translations/digikam-doc/digikam_intro-camerasupport.po
2021-07-06 17:58:12 +03:00

576 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Dmitry A. Ashkadov <dmitry.ashkadov@gmail.com>, 2013.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-06 14:23+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: docbook4\n"
#. Tag: title
#: intro-camerasupport.docbook:1
#, no-c-format
#| msgid "Digital Camera"
msgid "Supported Digital Still Cameras"
msgstr "Поддерживаемые цифровые фотоаппараты"
#. Tag: para
#: intro-camerasupport.docbook:6
#, no-c-format
msgid ""
"RAW file support: if you are using RAW shooting mode with your camera, "
"&digikam; is probably well able to deal with it. RAW support depends on the "
"libraw library. To find out if your particular camera is supported, bring up "
"the list of supported RAW cameras from the <menuchoice><guimenu>Help</"
"guimenu><guimenuitem>Supported RAW Cameras</guimenuitem></menuchoice> menu."
msgstr ""
"Поддержка RAW-файлов: &digikam; предлагает набор инструментов для работы с"
" файлами цифровых негативов. Поддержка RAW зависит от библиотеки libraw."
" Чтобы узнать, поддерживается ли используемый фотоаппарат, обратитесь к"
" пункту меню <menuchoice><guimenu>Справка</guimenu><guimenuitem"
">Поддерживаемые камеры для «цифровых негативов»</guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: intro-camerasupport.docbook:10
#, no-c-format
msgid ""
"How to setup and work with RAW files is described in <link linkend=\"using-"
"setup-raw\">RAW Decoding Settings</link> and <link linkend=\"raw-workflow"
"\">RAW Workflow</link>."
msgstr ""
"Способ работы с цифровыми негативами описан в разделах <link"
" linkend=\"using-setup-raw\">Параметры декодирования «цифровых негативов»<"
"/link> и <link linkend=\"raw-workflow\">Процесс работы над цифровыми"
" негативами</link>."
#. Tag: para
#: intro-camerasupport.docbook:16
#, no-c-format
msgid ""
"An easy-to-use camera interface is provided, that will connect to your "
"digital camera and download photographs directly into &digikam; Albums. More "
"than <ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">1000 "
"digital cameras</ulink> are supported by the gphoto2 library. Of course, any "
"media or card reader supported by your operating system will interface with "
"&digikam;."
msgstr ""
"Предусмотрен простой в использовании интерфейс, который подключается к"
" используемому цифровому фотоаппарату и загружает фотографии непосредственно"
" в альбомы &digikam;. Библиотека gphoto2 поддерживает более <ulink"
" url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">1000 видов"
" цифровых фотоаппаратов</ulink>. Конечно, любые устройства чтения карт"
" памяти, которые поддерживаются используемой операционной системой, также"
" поддерживаются &digikam;."
#. Tag: para
#: intro-camerasupport.docbook:20
#, no-c-format
msgid ""
"Current digital cameras are characterized by the use of <emphasis>Compact "
"&Flash; Memory</emphasis> cards and <emphasis>USB</emphasis> or "
"<emphasis>FireWire (IEEE-1394 or i-link)</emphasis> for data transmission. "
"The actual transfers to a host computer are commonly carried out using the "
"<emphasis>USB Mass Storage</emphasis> device class (so that the camera "
"appears as a disk drive) or using the <emphasis>Picture Transfer Protocol "
"(PTP)</emphasis> and its derivatives. Older cameras may use the "
"<emphasis>Serial Port (RS-232)</emphasis> connection."
msgstr ""
"Для передачи данных современные цифровые фотоаппараты используют карты памяти"
" <emphasis>Compact &Flash;</emphasis> и <emphasis>USB</emphasis> или <"
"emphasis>FireWire (IEEE-1394 или i-link)</emphasis>. Фактическая передача на"
" главный компьютер обычно выполняется с использованием класса <emphasis"
">запоминающих устройств USB</emphasis> (чтобы фотоаппарат отображался как"
" дисковод) или с использованием <emphasis>протокола передачи изображений"
" (PTP)</emphasis> и его производных. Старые фотоаппараты могут использовать <"
"emphasis>последовательный порт (RS-232)</emphasis>."
#. Tag: entry
#: intro-camerasupport.docbook:28
#, no-c-format
msgid "Preview Example"
msgstr "Пример"
#. Tag: entry
#: intro-camerasupport.docbook:29
#, no-c-format
msgid "Connector Type"
msgstr "Тип разъёма"
#. Tag: entry
#: intro-camerasupport.docbook:39
#, no-c-format
msgid ""
"FireWire (IEEE-1394 or i-link) connector from a professional digital still "
"camera"
msgstr ""
"Разъём FireWire (IEEE-1394 или i-link) от профессионального цифрового"
" фотоаппарата"
#. Tag: entry
#: intro-camerasupport.docbook:49
#, no-c-format
msgid ""
"Universal Serial Bus (USB) connector from a consumer digital still camera"
msgstr ""
"Разъём универсальной последовательной шины (USB) от потребительского"
" цифрового фотоаппарата"
#. Tag: entry
#: intro-camerasupport.docbook:59
#, no-c-format
msgid "Serial Port (RS-232) connector from an old digital still camera"
msgstr ""
"Разъём последовательного порта (RS-232) от старого цифрового фотоаппарата"
#. Tag: guilabel
#: intro-camerasupport.docbook:69
#, no-c-format
msgid "Transfers using gPhoto2: PTP and RS-232 Serial Port"
msgstr "Передача с использованием gPhoto2: PTP и последовательный порт RS-232"
#. Tag: para
#: intro-camerasupport.docbook:72
#, no-c-format
msgid ""
"&digikam; employs the <emphasis>gPhoto2</emphasis> program to communicate "
"with digital still cameras. gPhoto2 is a free, redistributable set of "
"digital camera software applications which supports a growing number of over "
"800 cameras. gPhoto2 has support for the <emphasis>Picture Transfer "
"Protocol</emphasis>, which is a widely supported protocol developed by the "
"International Imaging Industry Association to allow the transfer of images "
"from digital cameras to computers and other peripheral devices without the "
"need of additional device drivers."
msgstr ""
"&digikam; использует программу <emphasis>gPhoto2</emphasis> для соединения с"
" цифровыми фотоаппаратами. gPhoto2 — это бесплатный распространяемый набор"
" программных приложений для цифровых камер, который поддерживает более 800"
" видов камер. gPhoto2 поддерживает <emphasis>протокол передачи изображений<"
"/emphasis>, который является широко поддерживаемым протоколом, разработанным"
" Международной ассоциацией индустрии изображений для передачи изображений с"
" цифровых фотоаппаратов на компьютеры и другие периферийные устройства без"
" необходимости установки дополнительных драйверов."
#. Tag: para
#: intro-camerasupport.docbook:76
#, no-c-format
msgid ""
"Many old digital still cameras used <emphasis>Serial Port</emphasis> to "
"communicate with host computers. Because photographs are big files and "
"serial port transfers are slow, this connection is now obsolete. &digikam; "
"supports these cameras and performs image transfers using the gPhoto2 "
"program. You can find a complete list of supported digital cameras at this "
"<ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">url</ulink>."
msgstr ""
"Многие старые цифровые фотоаппараты использовали <emphasis>последовательный"
" порт</emphasis> для связи с компьютерами. Так как фотографии — это большие"
" файлы, а передача данных с помощью такого порта происходит очень медленно,"
" сейчас такой тип соединения считается устаревшим. &digikam; поддерживает"
" такие фотоаппараты и производит передачу изображений с помощью программы"
" gPhoto2. Полный список поддерживаемых цифровых фотокамер доступен по этой <"
"ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">ссылке</ulink"
">."
#. Tag: para
#: intro-camerasupport.docbook:81
#, no-c-format
msgid ""
"libgphoto2 needs to be built with libexif to retrieve thumbnails to digiKam "
"properly. EXIF support is required for thumbnail retrieval on some "
"libgphoto2 camera drivers. If EXIF support is not set with libgphoto2, you "
"might not see thumbnails or the thumbnail extraction may be very slow."
msgstr ""
"Чтобы в digiKam должным образом загружались миниатюры изображений, библиотека"
" libgphoto2 должна быть собрана вместе с библиотекой EXIF. Поддержка EXIF"
" необходима для поиска миниатюр в некоторых драйверах камеры libgphoto2. Если"
" поддержка EXIF не установлена с помощью libgphoto2, миниатюры могут не"
" отображаться или извлечение миниатюр может быть очень медленным."
#. Tag: guilabel
#: intro-camerasupport.docbook:85
#, no-c-format
msgid "Transfers using Mass Storage device"
msgstr "Передача данных с помощью запоминающих устройств"
#. Tag: para
#: intro-camerasupport.docbook:88
#, no-c-format
msgid ""
"For the devices that are not directly supported by gPhoto2, there is support "
"for the <emphasis>Mass Storage</emphasis> protocol, which is well supported "
"under &GNU;/&Linux;. This includes many digital cameras and Memory Card "
"Readers. Mass Storage interfaces are: <itemizedlist> <listitem><para> "
"<emphasis>USB Mass Storage</emphasis>: a computer interface using "
"communication protocols defined by the USB Implementers Forum that run on "
"the Universal Serial Bus. This standard provides an interface to a variety "
"of storage devices, including digital cameras. </para></listitem> "
"<listitem><para> <emphasis>FireWire Mass Storage</emphasis>: a computer "
"interface using communication protocols developed primarily by Apple "
"Computer in the 1990s. FireWire offers high-speed communications and "
"isochronous real-time data services. Like USB Mass Storage, this standard "
"provides an interface to a variety of storage devices, including digital "
"still cameras. Almost all recent digital cameras support USB version 1 and "
"eventually will support USB version 2; a very few support FireWire. </para></"
"listitem> </itemizedlist> To use a generic Mass Storage device with "
"&digikam;, select <menuchoice><guimenu>Import</guimenu><guimenuitem>Camera</"
"guimenuitem><guimenuitem>Add Camera Manually...</guimenuitem></menuchoice>, "
"add your device and set the correct mount point path."
msgstr ""
"Для устройств, которые напрямую не поддерживаются gPhoto2, существует"
" поддержка протокола <emphasis>Mass Storage</emphasis>, который хорошо"
" поддерживается в &GNU;/&Linux;. Поддержка включает в себя множество цифровых"
" фотоаппаратов и устройств чтения карт памяти. Интерфейсы Mass Storage: <"
"itemizedlist> <listitem><para> <emphasis>USB Mass Storage</emphasis>:"
" компьютерный интерфейс, использующий протоколы связи, определённые Форумом"
" разработчиков USB, которые работают на универсальной последовательной шине."
" Этот стандарт предоставляет интерфейс для различных устройств хранения"
" данных, включая цифровые фотоаппараты.</para></listitem> <listitem><para> <"
"emphasis>FireWire Mass Storage</emphasis>: компьютерный интерфейс,"
" использующий протоколы связи, разработанные Apple Computer в 90-х годах."
" FireWire предлагает высокоскоростную связь и изохронную передачу данных в"
" режиме реального времени. Как и USB Mass Storage, этот стандарт обеспечивает"
" интерфейс для различных устройств хранения данных, включая цифровые"
" фотоаппараты. Почти все последние цифровые фотоаппараты поддерживают USB"
" версии 1 и в конечном итоге будут поддерживать также USB версии 2; очень"
" немногие поддерживают FireWire. </para></listitem> </itemizedlist> Чтобы"
" использовать универсальное запоминающее устройство в &digikam;, выберите"
" пункт меню <menuchoice><guimenu>Импорт</guimenu><guimenuitem>Камеры<"
"/guimenuitem><guimenuitem>Добавить камеру...</guimenuitem></menuchoice>,"
" добавьте своё устройство и укажите правильный путь точки монтирования."
#. Tag: para
#: intro-camerasupport.docbook:106
#, no-c-format
msgid ""
"For details see the chapter <link linkend=\"using-setup-camera\">Configure "
"digiKam...</link>, into Section \"Camera\"."
msgstr ""
"Более подробная информация содержится в главе «<link"
" linkend=\"using-setup-camera\">Настройка digiKam</link>» в разделе"
" «Параметры камеры»."
#~ msgid "The &digikam; Handbook"
#~ msgstr "Руководство по &digikam;"
#~ msgid "The &digikam; developers team"
#~ msgstr "Команда разработчиков &digikam;"
#, fuzzy
#~| msgid "<releaseinfo>1.2</releaseinfo>"
#~ msgid "<releaseinfo>5.0</releaseinfo>"
#~ msgstr "<releaseinfo>1.2</releaseinfo>"
#~ msgid "&digikam; logo"
#~ msgstr "Логотип &digikam;"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "&digikam; is a &kde; Photo Management Application with support for "
#~| "Digital Cameras."
#~ msgid ""
#~ "&digikam; is a Photo Management Application with support for Digital "
#~ "Cameras."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; — это &kde; программа для управления коллекциями фотографий, "
#~ "поддерживающая цифровые фотокамеры."
#~ msgid "digiKam"
#~ msgstr "digiKam"
#~ msgid "Color Management"
#~ msgstr "Управление цветом"
#~ msgid "RAW format"
#~ msgstr "Формат RAW"
#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Вступление"
#~ msgid "The First Run Dialog"
#~ msgstr "Диалог первоначальной настройки"
#~ msgid "Managing Albums"
#~ msgstr "Управление альбомами"
#~ msgid ""
#~ "An Album contains a set of photographs. Album Properties allows you to "
#~ "set information about this set. To access the Album Properties right-"
#~ "click on an Album and select <guilabel>Edit Album Properties</guilabel> "
#~ "from the context menu."
#~ msgstr ""
#~ "Альбом — это набор фотографий. В свойствах альбома можно указать "
#~ "различную информацию, относящуюся сразу ко всем фотографиям альбома. Для "
#~ "доступа к диалогу установки свойств альбома кликните правой кнопкой мышки "
#~ "на названии альбома и выберите пункт <guilabel>Свойства</guilabel> "
#~ "появившегося контекстного меню."
#~ msgid "The Album Properties dialog allows you to set:"
#~ msgstr "Диалог свойств альбома позволяет задать следующее:"
#~ msgid "The Album Properties Dialog"
#~ msgstr "Диалог свойств альбома"
#~ msgid ""
#~ "The Album <guilabel>Title</guilabel> : this will be used in the &quot;"
#~ "Albums&quot; list."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Название</guilabel> : здесь можно задать название альбома, "
#~ "которое будет использоваться при отображении альбома в списке альбомов."
#~ msgid ""
#~ "The Album <guilabel>Date</guilabel> : this will be used when you order "
#~ "your Albums by date using <menuchoice><guimenu>View</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Sort Albums</guimenuitem><guimenuitem>By Date</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Дата</guilabel> : дата альбома используется, когда вы хотите "
#~ "упорядочить ваши альбомы по дате при использовании пункта главного меню "
#~ "<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Сортировать альбомы</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>По дате</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid ""
#~ "<guilabel>Oldest, Average, Newest</guilabel> buttons : these will set the "
#~ "<guilabel>Date</guilabel> to the oldest, average or latest date of the "
#~ "images in that album. It will first try to calculate the average date of "
#~ "the images in the album based on the EXIF-headers. If that fails it will "
#~ "fall back to the modification date of the files in that folder."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Самый старый, Среднее, Самый новый</guilabel> кнопки : эти "
#~ "кнопки позволяют установить <guilabel>Дату</guilabel> в соответствии с "
#~ "датой самой старой или самой свежей фотографии в альбоме или вычислить "
#~ "промежуточное (среднее) значение даты по всем фотографиям альбома. Дата "
#~ "берется из метаданных EXIF. В случае, если в метаданных отсутствует дата "
#~ "снимка, тогда за дату снимка будет считаться дата последнего изменения "
#~ "файла изображения."
#~ msgid "About &digikam;"
#~ msgstr "О &digikam;"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&digikam; is an advanced digital photo management application for Linux, "
#~ "MacOS and Windows desktop. It provides a simple interface which makes "
#~ "importing and organizing digital photographs a &quot;snap&quot;. "
#~ "&digikam; enables you to manage large numbers of digital photographs in "
#~ "Albums and to organize these photographs for easy retrieval using tags "
#~ "(keywords), captions, collections, dates, geolocation and searches. It "
#~ "has many features for viewing, organizing, processing and sharing your "
#~ "images. Thus, &digikam; is a formidable <link linkend=\"dam\">Digital "
#~ "Asset Management</link> (DAM) software including powerful image editing "
#~ "functions."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; — это продвинутый менеджер фотографий для рабочего стола &kde;. "
#~ "Он предоставляет простой графический пользовательский интерфейс, который "
#~ "значительно облегчает как импорт цифровых фотографий из различных "
#~ "устройств, так и управление коллекциями фотографий. &digikam; позволяет "
#~ "разбивать большое количество фотографий в альбомы, задавать фотографиям "
#~ "различные свойства (заголовок, описание, даты, рубрику, местоположение, "
#~ "ключевые слова), искать и группировать фотографии по тэгам. Программа "
#~ "имеет огромное количество опций для отображения (просмотра) фотографий, "
#~ "большой набор операций для обработки фотографий, а также позволяет "
#~ "делиться фотографиями с друзьями с помощью экспорта фотографий на "
#~ "различные интернет-сервисы прямо из интерфейса программы. Thus, &digikam; "
#~ "is a formidable <link linkend=\"dam\">Digital Asset Management</link> "
#~ "(DAM) software including powerful image editing functions."
#~ msgid ""
#~ "An easy-to-use Camera interface is provided, that will connect to your "
#~ "digital camera and download photographs directly into &digikam; Albums. "
#~ "More than <ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php"
#~ "\">1000 digital cameras</ulink> are supported by the gphoto2 library. Of "
#~ "course, any media or card reader supported by your operating system will "
#~ "interface with &digikam;."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; Включает простой и понятный инструмент для загрузки фотографий "
#~ "из цифровых камер в альбом. Поддерживается больше, чем <ulink url="
#~ "\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">1000 цифровых "
#~ "камер</ulink> с помощью программной библиотеки gphoto2. Конечно, любые "
#~ "устройства чтения карт памяти, которые поддерживаются Вашей операционной "
#~ "системой, также поддерживаются &digikam;."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "&digikam; incorporates a fast Image Editor with many image editing "
#~| "tools. You can use the Image Editor to view your photographs, comment "
#~| "and rate them, correct, enhance and alter them. The editing power can be "
#~| "easily extended by a set of plugins, the <ulink url=\"https://projects."
#~| "kde.org/projects/extragear/graphics/kipi-plugins\">Kde Image Plugins "
#~| "Interface</ulink> (<ulink url=\"help:/kipi-plugins/index.html\">manual</"
#~| "ulink>)"
#~ msgid ""
#~ "&digikam; incorporates a fast Image Editor with many image editing tools. "
#~ "You can use the Image Editor to view your photographs, comment and rate "
#~ "them, correct, enhance and alter them. The editing power can be easily "
#~ "extended by a set of plugins, the <ulink url=\"https://commits.kde.org/"
#~ "kipi-plugins\">Kde Image Plugins Interface</ulink> (<ulink url=\"help:/"
#~ "kipi-plugins/index.html\">manual</ulink>)"
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; включает быстрый редактор изображений, имеющий на борту "
#~ "огромное количество различных инструментов для редактирования фотографий. "
#~ "Также Вы можете использовать редактор изображений для просмотра Ваших "
#~ "фотографий, комментирования их, исправления и улучшения их. Доступен "
#~ "широкий набор расширений <ulink url=\"https://projects.kde.org/projects/"
#~ "extragear/graphics/kipi-plugins\">Kde Image Plugins Interface</ulink> "
#~ "(<ulink url=\"help:/kipi-plugins/index.html\">руководство</ulink>), "
#~ "добавляющих еще больше возможностей в редактор фотографий."
#~ msgid ""
#~ "While &digikam; remains easy to use, it provides professional level "
#~ "features by the dozens. It is fully 16 bit enabled including all "
#~ "available plugins, supports RAW format conversion through libraw, DNG "
#~ "export and ICC color management <link linkend=\"rawprocessing.anchor"
#~ "\">work flow</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Несмотря на то, что &digikam; легок в использовании, он предоставляет "
#~ "возможности профессионального уровня. Он полностью поддерживает работу с "
#~ "фотографиями с глубиной цвета в 16 бит, поддерживает работу с форматами "
#~ "цифровых негативов (использует программную библиотеку libraw), экспорт в "
#~ "формат DNG и профили управления цветом ICC (типичный <link linkend="
#~ "\"rawprocessing.anchor\">порядок действий</link> при работе с цифровыми "
#~ "негативами)."
#, fuzzy
#~| msgid "New Features of the KDE4 version"
#~ msgid "New Features of the 5.x versions"
#~ msgstr "Новые возможности в версии для KDE4"
#~ msgid "Reporting Bugs"
#~ msgstr "Сообщение об ошибках"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Like the rest of &kde;, &digikam; is an Open Source project. This means "
#~| "that it relies on its users to play their part by, at least, reporting "
#~| "problems and suggesting possible improvements."
#~ msgid ""
#~ "&digikam; is an Open Source project. This means that it relies on its "
#~ "users to play their part by, at least, reporting problems and suggesting "
#~ "possible improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Подобно самому рабочему столу &kde;, &digikam; — это продукт с открытым "
#~ "исходным кодом. Это означает, что проект полностью полагается на участии "
#~ "его пользователей в разработке проекта. Огромную помощь оказывают "
#~ "пользователи, которые сообщают о найденных ошибках и вносят предложения "
#~ "по улучшению продукта. "
#~ msgid ""
#~ "&digikam; makes it as easy as possible for you to report bugs or suggest "
#~ "improvements. Wherever you are in the application the Help menu will "
#~ "include a Report Bugs option. This will display a message box with a "
#~ "highlighted link. Click on the link and your web browser will open the "
#~ "page for the reporting system. All the information required will already "
#~ "be filled in, just follow the instructions for completing your report."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; позволяет Вам сообщать об ошибках в продукте и предлагать новые "
#~ "возможности настолько просто, насколько это возможно. Меню помощи "
#~ "«Справка» всегда включает пункт «Сообщить об ошибке...». Этот пункт меню "
#~ "отображает диалог, в котором подсвечена ссылка, при клике по которой "
#~ "откроется интернет баузер с формой для сообщения об ошибке. Вся "
#~ "необходимая информация будет автоматически заполнена в соответствующие "
#~ "поля формы, просто следуйте указанным в форме дальнейшим инструкциям."
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Поддержка"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Установка"
#~ msgid "Requirements"
#~ msgstr "Требования"
#~ msgid "Compilation and Installation"
#~ msgstr "Сборка и установка"
#~ msgid "Important Notes"
#~ msgstr "Важные замечания"
#~ msgid "<firstname>Gerhard</firstname><surname>Kulzer</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Gerhard</firstname><surname>Kulzer</surname>"
#~ msgid "gerhard_at_kulzer_dot_net"
#~ msgstr "gerhard_at_kulzer_dot_net"
#~ msgid "<firstname>Gilles</firstname><surname>Caulier</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Gilles</firstname><surname>Caulier</surname>"
#~ msgid "caulier_dot_gilles_at_gmail_dot_com"
#~ msgstr "caulier_dot_gilles_at_gmail_dot_com"
#~ msgid "<firstname>Elle</firstname><surname>Stone</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Elle</firstname><surname>Stone</surname>"
#~ msgid "jrle1_at_twcny_dot_rr_dot_com"
#~ msgstr "jrle1_at_twcny_dot_rr_dot_com"
#~ msgid "<firstname>Oliver</firstname><surname>Doerr</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Oliver</firstname><surname>Doerr</surname>"
#~ msgid "oliver_at_doerr-privat.de"
#~ msgstr "oliver_at_doerr-privat.de"
#~ msgid "<firstname>Ralf</firstname><surname>Hoelzer</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Ralf</firstname><surname>Hoelzer</surname>"
#~ msgid "kde_at_ralfhoelzer.com"
#~ msgstr "kde_at_ralfhoelzer.com"
#~ msgid "<firstname>Joern</firstname><surname>Ahrens</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Joern</firstname><surname>Ahrens</surname>"
#~ msgid "joern.ahrens_at_kdemail_dot_net"
#~ msgstr "joern.ahrens_at_kdemail_dot_net"
#~ msgid "2010-02-20"
#~ msgstr "20 февраля 2010 г."
#~ msgid "<keyword>KDE</keyword>"
#~ msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
#~ msgid "gphoto"
#~ msgstr "gphoto"
#~ msgid "exiv2"
#~ msgstr "exiv2"
#~ msgid "libraw"
#~ msgstr "libraw"
#~ msgid "Supports XMP metadata"
#~ msgstr "Поддерживает метаданные в формате XMP"
#~ msgid "Reads, writes and converts into DNG format"
#~ msgstr "Читает, сохраняет и конвертирует изображения в формате DNG"
#~ msgid "New RAW processing tool, gamma-correction in 16 bits"
#~ msgstr ""
#~ "Новый инструмент для обработки цифровых негативов, поддержка гамма-"
#~ "коррекции при глубине цвета в 16 бит"
#~ msgid "Preview of video and audio files"
#~ msgstr "Просмотр видео и аудио файлов"
#~ msgid "DNG, RWL, NEF and PEF RAW file can be metadata edited"
#~ msgstr ""
#~ "Поддержка редактирования метаданных для форматов цифровых негативов DNG, "
#~ "RWL, NEF, PEF"
#~ msgid "Thumbnail bar in preview mode"
#~ msgstr "Панель миниатюр в режиме просмотра"
#~ msgid "New plugin based on lensfun for automatic lens error corrections"
#~ msgstr ""
#~ "Новое, основанное на lensfun расширение для автоматической коррекции "
#~ "искажений объектива"