
" цифровых фотоаппаратов</ulink>. Конечно, любые устройства чтения карт"
|
||
" памяти, которые поддерживаются используемой операционной системой, также"
|
||
" поддерживаются &digikam;."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: intro-camerasupport.docbook:20
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Current digital cameras are characterized by the use of <emphasis>Compact "
|
||
"&Flash; Memory</emphasis> cards and <emphasis>USB</emphasis> or "
|
||
"<emphasis>FireWire (IEEE-1394 or i-link)</emphasis> for data transmission. "
|
||
"The actual transfers to a host computer are commonly carried out using the "
|
||
"<emphasis>USB Mass Storage</emphasis> device class (so that the camera "
|
||
"appears as a disk drive) or using the <emphasis>Picture Transfer Protocol "
|
||
"(PTP)</emphasis> and its derivatives. Older cameras may use the "
|
||
"<emphasis>Serial Port (RS-232)</emphasis> connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для передачи данных современные цифровые фотоаппараты используют карты памяти"
|
||
" <emphasis>Compact &Flash;</emphasis> и <emphasis>USB</emphasis> или <"
|
||
"emphasis>FireWire (IEEE-1394 или i-link)</emphasis>. Фактическая передача на"
|
||
" главный компьютер обычно выполняется с использованием класса <emphasis"
|
||
">запоминающих устройств USB</emphasis> (чтобы фотоаппарат отображался как"
|
||
" дисковод) или с использованием <emphasis>протокола передачи изображений"
|
||
" (PTP)</emphasis> и его производных. Старые фотоаппараты могут использовать <"
|
||
"emphasis>последовательный порт (RS-232)</emphasis>."
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: intro-camerasupport.docbook:28
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Preview Example"
|
||
msgstr "Пример"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: intro-camerasupport.docbook:29
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Connector Type"
|
||
msgstr "Тип разъёма"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: intro-camerasupport.docbook:39
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"FireWire (IEEE-1394 or i-link) connector from a professional digital still "
|
||
"camera"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разъём FireWire (IEEE-1394 или i-link) от профессионального цифрового"
|
||
" фотоаппарата"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: intro-camerasupport.docbook:49
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Universal Serial Bus (USB) connector from a consumer digital still camera"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разъём универсальной последовательной шины (USB) от потребительского"
|
||
" цифрового фотоаппарата"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: intro-camerasupport.docbook:59
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Serial Port (RS-232) connector from an old digital still camera"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разъём последовательного порта (RS-232) от старого цифрового фотоаппарата"
|
||
|
||
#. Tag: guilabel
|
||
#: intro-camerasupport.docbook:69
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transfers using gPhoto2: PTP and RS-232 Serial Port"
|
||
msgstr "Передача с использованием gPhoto2: PTP и последовательный порт RS-232"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: intro-camerasupport.docbook:72
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"&digikam; employs the <emphasis>gPhoto2</emphasis> program to communicate "
|
||
"with digital still cameras. gPhoto2 is a free, redistributable set of "
|
||
"digital camera software applications which supports a growing number of over "
|
||
"800 cameras. gPhoto2 has support for the <emphasis>Picture Transfer "
|
||
"Protocol</emphasis>, which is a widely supported protocol developed by the "
|
||
"International Imaging Industry Association to allow the transfer of images "
|
||
"from digital cameras to computers and other peripheral devices without the "
|
||
"need of additional device drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"&digikam; использует программу <emphasis>gPhoto2</emphasis> для соединения с"
|
||
" цифровыми фотоаппаратами. gPhoto2 — это бесплатный распространяемый набор"
|
||
" программных приложений для цифровых камер, который поддерживает более 800"
|
||
" видов камер. gPhoto2 поддерживает <emphasis>протокол передачи изображений<"
|
||
"/emphasis>, который является широко поддерживаемым протоколом, разработанным"
|
||
" Международной ассоциацией индустрии изображений для передачи изображений с"
|
||
" цифровых фотоаппаратов на компьютеры и другие периферийные устройства без"
|
||
" необходимости установки дополнительных драйверов."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: intro-camerasupport.docbook:76
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Many old digital still cameras used <emphasis>Serial Port</emphasis> to "
|
||
"communicate with host computers. Because photographs are big files and "
|
||
"serial port transfers are slow, this connection is now obsolete. &digikam; "
|
||
"supports these cameras and performs image transfers using the gPhoto2 "
|
||
"program. You can find a complete list of supported digital cameras at this "
|
||
"<ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">url</ulink>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Многие старые цифровые фотоаппараты использовали <emphasis>последовательный"
|
||
" порт</emphasis> для связи с компьютерами. Так как фотографии — это большие"
|
||
" файлы, а передача данных с помощью такого порта происходит очень медленно,"
|
||
" сейчас такой тип соединения считается устаревшим. &digikam; поддерживает"
|
||
" такие фотоаппараты и производит передачу изображений с помощью программы"
|
||
" gPhoto2. Полный список поддерживаемых цифровых фотокамер доступен по этой <"
|
||
"ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">ссылке</ulink"
|
||
">."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: intro-camerasupport.docbook:81
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"libgphoto2 needs to be built with libexif to retrieve thumbnails to digiKam "
|
||
"properly. EXIF support is required for thumbnail retrieval on some "
|
||
"libgphoto2 camera drivers. If EXIF support is not set with libgphoto2, you "
|
||
"might not see thumbnails or the thumbnail extraction may be very slow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы в digiKam должным образом загружались миниатюры изображений, библиотека"
|
||
" libgphoto2 должна быть собрана вместе с библиотекой EXIF. Поддержка EXIF"
|
||
" необходима для поиска миниатюр в некоторых драйверах камеры libgphoto2. Если"
|
||
" поддержка EXIF не установлена с помощью libgphoto2, миниатюры могут не"
|
||
" отображаться или извлечение миниатюр может быть очень медленным."
|
||
|
||
#. Tag: guilabel
|
||
#: intro-camerasupport.docbook:85
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transfers using Mass Storage device"
|
||
msgstr "Передача данных с помощью запоминающих устройств"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: intro-camerasupport.docbook:88
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For the devices that are not directly supported by gPhoto2, there is support "
|
||
"for the <emphasis>Mass Storage</emphasis> protocol, which is well supported "
|
||
"under &GNU;/&Linux;. This includes many digital cameras and Memory Card "
|
||
"Readers. Mass Storage interfaces are: <itemizedlist> <listitem><para> "
|
||
"<emphasis>USB Mass Storage</emphasis>: a computer interface using "
|
||
"communication protocols defined by the USB Implementers Forum that run on "
|
||
"the Universal Serial Bus. This standard provides an interface to a variety "
|
||
"of storage devices, including digital cameras. </para></listitem> "
|
||
"<listitem><para> <emphasis>FireWire Mass Storage</emphasis>: a computer "
|
||
"interface using communication protocols developed primarily by Apple "
|
||
"Computer in the 1990s. FireWire offers high-speed communications and "
|
||
"isochronous real-time data services. Like USB Mass Storage, this standard "
|
||
"provides an interface to a variety of storage devices, including digital "
|
||
"still cameras. Almost all recent digital cameras support USB version 1 and "
|
||
"eventually will support USB version 2; a very few support FireWire. </para></"
|
||
"listitem> </itemizedlist> To use a generic Mass Storage device with "
|
||
"&digikam;, select <menuchoice><guimenu>Import</guimenu><guimenuitem>Camera</"
|
||
"guimenuitem><guimenuitem>Add Camera Manually...</guimenuitem></menuchoice>, "
|
||
"add your device and set the correct mount point path."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для устройств, которые напрямую не поддерживаются gPhoto2, существует"
|
||
" поддержка протокола <emphasis>Mass Storage</emphasis>, который хорошо"
|
||
" поддерживается в &GNU;/&Linux;. Поддержка включает в себя множество цифровых"
|
||
" фотоаппаратов и устройств чтения карт памяти. Интерфейсы Mass Storage: <"
|
||
"itemizedlist> <listitem><para> <emphasis>USB Mass Storage</emphasis>:"
|
||
" компьютерный интерфейс, использующий протоколы связи, определённые Форумом"
|
||
" разработчиков USB, которые работают на универсальной последовательной шине."
|
||
" Этот стандарт предоставляет интерфейс для различных устройств хранения"
|
||
" данных, включая цифровые фотоаппараты.</para></listitem> <listitem><para> <"
|
||
"emphasis>FireWire Mass Storage</emphasis>: компьютерный интерфейс,"
|
||
" использующий протоколы связи, разработанные Apple Computer в 90-х годах."
|
||
" FireWire предлагает высокоскоростную связь и изохронную передачу данных в"
|
||
" режиме реального времени. Как и USB Mass Storage, этот стандарт обеспечивает"
|
||
" интерфейс для различных устройств хранения данных, включая цифровые"
|
||
" фотоаппараты. Почти все последние цифровые фотоаппараты поддерживают USB"
|
||
" версии 1 и в конечном итоге будут поддерживать также USB версии 2; очень"
|
||
" немногие поддерживают FireWire. </para></listitem> </itemizedlist> Чтобы"
|
||
" использовать универсальное запоминающее устройство в &digikam;, выберите"
|
||
" пункт меню <menuchoice><guimenu>Импорт</guimenu><guimenuitem>Камеры<"
|
||
"/guimenuitem><guimenuitem>Добавить камеру...</guimenuitem></menuchoice>,"
|
||
" добавьте своё устройство и укажите правильный путь точки монтирования."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: intro-camerasupport.docbook:106
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For details see the chapter <link linkend=\"using-setup-camera\">Configure "
|
||
"digiKam...</link>, into Section \"Camera\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Более подробная информация содержится в главе «<link"
|
||
" linkend=\"using-setup-camera\">Настройка digiKam</link>» в разделе"
|
||
" «Параметры камеры»."
|
||
|
||
#~ msgid "The &digikam; Handbook"
|
||
#~ msgstr "Руководство по &digikam;"
|
||
|
||
#~ msgid "The &digikam; developers team"
|
||
#~ msgstr "Команда разработчиков &digikam;"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "<releaseinfo>1.2</releaseinfo>"
|
||
#~ msgid "<releaseinfo>5.0</releaseinfo>"
|
||
#~ msgstr "<releaseinfo>1.2</releaseinfo>"
|
||
|
||
#~ msgid "&digikam; logo"
|
||
#~ msgstr "Логотип &digikam;"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "&digikam; is a &kde; Photo Management Application with support for "
|
||
#~| "Digital Cameras."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "&digikam; is a Photo Management Application with support for Digital "
|
||
#~ "Cameras."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "&digikam; — это &kde; программа для управления коллекциями фотографий, "
|
||
#~ "поддерживающая цифровые фотокамеры."
|
||
|
||
#~ msgid "digiKam"
|
||
#~ msgstr "digiKam"
|
||
|
||
#~ msgid "Color Management"
|
||
#~ msgstr "Управление цветом"
|
||
|
||
#~ msgid "RAW format"
|
||
#~ msgstr "Формат RAW"
|
||
|
||
#~ msgid "Introduction"
|
||
#~ msgstr "Вступление"
|
||
|
||
#~ msgid "The First Run Dialog"
|
||
#~ msgstr "Диалог первоначальной настройки"
|
||
|
||
#~ msgid "Managing Albums"
|
||
#~ msgstr "Управление альбомами"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An Album contains a set of photographs. Album Properties allows you to "
|
||
#~ "set information about this set. To access the Album Properties right-"
|
||
#~ "click on an Album and select <guilabel>Edit Album Properties</guilabel> "
|
||
#~ "from the context menu."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Альбом — это набор фотографий. В свойствах альбома можно указать "
|
||
#~ "различную информацию, относящуюся сразу ко всем фотографиям альбома. Для "
|
||
#~ "доступа к диалогу установки свойств альбома кликните правой кнопкой мышки "
|
||
#~ "на названии альбома и выберите пункт <guilabel>Свойства</guilabel> "
|
||
#~ "появившегося контекстного меню."
|
||
|
||
#~ msgid "The Album Properties dialog allows you to set:"
|
||
#~ msgstr "Диалог свойств альбома позволяет задать следующее:"
|
||
|
||
#~ msgid "The Album Properties Dialog"
|
||
#~ msgstr "Диалог свойств альбома"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Album <guilabel>Title</guilabel> : this will be used in the ""
|
||
#~ "Albums" list."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guilabel>Название</guilabel> : здесь можно задать название альбома, "
|
||
#~ "которое будет использоваться при отображении альбома в списке альбомов."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Album <guilabel>Date</guilabel> : this will be used when you order "
|
||
#~ "your Albums by date using <menuchoice><guimenu>View</"
|
||
#~ "guimenu><guimenuitem>Sort Albums</guimenuitem><guimenuitem>By Date</"
|
||
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guilabel>Дата</guilabel> : дата альбома используется, когда вы хотите "
|
||
#~ "упорядочить ваши альбомы по дате при использовании пункта главного меню "
|
||
#~ "<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Сортировать альбомы</"
|
||
#~ "guimenuitem><guimenuitem>По дате</guimenuitem></menuchoice>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guilabel>Oldest, Average, Newest</guilabel> buttons : these will set the "
|
||
#~ "<guilabel>Date</guilabel> to the oldest, average or latest date of the "
|
||
#~ "images in that album. It will first try to calculate the average date of "
|
||
#~ "the images in the album based on the EXIF-headers. If that fails it will "
|
||
#~ "fall back to the modification date of the files in that folder."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guilabel>Самый старый, Среднее, Самый новый</guilabel> кнопки : эти "
|
||
#~ "кнопки позволяют установить <guilabel>Дату</guilabel> в соответствии с "
|
||
#~ "датой самой старой или самой свежей фотографии в альбоме или вычислить "
|
||
#~ "промежуточное (среднее) значение даты по всем фотографиям альбома. Дата "
|
||
#~ "берется из метаданных EXIF. В случае, если в метаданных отсутствует дата "
|
||
#~ "снимка, тогда за дату снимка будет считаться дата последнего изменения "
|
||
#~ "файла изображения."
|
||
|
||
#~ msgid "About &digikam;"
|
||
#~ msgstr "О &digikam;"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "&digikam; is an advanced digital photo management application for Linux, "
|
||
#~ "MacOS and Windows desktop. It provides a simple interface which makes "
|
||
#~ "importing and organizing digital photographs a "snap". "
|
||
#~ "&digikam; enables you to manage large numbers of digital photographs in "
|
||
#~ "Albums and to organize these photographs for easy retrieval using tags "
|
||
#~ "(keywords), captions, collections, dates, geolocation and searches. It "
|
||
#~ "has many features for viewing, organizing, processing and sharing your "
|
||
#~ "images. Thus, &digikam; is a formidable <link linkend=\"dam\">Digital "
|
||
#~ "Asset Management</link> (DAM) software including powerful image editing "
|
||
#~ "functions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "&digikam; — это продвинутый менеджер фотографий для рабочего стола &kde;. "
|
||
#~ "Он предоставляет простой графический пользовательский интерфейс, который "
|
||
#~ "значительно облегчает как импорт цифровых фотографий из различных "
|
||
#~ "устройств, так и управление коллекциями фотографий. &digikam; позволяет "
|
||
#~ "разбивать большое количество фотографий в альбомы, задавать фотографиям "
|
||
#~ "различные свойства (заголовок, описание, даты, рубрику, местоположение, "
|
||
#~ "ключевые слова), искать и группировать фотографии по тэгам. Программа "
|
||
#~ "имеет огромное количество опций для отображения (просмотра) фотографий, "
|
||
#~ "большой набор операций для обработки фотографий, а также позволяет "
|
||
#~ "делиться фотографиями с друзьями с помощью экспорта фотографий на "
|
||
#~ "различные интернет-сервисы прямо из интерфейса программы. Thus, &digikam; "
|
||
#~ "is a formidable <link linkend=\"dam\">Digital Asset Management</link> "
|
||
#~ "(DAM) software including powerful image editing functions."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An easy-to-use Camera interface is provided, that will connect to your "
|
||
#~ "digital camera and download photographs directly into &digikam; Albums. "
|
||
#~ "More than <ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php"
|
||
#~ "\">1000 digital cameras</ulink> are supported by the gphoto2 library. Of "
|
||
#~ "course, any media or card reader supported by your operating system will "
|
||
#~ "interface with &digikam;."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "&digikam; Включает простой и понятный инструмент для загрузки фотографий "
|
||
#~ "из цифровых камер в альбом. Поддерживается больше, чем <ulink url="
|
||
#~ "\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">1000 цифровых "
|
||
#~ "камер</ulink> с помощью программной библиотеки gphoto2. Конечно, любые "
|
||
#~ "устройства чтения карт памяти, которые поддерживаются Вашей операционной "
|
||
#~ "системой, также поддерживаются &digikam;."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "&digikam; incorporates a fast Image Editor with many image editing "
|
||
#~| "tools. You can use the Image Editor to view your photographs, comment "
|
||
#~| "and rate them, correct, enhance and alter them. The editing power can be "
|
||
#~| "easily extended by a set of plugins, the <ulink url=\"https://projects."
|
||
#~| "kde.org/projects/extragear/graphics/kipi-plugins\">Kde Image Plugins "
|
||
#~| "Interface</ulink> (<ulink url=\"help:/kipi-plugins/index.html\">manual</"
|
||
#~| "ulink>)"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "&digikam; incorporates a fast Image Editor with many image editing tools. "
|
||
#~ "You can use the Image Editor to view your photographs, comment and rate "
|
||
#~ "them, correct, enhance and alter them. The editing power can be easily "
|
||
#~ "extended by a set of plugins, the <ulink url=\"https://commits.kde.org/"
|
||
#~ "kipi-plugins\">Kde Image Plugins Interface</ulink> (<ulink url=\"help:/"
|
||
#~ "kipi-plugins/index.html\">manual</ulink>)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "&digikam; включает быстрый редактор изображений, имеющий на борту "
|
||
#~ "огромное количество различных инструментов для редактирования фотографий. "
|
||
#~ "Также Вы можете использовать редактор изображений для просмотра Ваших "
|
||
#~ "фотографий, комментирования их, исправления и улучшения их. Доступен "
|
||
#~ "широкий набор расширений <ulink url=\"https://projects.kde.org/projects/"
|
||
#~ "extragear/graphics/kipi-plugins\">Kde Image Plugins Interface</ulink> "
|
||
#~ "(<ulink url=\"help:/kipi-plugins/index.html\">руководство</ulink>), "
|
||
#~ "добавляющих еще больше возможностей в редактор фотографий."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "While &digikam; remains easy to use, it provides professional level "
|
||
#~ "features by the dozens. It is fully 16 bit enabled including all "
|
||
#~ "available plugins, supports RAW format conversion through libraw, DNG "
|
||
#~ "export and ICC color management <link linkend=\"rawprocessing.anchor"
|
||
#~ "\">work flow</link>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Несмотря на то, что &digikam; легок в использовании, он предоставляет "
|
||
#~ "возможности профессионального уровня. Он полностью поддерживает работу с "
|
||
#~ "фотографиями с глубиной цвета в 16 бит, поддерживает работу с форматами "
|
||
#~ "цифровых негативов (использует программную библиотеку libraw), экспорт в "
|
||
#~ "формат DNG и профили управления цветом ICC (типичный <link linkend="
|
||
#~ "\"rawprocessing.anchor\">порядок действий</link> при работе с цифровыми "
|
||
#~ "негативами)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "New Features of the KDE4 version"
|
||
#~ msgid "New Features of the 5.x versions"
|
||
#~ msgstr "Новые возможности в версии для KDE4"
|
||
|
||
#~ msgid "Reporting Bugs"
|
||
#~ msgstr "Сообщение об ошибках"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Like the rest of &kde;, &digikam; is an Open Source project. This means "
|
||
#~| "that it relies on its users to play their part by, at least, reporting "
|
||
#~| "problems and suggesting possible improvements."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "&digikam; is an Open Source project. This means that it relies on its "
|
||
#~ "users to play their part by, at least, reporting problems and suggesting "
|
||
#~ "possible improvements."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Подобно самому рабочему столу &kde;, &digikam; — это продукт с открытым "
|
||
#~ "исходным кодом. Это означает, что проект полностью полагается на участии "
|
||
#~ "его пользователей в разработке проекта. Огромную помощь оказывают "
|
||
#~ "пользователи, которые сообщают о найденных ошибках и вносят предложения "
|
||
#~ "по улучшению продукта. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "&digikam; makes it as easy as possible for you to report bugs or suggest "
|
||
#~ "improvements. Wherever you are in the application the Help menu will "
|
||
#~ "include a Report Bugs option. This will display a message box with a "
|
||
#~ "highlighted link. Click on the link and your web browser will open the "
|
||
#~ "page for the reporting system. All the information required will already "
|
||
#~ "be filled in, just follow the instructions for completing your report."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "&digikam; позволяет Вам сообщать об ошибках в продукте и предлагать новые "
|
||
#~ "возможности настолько просто, насколько это возможно. Меню помощи "
|
||
#~ "«Справка» всегда включает пункт «Сообщить об ошибке...». Этот пункт меню "
|
||
#~ "отображает диалог, в котором подсвечена ссылка, при клике по которой "
|
||
#~ "откроется интернет баузер с формой для сообщения об ошибке. Вся "
|
||
#~ "необходимая информация будет автоматически заполнена в соответствующие "
|
||
#~ "поля формы, просто следуйте указанным в форме дальнейшим инструкциям."
|
||
|
||
#~ msgid "Support"
|
||
#~ msgstr "Поддержка"
|
||
|
||
#~ msgid "Installation"
|
||
#~ msgstr "Установка"
|
||
|
||
#~ msgid "Requirements"
|
||
#~ msgstr "Требования"
|
||
|
||
#~ msgid "Compilation and Installation"
|
||
#~ msgstr "Сборка и установка"
|
||
|
||
#~ msgid "Important Notes"
|
||
#~ msgstr "Важные замечания"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Gerhard</firstname><surname>Kulzer</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Gerhard</firstname><surname>Kulzer</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "gerhard_at_kulzer_dot_net"
|
||
#~ msgstr "gerhard_at_kulzer_dot_net"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Gilles</firstname><surname>Caulier</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Gilles</firstname><surname>Caulier</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "caulier_dot_gilles_at_gmail_dot_com"
|
||
#~ msgstr "caulier_dot_gilles_at_gmail_dot_com"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Elle</firstname><surname>Stone</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Elle</firstname><surname>Stone</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "jrle1_at_twcny_dot_rr_dot_com"
|
||
#~ msgstr "jrle1_at_twcny_dot_rr_dot_com"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Oliver</firstname><surname>Doerr</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Oliver</firstname><surname>Doerr</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "oliver_at_doerr-privat.de"
|
||
#~ msgstr "oliver_at_doerr-privat.de"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Ralf</firstname><surname>Hoelzer</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Ralf</firstname><surname>Hoelzer</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "kde_at_ralfhoelzer.com"
|
||
#~ msgstr "kde_at_ralfhoelzer.com"
|
||
|
||
#~ msgid "<firstname>Joern</firstname><surname>Ahrens</surname>"
|
||
#~ msgstr "<firstname>Joern</firstname><surname>Ahrens</surname>"
|
||
|
||
#~ msgid "joern.ahrens_at_kdemail_dot_net"
|
||
#~ msgstr "joern.ahrens_at_kdemail_dot_net"
|
||
|
||
#~ msgid "2010-02-20"
|
||
#~ msgstr "20 февраля 2010 г."
|
||
|
||
#~ msgid "<keyword>KDE</keyword>"
|
||
#~ msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
|
||
|
||
#~ msgid "gphoto"
|
||
#~ msgstr "gphoto"
|
||
|
||
#~ msgid "exiv2"
|
||
#~ msgstr "exiv2"
|
||
|
||
#~ msgid "libraw"
|
||
#~ msgstr "libraw"
|
||
|
||
#~ msgid "Supports XMP metadata"
|
||
#~ msgstr "Поддерживает метаданные в формате XMP"
|
||
|
||
#~ msgid "Reads, writes and converts into DNG format"
|
||
#~ msgstr "Читает, сохраняет и конвертирует изображения в формате DNG"
|
||
|
||
#~ msgid "New RAW processing tool, gamma-correction in 16 bits"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Новый инструмент для обработки цифровых негативов, поддержка гамма-"
|
||
#~ "коррекции при глубине цвета в 16 бит"
|
||
|
||
#~ msgid "Preview of video and audio files"
|
||
#~ msgstr "Просмотр видео и аудио файлов"
|
||
|
||
#~ msgid "DNG, RWL, NEF and PEF RAW file can be metadata edited"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поддержка редактирования метаданных для форматов цифровых негативов DNG, "
|
||
#~ "RWL, NEF, PEF"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail bar in preview mode"
|
||
#~ msgstr "Панель миниатюр в режиме просмотра"
|
||
|
||
#~ msgid "New plugin based on lensfun for automatic lens error corrections"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Новое, основанное на lensfun расширение для автоматической коррекции "
|
||
#~ "искажений объектива"
|