3850 lines
135 KiB
Plaintext
3850 lines
135 KiB
Plaintext
# translation of kstars_commands.po into Russian
|
||
# translation of kstars_commands.po to Русский
|
||
# translation of kstars_commands.po to Russian
|
||
# translation of kstars_commands.po to
|
||
# translation of kstars_commands.po to
|
||
# translation of kstars_commands.po to
|
||
# KDE3 - kstars_commands.pot Russian translation.
|
||
# Copyright (C) 2002, KDE Russian translation Team.
|
||
#
|
||
# Alex Beresnev <Alexey_Beresnev@net-burg.com>, 2002, 2004.
|
||
# Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
|
||
# Artjom <sgartjom@mail.ru>, 2005.
|
||
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
|
||
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
||
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
|
||
# Alexandr Gudulin <sagodphp@gmail.com>, 2010.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2019.
|
||
# Vladimir <irk.translator@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kstars_commands\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-07-29 00:30+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-02-24 19:05+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: \n"
|
||
"X-Text-Markup: docbook4\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:2
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Command Reference"
|
||
msgstr "Список команд"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:5
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Menu Commands"
|
||
msgstr "Команды меню"
|
||
|
||
#. Tag: primary
|
||
#: commands.docbook:6 commands.docbook:1189 commands.docbook:1286
|
||
#: commands.docbook:1532
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Команды"
|
||
|
||
#. Tag: secondary
|
||
#: commands.docbook:6 commands.docbook:1287
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:9
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "File Menu"
|
||
msgstr "Меню «Файл»"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:13
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open FITS...</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open Image...</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть FITS...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:20
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Open a FITS image in the FITS Viewer tool"
|
||
msgid "Open a image in the FITS Viewer tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть изображение Системы транспортировки изображений FITS (в инструменте "
|
||
"просмотра FITS)"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:25
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<guimenu>Time</guimenu> <guimenuitem>Start/Stop Clock</guimenuitem>"
|
||
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save Sky Image...</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Время</guimenu><guimenuitem>Запустить/Остановить часы</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:29
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Create image on disk from current display"
|
||
msgid "Create image on disk from current display."
|
||
msgstr "Сохранить изображение неба с экрана"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:34
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Run Script...</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Запустить сценарий...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:41
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Run the specified KStars script"
|
||
msgid "Run the specified &kstars; script."
|
||
msgstr "Запустить сценарий (скрипт) &kstars;"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:46
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Printing Wizard...</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Устройства</guimenu><guimenuitem>Мастер телескопа...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:50
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Starts a wizard to configure capturing sky objects images using telescope "
|
||
"and printing the results as a good looking printout for further use or "
|
||
"catalogization."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:55
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print...</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Печать...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:62
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Send the current sky map to the printer (or to a PostScript/PDF file)"
|
||
msgid ""
|
||
"Send the current sky map to the printer (or to a &PostScript;/&PDF; file)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Напечатать карту звёздного неба на принтере (или сохранить её в файле "
|
||
"PostScript/PDF)."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:68
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Выход</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:75 commands.docbook:1325
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Quit &kstars;"
|
||
msgid "Quit &kstars;."
|
||
msgstr "Завершить работу с &kstars;."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:83
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Menu"
|
||
msgid "Time Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:87
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>Time</guimenu> <guimenuitem>Set Time to Now</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Время</guimenu><guimenuitem>Задать текущее</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:94
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Sync time to system clock"
|
||
msgid "Sync time to system clock."
|
||
msgstr "Синхронизация времени по системным часам."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:98
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>Time</guimenu> <guimenuitem>Set Time...</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Время</guimenu><guimenuitem>Задать время...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:105
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Set time and date"
|
||
msgid "Set time and date."
|
||
msgstr "Выбор времени и даты."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:108
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycap>+</keycap> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> "
|
||
#| "<guimenuitem>Zoom in</guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycap><</keycap> </shortcut> <guimenu>Time</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Advance One Step Backward in Time</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Вид</"
|
||
"guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:115
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Advance one step backward in time in the &kstars; simulation of the sky "
|
||
"chart. The duration of the time step can be configured after pressing the "
|
||
"little <guilabel>></guilabel> button on the &kstars; toolbar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:119
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<guimenu>Time</guimenu> <guimenuitem>Start/Stop Clock</guimenuitem>"
|
||
msgid "<guimenu>Time</guimenu> <guimenuitem>Stop Clock</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Время</guimenu><guimenuitem>Запустить/Остановить часы</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:123
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Toggle whether time passes"
|
||
msgid "Toggle whether time passes."
|
||
msgstr "Включает/отключает ход времени."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:126
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycap>+</keycap> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> "
|
||
#| "<guimenuitem>Zoom in</guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycap>></keycap> </shortcut> <guimenu>Time</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Advance One Step Forward in Time</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Вид</"
|
||
"guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:133
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Advance one step forward in time in the &kstars; simulation of the sky "
|
||
"chart. The duration of the time step can be configured after pressing the "
|
||
"little <guilabel>></guilabel> button on the &kstars; toolbar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:141
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Pointing Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycap>Z</keycap> </shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Zenith</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycap>Z</keycap></shortcut> <guimenu>Привязка</"
|
||
"guimenu><guimenuitem>Зенит</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:152
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Center the display at the <link linkend=\"ai-zenith\">Zenith</link> point "
|
||
#| "(straight up)"
|
||
msgid ""
|
||
"Center the display at the <link linkend=\"ai-zenith\">Zenith</link> point "
|
||
"(straight up)."
|
||
msgstr "Центрирование в точке <link linkend=\"ai-zenith\">зенита</link>."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycap>N</keycap> </shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>North</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Привязка</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Север</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:165 commands.docbook:1245
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Center the display above the North point on the horizon"
|
||
msgid "Center the display above the North point on the horizon."
|
||
msgstr "Центрирование на северный полюс."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:170
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycap>E</keycap> </shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>East</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycap>E</keycap></shortcut> <guimenu>Привязка</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Восток</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:177 commands.docbook:1250
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Center the display above the East point on the horizon"
|
||
msgid "Center the display above the East point on the horizon."
|
||
msgstr "Центрирование на восток."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycap>S</keycap> </shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>South</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycap>S</keycap></shortcut> <guimenu>Привязка</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Юг</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:189 commands.docbook:1255
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Center the display above the South point on the horizon"
|
||
msgid "Center the display above the South point on the horizon."
|
||
msgstr "Центрирование на юг."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:194
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycap>W</keycap> </shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>West</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycap>W</keycap></shortcut> <guimenu>Привязка</"
|
||
"guimenu><guimenuitem>Запад</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:201 commands.docbook:1261
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Center the display above the West point on the horizon"
|
||
msgid "Center the display above the West point on the horizon."
|
||
msgstr "Центрирование на запад."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:206
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> <guimenuitem>Set Focus Manually..."
|
||
#| "</guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> <guimenuitem>Set Coordinates "
|
||
"Manually...</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Привязка</guimenu> <guimenuitem>Установить привязку "
|
||
"вручную</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:213
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Center the display on specific <link linkend=\"ai-skycoords\">sky "
|
||
#| "coordinates</link>"
|
||
msgid ""
|
||
"Center the display on specific <link linkend=\"ai-skycoords\">sky "
|
||
"coordinates</link>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Центрирование на заданные вручную <link linkend=\"ai-skycoords\">координаты</"
|
||
"link>"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:219
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> <guimenuitem>Find Object</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> <guimenuitem>Find Object...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Привязка</guimenu> <guimenuitem>Найти объект...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:226
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Locate an object by name using the <link linkend=\"findobjects\">Find "
|
||
#| "Object Window</link>"
|
||
msgid ""
|
||
"Locate an object by name using the <link linkend=\"findobjects\">Find Object "
|
||
"Window</link>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Найти и привязаться на объект, используя окно <link linkend=\"findobjects"
|
||
"\">Найти объект</link>"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:231
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> <guimenuitem>Engage/Stop "
|
||
#| "Tracking</guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> <guimenuitem>Engage/Stop Tracking</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Привязка</guimenu> <guimenuitem>Трассировка объекта</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:238
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle tracking on/off. While tracking, the display will remain centered on "
|
||
"the current position or object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает или отключает трассировку объекта. В процессе трассировки экран "
|
||
"будет центрирован на объекте."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:247
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "View Menu"
|
||
msgstr "Меню «Вид»"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:251
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Default Zoom</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom In</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Увеличение по умолчанию</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:256
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Zooms view in"
|
||
msgid "Zooms view in."
|
||
msgstr "Увеличение масштаба."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:260
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Default Zoom</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Увеличение по умолчанию</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:265
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Zooms view out"
|
||
msgid "Zooms view out."
|
||
msgstr "Уменьшение масштаба."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:269
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Default Zoom</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Увеличение по умолчанию</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:276 commands.docbook:1211
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Restore the default Zoom setting"
|
||
msgid "Restore the default Zoom setting."
|
||
msgstr "Восстановить увеличение по умолчанию"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:280
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></"
|
||
"keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom to Angular "
|
||
"Size...</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Увеличить до углового размера..."
|
||
"</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:287 commands.docbook:1216
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Zoom to specified field-of-view angle"
|
||
msgid "Zoom to specified field-of-view angle."
|
||
msgstr "Увеличить до заданного угла поля зрения."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:291
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></"
|
||
"keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Full Screen Mode</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Полноэкранный режим</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:298 commands.docbook:1340
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Toggle full-screen mode"
|
||
msgid "Toggle full-screen mode."
|
||
msgstr "Переключиться в полноэкранный режим"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:302
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycap>Space</keycap> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> "
|
||
#| "<guimenuitem>Horizontal/Equatorial Coordinates</guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> &Space; </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Switch "
|
||
"to Star Globe View / Switch to Horizontal View</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycap>Пробел</keycap></shortcut> <guimenu>Вид</"
|
||
"guimenu><guimenuitem>Горизонтальные/Экваториальные координаты</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:309 commands.docbook:1356
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Toggle between the <link linkend=\"horizontal\">Horizontal</link> and "
|
||
#| "<link linkend=\"equatorial\">Equatorial</link> <link linkend=\"ai-"
|
||
#| "skycoords\">Coordinate Systems</link>"
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between the <link linkend=\"horizontal\">Horizontal</link> and <link "
|
||
"linkend=\"equatorial\">Equatorial</link> <link linkend=\"ai-skycoords"
|
||
"\">Coordinate Systems</link>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переключение между <link linkend=\"horizontal\">горизонтальными</link> и "
|
||
"<link linkend=\"equatorial\">экваториальными</link> <link linkend=\"ai-"
|
||
"skycoords\">координатами</link>."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:316
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Default Zoom</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>T</keycap></"
|
||
"keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Terrain</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Увеличение по умолчанию</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:323
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Open the <link linkend=\"tool-observinglist\">Observing List</link> tool"
|
||
msgid "Toggle the <link linkend=\"terrain\">terrain image</link> visibility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть инструмент <link linkend=\"tool-observinglist\">Список наблюдения</"
|
||
"link>"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:329
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Color Schemes</guisubmenu>"
|
||
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Projection</guisubmenu>"
|
||
msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Цветовые схемы</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:330
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A submenu that lists all projections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:333
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycap>Z</keycap> </shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> "
|
||
#| "<guimenuitem>Zenith</guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut><guimenuitem>Lambert Azimuthal Equal-"
|
||
"area</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycap>Z</keycap></shortcut> <guimenu>Привязка</"
|
||
"guimenu><guimenuitem>Зенит</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:334 commands.docbook:1369
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Switch sky chart view to the <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Lambert_azimuthal_equal-area_projection\">Lambert azimuthal equal-area</"
|
||
"ulink> projection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:338
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycap>E</keycap> </shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> "
|
||
#| "<guimenuitem>East</guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut><keycap>F6</keycap></shortcut><guimenuitem>Azimuthal Equidistant</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycap>E</keycap></shortcut> <guimenu>Привязка</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Восток</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:339 commands.docbook:1376
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Switch sky chart view to the <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Azimuthal_equidistant_projection\">azimuthal equidistant</ulink> projection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:343
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycap>N</keycap> </shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> "
|
||
#| "<guimenuitem>North</guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut><keycap>F7</keycap></shortcut><guimenuitem>Orthographic</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Привязка</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Север</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:344 commands.docbook:1383
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Switch sky chart view to the <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Orthographic_projection_(cartography)\">orthographic</ulink> projection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:348
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycap>E</keycap> </shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> "
|
||
#| "<guimenuitem>East</guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut><keycap>F8</keycap></shortcut><guimenuitem>Equirectangular</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycap>E</keycap></shortcut> <guimenu>Привязка</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Восток</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:349 commands.docbook:1388
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Switch sky chart view to the <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Equirectangular_projection\">equirectangular</ulink> projection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:353
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycap>N</keycap> </shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> "
|
||
#| "<guimenuitem>North</guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenuitem>Stereographic</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Привязка</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Север</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:354 commands.docbook:1395
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Switch sky chart view to the <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Stereographic_projection\">stereographic</ulink> projection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:358
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycap>-</keycap> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> "
|
||
#| "<guimenuitem>Zoom out</guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut><keycap>F10</keycap></shortcut><guimenuitem>Gnomonic</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycap>-</keycap></shortcut> <guimenu>Вид</"
|
||
"guimenu><guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:359 commands.docbook:1402
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Switch sky chart view to the <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Gnomonic_projection\">gnomonic</ulink> projection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:365
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<guimenu>Time</guimenu> <guimenuitem>Start/Stop Clock</guimenuitem>"
|
||
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>HiPS All Sky Overlay</guisubmenu>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Время</guimenu><guimenuitem>Запустить/Остановить часы</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:369
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A submenu that lists the enabled surveys. Select the <guimenuitem>HiPS "
|
||
"Settings...</guimenuitem> menu item for configure the <link linkend=\"hips"
|
||
"\">HiPS</link> sky overlays."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:376
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Tools Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:380
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Calculator...</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>C</keycap></"
|
||
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Calculator</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Калькулятор</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:388
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opens the <link linkend=\"tool-calculator\">AstroCalculator</link> Tool, "
|
||
"which provides full access to many of the mathematical functions used by "
|
||
"&kstars;."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открывает окно калькулятора, в котором вы можете пользоваться многими "
|
||
"математическими функциями, реализованными в &kstars;."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:399
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Color Schemes</guisubmenu>"
|
||
msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guisubmenu>Devices</guisubmenu>"
|
||
msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Цветовые схемы</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:400
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A submenu for control supported devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:404
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print...</guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>0</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenuitem>List your Equipment...</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Печать...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:405
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to define your equipment characteristics for observation logs. "
|
||
"The Configure Equipment window is divided into four tabs: "
|
||
"<guilabel>Telescope</guilabel>, <guilabel>Eyepiece</guilabel>, "
|
||
"<guilabel>Lens</guilabel> and <guilabel>Filter</guilabel>. You can add a new "
|
||
"equipment by completing its characteristics and pressing <guibutton>Add "
|
||
"New...</guibutton> button. You can also save or remove an equipment from the "
|
||
"list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:415
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print...</guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenuitem>Device Manager...</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Печать...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:416
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opens up the device manager, which allows you to start/shutdown device "
|
||
"drivers and connect to remote INDI servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открывает инструмент <guilabel>диспетчер устройств</guilabel>, который "
|
||
"позволяет запустить/остановить устройство и подключиться к удалённому "
|
||
"серверу INDI."
|
||
|
||
#. Tag: guimenuitem
|
||
#: commands.docbook:420
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom Drivers..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:421
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A dialog to customize the drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guimenuitem
|
||
#: commands.docbook:425
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "INDI Control Panel..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:426
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opens up INDI Control Panel, which allows you to control all the features "
|
||
"supported by a device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть панель управления INDI, которая позволяет управлять всеми "
|
||
"настройками устройства."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:432
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<guimenu>Time</guimenu> <guimenuitem>Start/Stop Clock</guimenuitem>"
|
||
msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Sky Calendar</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Время</guimenu><guimenuitem>Запустить/Остановить часы</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:437
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opens the <guilabel>Sky Calendar</guilabel> Tool, which allows you to plan "
|
||
"observations of Solar System planets by giving graphical data on sets and "
|
||
"rises of these objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:445
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Altitude vs. Time...</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Altitude vs. Time</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Высота от времени...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:453
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opens the <link linkend=\"tool-altvstime\">Altitude vs. Time</link> Tool, "
|
||
"which can plot curves representing the altitude of any object as a function "
|
||
"of time. This is useful for planning observing sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть инструмент <link linkend=\"tool-altvstime\">Высота от времени</"
|
||
"link>, который нарисует график зависимости высоты от времени для любого "
|
||
"объекта на небе. Это очень удобно для планирования наблюдений."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:462
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>What's Up Tonight...</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>What's up Tonight</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Вечерние события...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:470
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Opens the <link linkend=\"tool-whatsup\">What's Up Tonight</link> Tool, "
|
||
#| "which presents a summary of the objects which are observable from your "
|
||
#| "location on a given date."
|
||
msgid ""
|
||
"Opens the <link linkend=\"tool-whatsup\">What's up Tonight</link> Tool, "
|
||
"which presents a summary of the objects which are observable from your "
|
||
"location on a given date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть инструмент <link linkend=\"tool-whatsup\">Вечерние события</link>, "
|
||
"который покажет список объектов, которые вы можете наблюдать в вашей "
|
||
"местности ночью (дату и местоположение можно выбирать)."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:479
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>What's Up Tonight...</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>What's Interesting...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Вечерние события...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:487
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opens the <guilabel>What's Interesting</guilabel> Tool, which allows you to "
|
||
"be informed about the most interesting observations that can be made from "
|
||
"your current location using the given equipment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:496
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Y</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Solar System...</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>XPlanet Solar System "
|
||
"Simulator</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Y</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem> Солнечная система...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:504
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This menu item will appear only if you have installed the "
|
||
"<application>XPlanet</application> optional package."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:511
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Script Builder...</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Script Builder</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Мастер сценариев...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:519
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Opens the <link linkend=\"tool-scriptbuilder\">Script Builder</link> "
|
||
#| "Tool, which provides a GUI interface for building &kstars; DCOP scripts."
|
||
msgid ""
|
||
"Opens the <link linkend=\"tool-scriptbuilder\">Script Builder</link> Tool, "
|
||
"which provides a GUI interface for building &kstars; &DBus; scripts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть <link linkend=\"tool-scriptbuilder\">Построитель скриптов</link>, "
|
||
"который предоставляет графический интерфейс, для написания DCOP сценариев "
|
||
"&kstars;"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:527
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Y</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Solar System...</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Y</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Solar System</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Y</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem> Солнечная система...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:535
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opens the <link linkend=\"tool-solarsys\">Solar System Viewer</link>, which "
|
||
"displays an overhead view of the solar system on the current simulation date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открывает <link linkend=\"tool-solarsys\">обзор Солнечной системы</link>, "
|
||
"вид сверху, для текущей даты в симуляции."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:544
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Y</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Solar System...</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Ekos</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Y</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem> Солнечная система...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:552
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opens <link linkend=\"tool-ekos\">Ekos</link>, a complete and powerful tool "
|
||
"for astrophotography. With Ekos, you can align and guide your telescope, "
|
||
"focus your CCD, and capture images using an easy intuitive interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:561
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Jupiter's Moons...</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo> </"
|
||
"shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Jupiter's Moons</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Луны Юпитера...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:569
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opens the <link linkend=\"tool-jmoons\">Jupiter Moons Tool</link>, which "
|
||
"displays the positions of Jupiter's four brightest moons as a function of "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть инструмент <link linkend=\"tool-jmoons\">Луны Юпитера</link>, "
|
||
"который показывает положения четырёх крупнейших спутников Юпитера, как "
|
||
"функцию от времени."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:578
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<guimenu>Time</guimenu> <guimenuitem>Start/Stop Clock</guimenuitem>"
|
||
msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Flags</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Время</guimenu><guimenuitem>Запустить/Остановить часы</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:583
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opens the <guilabel>Flag manager</guilabel> Tool, which can be used to "
|
||
"assign color labels and icons to the given positions on the sky chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:594
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Menu"
|
||
msgid "Data Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:598
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Download Data...</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Data</guimenu> <guimenuitem>Download New Data...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Загрузить данные...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:600
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Open the <guilabel>Get Hot New Stuff</guilabel> dialog to download "
|
||
"additional data for &kstars;."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:605
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<guimenu>Time</guimenu> <guimenuitem>Start/Stop Clock</guimenuitem>"
|
||
msgid "<guimenu>Data</guimenu> <guimenuitem>Manage DSO Catalogs</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Время</guimenu><guimenuitem>Запустить/Остановить часы</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:607
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Open the <guilabel>DSO Catalogs</guilabel> dialog for manage the catalog "
|
||
"database of &kstars;."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:612
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Color Schemes</guisubmenu>"
|
||
msgid "<guimenu>Data</guimenu> <guisubmenu>Updates</guisubmenu>"
|
||
msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Цветовые схемы</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:613
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This submenu can be used to update various object data, namely asteroids, "
|
||
"comets and satellites orbital elements as well as recent supernovae data "
|
||
"from the Internet. The data will be downloaded for the current user account "
|
||
"only. If you use &kstars; from different account you should download them "
|
||
"for every account separately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:618
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"&kstars; tries to download recent supernovae list automatically by default. "
|
||
"You can switch the download off using <guilabel>Supernovae</guilabel> page "
|
||
"of &kstars; Settings window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:626
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Observation Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:630
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Observation</guimenu> <guimenuitem>Observation Planner</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Y</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem> Солнечная система...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:635
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Open the <link linkend=\"tool-observinglist\">Observing List</link> tool"
|
||
msgid ""
|
||
"Open the <link linkend=\"tool-obsplanner\">Observation Planner</link> tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть инструмент <link linkend=\"tool-observinglist\">Список наблюдения</"
|
||
"link>"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:639
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>Time</guimenu> <guimenuitem>Set Time to Now</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>2</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Observation</guimenu> <guimenuitem>Execute the Session "
|
||
"Plan...</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Время</guimenu><guimenuitem>Задать текущее</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:644
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Open the <link linkend=\"tool-observinglist\">Observing List</link> tool"
|
||
msgid ""
|
||
"Opens <link linkend=\"tool-obsplanner\">session plan wizard</link> or "
|
||
"execute the planned session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть инструмент <link linkend=\"tool-observinglist\">Список наблюдения</"
|
||
"link>"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:649
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kstars;...</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenu>Observation</guimenu> <guimenuitem>Polaris Hour Angle...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &kstars;...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:653
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Open the <guilabel>Download Extra Data</guilabel> tool"
|
||
msgid "Opens the <guilabel>Polaris Hour Angle</guilabel> tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть инструмент <guilabel>Загрузить дополнительные данные</guilabel>"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:659
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Settings Menu"
|
||
msgstr "Меню «Настройка»"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:663
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Color Schemes</guisubmenu>"
|
||
msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Info Boxes</guisubmenu>"
|
||
msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Цветовые схемы</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:667
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A submenu that lists the different info boxes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guimenuitem
|
||
#: commands.docbook:671
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Show Info Boxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:672
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Toggle display of all three Info Boxes"
|
||
msgid "Toggle display of all three Info Boxes:"
|
||
msgstr "Включить/выключить отображение текстовых окон."
|
||
|
||
#. Tag: guiicon
|
||
#: commands.docbook:674
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Time Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guiicon
|
||
#: commands.docbook:675
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guiicon
|
||
#: commands.docbook:676
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Location Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guimenuitem
|
||
#: commands.docbook:682
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Show Time Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:683
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the Time Info Box. By default, the Time Info Box is "
|
||
"located in the top left side of the screen. You can change the position of "
|
||
"Time Info Box by holding the left-click mouse button and dragging it to the "
|
||
"new position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guimenuitem
|
||
#: commands.docbook:690
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Show Focus Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:691
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the Focus Info Box. By default, the Focus Info Box is "
|
||
"located in the top right side of the screen. You can change the position of "
|
||
"Focus Info Box by holding the left-click mouse button and dragging it to the "
|
||
"new position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guimenuitem
|
||
#: commands.docbook:698
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Show Location Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:699
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the Location Info Box. By default, the Location Info Box "
|
||
"is located in the bottom left side of the screen. You can change the "
|
||
"position of Location Info Box by holding the left-click mouse button and "
|
||
"dragging it to the new position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:708
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Color Schemes</guisubmenu>"
|
||
msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Toolbars Shown</guisubmenu>"
|
||
msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Цветовые схемы</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:712
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A submenu that lists the different toolbars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guimenuitem
|
||
#: commands.docbook:716
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:717
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the Main Toolbar. By default, the Main Toolbar provides "
|
||
"useful shortcuts for controlling the sky map view (&ie; Zoom in and Zoom "
|
||
"out) and for controlling &kstars; clock as well. You can Start / Stop the "
|
||
"clock, advance one step backward / forward in time and also you can easily "
|
||
"set the time step used by &kstars;' clock. The time step is the rate at "
|
||
"which time flows in the simulation. For setting the time step, you can use "
|
||
"the spin box used for establishing the time step units and the spin box used "
|
||
"for increasing / decreasing the time step value. Using the Main Toolbar you "
|
||
"can quickly open the <guilabel>Find Object</guilabel>, <guilabel>Set Time</"
|
||
"guilabel> or <guilabel>Set Geographic Location</guilabel> window. Main "
|
||
"Toolbar can be configured using the <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> menu item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guimenuitem
|
||
#: commands.docbook:731
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "View Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:732
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the View Toolbar. View Toolbar controls which sky objects "
|
||
"are drawn on &kstars; Sky Map (stars, deep sky objects, Solar system "
|
||
"objects, supernovae or satellites) as well as what constellation information "
|
||
"is included (constellation lines, constellation names, constellation art or "
|
||
"constellation boundaries). It also provides icon shortcuts for: showing "
|
||
"milky way (drawn with dark grey color), showing equatorial/horizontal "
|
||
"coordinate grid and for showing the green opaque ground. Note that when the "
|
||
"horizon is switched off, refraction effects are temporarily disabled. View "
|
||
"Toolbar can be configured using the <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> menu item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guimenuitem
|
||
#: commands.docbook:744
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "INDI Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:745
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the INDI Toolbar. By default, INDI Toolbar contains five "
|
||
"shortcut icons:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guiicon
|
||
#: commands.docbook:748
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggle Ekos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guiicon
|
||
#: commands.docbook:749
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggle INDI Control Panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guiicon
|
||
#: commands.docbook:750
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggle FITS Viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guiicon
|
||
#: commands.docbook:751
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggle Sensor FOV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guiicon
|
||
#: commands.docbook:752
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggle Lock Telescope Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:754
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kstars;...</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"INDI Toolbar can be configured using the <menuchoice><guimenu>Settings</"
|
||
"guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> menu "
|
||
"item."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &kstars;...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: guimenuitem
|
||
#: commands.docbook:759
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Telescope Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:760
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the Telescope Toolbar. By default, Telescope Toolbar "
|
||
"contains seven shortcut icons:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guiicon
|
||
#: commands.docbook:763
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggle Mount Control Panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guiicon
|
||
#: commands.docbook:764
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Toggle tracking mode"
|
||
msgid "Toggle Telescope Tracking"
|
||
msgstr "Включить/выключить трассировку."
|
||
|
||
#. Tag: guiicon
|
||
#: commands.docbook:765
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slew telescope to the focused object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guiicon
|
||
#: commands.docbook:766
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sync telescope to the focused object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guiicon
|
||
#: commands.docbook:767
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Park telescope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guiicon
|
||
#: commands.docbook:768
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unpark telescope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guiicon
|
||
#: commands.docbook:769
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Abort telescope motions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:771
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kstars;...</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"Telescope Toolbar can be configured using the <menuchoice><guimenu>Settings</"
|
||
"guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> menu "
|
||
"item."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &kstars;...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: guimenuitem
|
||
#: commands.docbook:776
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dome Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:777
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the Dome Toolbar. By default, Dome Toolbar contains two "
|
||
"shortcut icons:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guiicon
|
||
#: commands.docbook:780
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Park dome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guiicon
|
||
#: commands.docbook:781
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unpark dome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:783
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kstars;...</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"Dome Toolbar can be configured using the <menuchoice><guimenu>Settings</"
|
||
"guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> menu "
|
||
"item."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &kstars;...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:791
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>FOV Symbols</guisubmenu>"
|
||
msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Statusbar</guisubmenu>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Метки поля зрения</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:795
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A submenu that lists the different statusbars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guimenuitem
|
||
#: commands.docbook:799
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Show Statusbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:800
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the Statusbar. It is located in the bottom of &kstars; "
|
||
"window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: guimenuitem
|
||
#: commands.docbook:804
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Show Az/Alt Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:805
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Toggle display of the mouse cursor's horizontal coordinates in the "
|
||
#| "statusbar"
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the mouse cursor's horizontal coordinates in the statusbar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Показать/скрыть горизонтальные координаты точки под курсором в панели "
|
||
"состояния."
|
||
|
||
#. Tag: guimenuitem
|
||
#: commands.docbook:809
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Show RA/Dec Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:810
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Toggle display of the mouse cursor's horizontal coordinates in the "
|
||
#| "statusbar"
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the mouse cursor's equatorial coordinates in the statusbar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Показать/скрыть горизонтальные координаты точки под курсором в панели "
|
||
"состояния."
|
||
|
||
#. Tag: guimenuitem
|
||
#: commands.docbook:814
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:815
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Toggle display of the mouse cursor's horizontal coordinates in the "
|
||
#| "statusbar"
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the mouse cursor's equatorial J2000 coordinates in the "
|
||
"statusbar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Показать/скрыть горизонтальные координаты точки под курсором в панели "
|
||
"состояния."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:821
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Color Schemes</guisubmenu>"
|
||
msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Themes</guisubmenu>"
|
||
msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Цветовые схемы</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:825
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lists the available Theme items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:829
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Color Schemes</guisubmenu>"
|
||
msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Цветовые схемы</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:833
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This submenu contains all of the defined color schemes, including your "
|
||
#| "custom schemes. Select any item to set that color scheme."
|
||
msgid ""
|
||
"This submenu contains all of the defined color schemes: Classic, Star Chart, "
|
||
"Night Vision and Moonless Night. It can also include your custom color "
|
||
"schemes. Select any item to set that color scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это подменю содержит все определённые цветовые схемы, включая ваши "
|
||
"собственные. Выбор пункта автоматически устанавливает схему."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:839
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>FOV Symbols</guisubmenu>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Метки поля зрения</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:843
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This submenu lists the available field-of-view (FOV) Symbols. The FOV "
|
||
#| "Symbol is drawn at the center of the display. You may choose from the "
|
||
#| "list of predefined symbols (No symbol, 7x35 Binoculars, One degree, or "
|
||
#| "HST WFPC2), or you may define your own symbols (or modify existing "
|
||
#| "symbols) using the <guimenuitem>Edit FOV symbols...</guimenuitem> item."
|
||
msgid ""
|
||
"This submenu lists the available field-of-view (FOV) Symbols. The FOV Symbol "
|
||
"is drawn at the center of the display. You may choose one or more from the "
|
||
"list of predefined symbols (7x35 Binoculars, Telrad, One Degree, HST WFPC2 "
|
||
"or 30m at 1.3cm) by checking their specific checkbox, or you may use no "
|
||
"symbol by unchecking all the items from the symbols list. You can also "
|
||
"define your own symbols (or modify existing symbols) using the "
|
||
"<guimenuitem>Edit FOV Symbols...</guimenuitem> menu item."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это подменю показывает список доступных меток поля зрения. Метка рисуется в "
|
||
"центре экрана. Вы можете выбрать метку из списка предопределённых (Нет "
|
||
"метки, Бинокль 7х35, один градус, или HST WFPC2), или вы можете определить "
|
||
"свою собственную метку (или изменить существующую), используя пункт меню "
|
||
"<guimenuitem>Редактировать метку ПЗ</guimenuitem>."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:852
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Color Schemes</guisubmenu>"
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Artificial Horizon...</guisubmenu>"
|
||
msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Цветовые схемы</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:856
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you select this submenu, then Artificial Horizon Manager will be opened. "
|
||
"Artificial Horizon Manager is used to define on the skymap one or more "
|
||
"regions that are blocked from view from your current location (&ie; tall "
|
||
"trees or building). The window is split in two sections: in the left side is "
|
||
"the Regions section while in the right side is the Points section. You can "
|
||
"add a new region by pressing the <guibutton>+</guibutton> (Add Region) "
|
||
"button or you can remove a region by selecting it in the regions list and "
|
||
"then pressing the <guibutton>-</guibutton> (Remove Region) button. In order "
|
||
"to draw a region you need to define a list of points that encompasses the "
|
||
"blocked area. You can add a new point by pressing the <guibutton>+</"
|
||
"guibutton> (Add Point) button from the right Points section. You can also "
|
||
"remove a highlighted point from the list of points or you can clear all the "
|
||
"points. There are two ways to add a new point to a selected region: manually "
|
||
"by entering the point's coordinates or by selecting the point from the "
|
||
"skymap after clicking <guibutton>Select Points</guibutton> button. Note that "
|
||
"each point is described by a set of horizontal coordinates: Az (Azimuth) and "
|
||
"Alt (Altitude). If you want to modify a point's coordinates, just double "
|
||
"click on its Az/Alt text box value and enter the new value. First and Last "
|
||
"points must be on the horizon. Polygons must be closed to be considered "
|
||
"valid regions. Artificial Horizon Manager provides a easy way to rename your "
|
||
"regions. By default, regions are named as: <quote>Region </quote> plus an "
|
||
"index (&ie; <quote>Region 1</quote> or <quote>Region 2</quote>). For "
|
||
"renaming a region, just double click on its name and then you will be "
|
||
"invited to complete a new region name. You can also control which regions "
|
||
"are enabled or disabled for marking on the map by a simple click on the "
|
||
"checkbox in front of each region. After you defined your desired regions you "
|
||
"can apply them by pressing the <guibutton>Apply</guibutton> button. If you "
|
||
"want to use these regions again, in further astronomy sessions, you can save "
|
||
"them such that next time when you will open &kstars; they will be "
|
||
"automatically marked on the skymap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:880
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Set Geographic "
|
||
#| "Location...</guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>1</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Manage Observer...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Задать географическое "
|
||
"положение...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:885
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting this will open Manage Observers window that enables you to "
|
||
"register a number of observers which are using &kstars; on this computer. "
|
||
"You can add a new entry to observers list by completing the mandatory "
|
||
"fields: <guilabel>Name:</guilabel> and <guilabel>Surname:</guilabel> and "
|
||
"then pressing the <guibutton>+</guibutton> (Add observer) button. Note that "
|
||
"<guilabel>Contact:</guilabel> field is optional, &kstars; allowing you to "
|
||
"add a new observer even though <guilabel>Contact:</guilabel> text box is "
|
||
"empty. You can also remove an observer from the list using <guibutton>-</"
|
||
"guibutton> (Remove observer) button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:895
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> "
|
||
#| "</shortcut> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Set Geographic "
|
||
#| "Location...</guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Geographic...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></"
|
||
"shortcut> <guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Задать географическое "
|
||
"положение...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:900
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Select a new <link linkend=\"setgeo\">geographic location</link>"
|
||
msgid "Select a new <link linkend=\"setgeo\">geographic location</link>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор нового <link linkend=\"setgeo\">географического положения</link>."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:904
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kstars;...</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Keyboard Shortcuts...</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &kstars;...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:908
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Open the Configure Shortcuts window which allows you to modify &kstars; "
|
||
"shortcuts. You can use &kstars; default shortcuts scheme or define your own "
|
||
"shortcuts scheme. In order to add a new custom shortcut to an action, you "
|
||
"need to click on action's name and then press the <guibutton>Custom:</"
|
||
"guibutton> checkbox. Then click on the button next to <guibutton>Custom:</"
|
||
"guibutton> checkbox and enter the shortcut you would like to use in "
|
||
"&kstars;. You can also remove a shortcut by pressing the <guibutton>Delete</"
|
||
"guibutton> button after you select an action from the list. &kstars; helps "
|
||
"you to find an action by providing its search method; just enter the name of "
|
||
"the action and the list will be reduced to its best matches. For example, I "
|
||
"will give you a brief example on how to use &kstars; Configure Shortcuts "
|
||
"feature:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:918
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Firstly, open the Configure Shortcuts window from the <guimenu>Settings</"
|
||
"guimenu> menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:919
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Then select the action you would like to add a shortcut (&ie; Artificial "
|
||
"Horizon). You can use the search method provided by &kstars;. Just type "
|
||
"<quote>art</quote> in the search text box and the list will be reduced to "
|
||
"only four actions. The Artificial Horizon is the first action in the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:923
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Now that you find your desired action, you can add a new shortcut by "
|
||
"clicking on its name. After you click on the action name, press the "
|
||
"<guibutton>Custom</guibutton> checkbox. There is a button next to "
|
||
"<guibutton>Custom</guibutton> checkbox used for adding new shortcuts. By "
|
||
"default, if an action has no custom shortcut, the <quote>None</quote> tag "
|
||
"will be assigned to this button. Press this button and then add your custom "
|
||
"shortcut. For example, for Artificial Horizon, you can use &Ctrl;+H "
|
||
"shortcut. Hold the &Ctrl; key and press H. Your shortcut be automatically "
|
||
"saved, thus you can use it next time when you open &kstars;."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:935
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kstars;...</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &kstars;...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:939
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Modify <link linkend=\"config\">configuration options</link>"
|
||
msgid "Modify <link linkend=\"config\">configuration options</link>."
|
||
msgstr "Изменить <link linkend=\"config\">настройки</link> &kstars;"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:943
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kstars;...</"
|
||
#| "guimenuitem>"
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Startup Wizard...</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &kstars;...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:947
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the <guilabel>Setup Wizard</guilabel> dialog. It is the same window "
|
||
"that you saw when you ran &kstars; for the very first time. &kstars; Setup "
|
||
"Wizard will help you set up some basic options, such as your location on "
|
||
"Earth. The first page of Setup Wizard is a welcome page and if you press "
|
||
"<guibutton>Next</guibutton> button, you will get the <guilabel>Choose Your "
|
||
"Home Location</guilabel> page. Here you can select your exact home location "
|
||
"or a city near your home location if your accurate location is not present "
|
||
"in &kstars; cities database. Browsing the entire list is not so efficient "
|
||
"and thus, &kstars; provides you a easy-to-use method for selecting your "
|
||
"desired city in a short time. You may filter the list of cities by the name "
|
||
"of your city, province and country. By giving more details about your "
|
||
"location, the list's size will reduced only to its best matches. When you "
|
||
"highlight a city in the cities list, the <guilabel>Longitude:</guilabel> and "
|
||
"<guilabel>Latitude:</guilabel> boxes will be updated, containing the "
|
||
"accurate information of your selected location. When you hit the "
|
||
"<guibutton>Next</guibutton> button, you will get the last page of &kstars; "
|
||
"Setup Wizard: <quote>Download Extra Data Files</quote> page. Here you may "
|
||
"download optional data files via the Internet, in order to enhance &kstars;, "
|
||
"such as Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
|
||
"<guibutton>Download Extra Data...</guibutton> button to proceed. After you "
|
||
"pressed this button, the <guilabel>Get Hot New Stuff</guilabel> dialog will "
|
||
"appear. It is &kstars; Add-On Installer, which will help you to manage what "
|
||
"extra information you added to &kstars;. Firstly, you can choose how the add-"
|
||
"ons list is displayed, by pressing the <guibutton>Details view mode</"
|
||
"guibutton> or <guibutton>Icons view mode</guibutton> button. You may also "
|
||
"order the list by various criteria like: newest, rating, most downloads or "
|
||
"installed. This can be easily done by selecting an option using the radio "
|
||
"button. You can also make searches using the <guilabel>Search:</guilabel> "
|
||
"text box. Regarding the list of add-ons, you may perform several actions by "
|
||
"selecting an add-on from the list: you can install or uninstall an add-on "
|
||
"using the <guibutton>Install</guibutton> / <guibutton>Uninstall</guibutton> "
|
||
"button, you can open the Details window using the <guibutton>Details</"
|
||
"guibutton> button or you can rate an add-on by giving a number of gold "
|
||
"stars, up to five stars. If you want to send an email to the author of an "
|
||
"add-on, you are able to do that by clicking on his e-mail address. Then, "
|
||
"your default e-mail application will guide you through the sending process. "
|
||
"After you managed your &kstars; add-ons, then you can close the window by "
|
||
"pressing the <guibutton>Close</guibutton> button. You can also use the "
|
||
"Download Extra Data Files tool later, by selecting the "
|
||
"<menuchoice><guimenu>Data</guimenu> <guimenuitem>Download New Data...</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice> menu item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:979
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally &kstars; has the common &kde; <guimenu>Settings</guimenu> menu "
|
||
"items, for more information read the sections about the <ulink url=\"help:/"
|
||
"fundamentals/menus.html#menus-settings\">Settings Menu</ulink> of the &kde; "
|
||
"Fundamentals."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:988
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Help Menu"
|
||
msgstr "Меню «Справка»"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:989
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"&kstars; has the common &kde; <guimenu>Help</guimenu> menu items, for more "
|
||
"information read the section about the <ulink url=\"help:/fundamentals/menus."
|
||
"html#menus-help\">Help Menu</ulink> of the &kde; Fundamentals."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:997
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<title>Popup Menu</title>"
|
||
msgstr "<title>Контекстное меню</title>"
|
||
|
||
#. Tag: primary
|
||
#: commands.docbook:998
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<primary>Popup Menu</primary>"
|
||
msgstr "<primary>Контекстное меню</primary>"
|
||
|
||
#. Tag: secondary
|
||
#: commands.docbook:998
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1000
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <mousebutton>right</mousebutton> click popup menu is context-sensitive, "
|
||
"meaning its content varies depending on what kind of object you click on. We "
|
||
"list all possible popup menu items here, with the relevant object type [in "
|
||
"brackets]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Всплывающее при нажатии на <mousebutton>правую</mousebutton> кнопку мыши "
|
||
"меню является контекстным, то есть оно зависит от типа объекта, по которому "
|
||
"вы щелкнули. Мы приводим список всех возможных контекстных меню ниже, "
|
||
"указывая тип объекта в [квадратных скобках]."
|
||
|
||
#. Tag: term
|
||
#: commands.docbook:1008 commands.docbook:1017 commands.docbook:1025
|
||
#: commands.docbook:1033 commands.docbook:1056 commands.docbook:1069
|
||
#: commands.docbook:1093 commands.docbook:1101 commands.docbook:1110
|
||
#: commands.docbook:1131
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "[All]"
|
||
msgstr "[Все]"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1009
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Identification and type: The top one to three lines are devoted to the "
|
||
"name(s) of the object, and its type. For stars, the Spectral Type is also "
|
||
"shown here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Идентификация и тип: первые три строки меню показывают имя (имена) объекта и "
|
||
"его тип. Для звёзд здесь отображается также спектральный класс."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1018
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Rise, Transit, and Set times for the object on the current simulation date "
|
||
"are shown on the next three lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"В следующих трех строках показаны время восхода, транзита и захода для "
|
||
"текущей даты симуляции."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1026
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<guimenuitem>Center and Track</guimenuitem>: Center the display on this "
|
||
#| "location, and engage tracking. Equivalent to double-clicking."
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenuitem>Center & Track</guimenuitem>: Center the display on this "
|
||
"location, and engage tracking. Equivalent to double-clicking."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenuitem>Центрировать и привязать</guimenuitem>: центрирование "
|
||
"изображения и привязка к объекту (трассировка объекта). Эквивалентно "
|
||
"двойному щелчку по объекту."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1034
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenuitem>Add flag...</guimenuitem>: Open &kstars; <quote>Flag manager</"
|
||
"quote> window. Here you can manage your flags and use some of &kstars; "
|
||
"features. When <quote>Flag manager</quote> window is open for a selected "
|
||
"object, <guilabel>Right ascension</guilabel> and <guilabel>Declination</"
|
||
"guilabel> text boxes will be automatically filled with the coordinate values "
|
||
"of the selected object on the Sky Map. Besides these two text boxes, you can "
|
||
"set the <guilabel>Epoch</guilabel>, add a <guilabel>Label</guilabel>, set "
|
||
"the <guilabel>Label color</guilabel> or even add an <guilabel>Icon</"
|
||
"guilabel>. To add custom icons, just add images in <filename class="
|
||
"\"directory\">`qtpaths --paths GenericDataLocation`/kstars/</filename>. File "
|
||
"names must begin with the <quote>flag</quote> keyword. For example, the file "
|
||
"<quote>flagSmall_red_cross.gif</quote> will be shown as Small red cross in "
|
||
"the combo box. After you set up the information of the new flag, you can add "
|
||
"it to the flags list using the <guibutton>Add</guibutton> button. You may "
|
||
"also change flags details (&ie; RA/Dec, label or icon) and then save the new "
|
||
"ones by pressing the <guibutton>Save changes</guibutton> button. Using the "
|
||
"Flag manager, you can easily center an object in Map or in Telescope, by "
|
||
"pressing <guibutton>Center in Map</guibutton> or <guibutton>Center in "
|
||
"Telescope</guibutton> button. In order to delete a value from the list, just "
|
||
"select it in the list and then press <guibutton>Delete</guibutton> button. "
|
||
"Your flags are saved after you close current session and thus you will be "
|
||
"able to see them everytime you will use &kstars; again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1057
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<guimenuitem>Angular Distance To...</guimenuitem>: Enter \"angular "
|
||
#| "distance mode\". In this mode, a dotted line is drawn from the first "
|
||
#| "target object to the current mouse position. When you invoke the popup "
|
||
#| "menu of a second object, this item will read <guilabel>Compute Angular "
|
||
#| "Distance</guilabel>. Selecting this item will display the angular "
|
||
#| "distance between the two objects in the statusbar. You can press the "
|
||
#| "&Esc; key to exit angular distance mode without measuring an angle."
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenuitem>Angular Distance To...</guimenuitem>: Enter \"angular distance "
|
||
"mode\". In this mode, a dotted line is drawn from the first target object to "
|
||
"the current mouse position. When you click with the &RMB; on a second "
|
||
"object, this will display the angular distance between the two objects near "
|
||
"the second object. You can press the &Esc; key to exit angular distance mode "
|
||
"without measuring an angle."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenuitem>Угловое расстояние до ...</guimenuitem>: Переход в режим "
|
||
"измерения углового расстояния. В этом режиме отображается пунктирная линия "
|
||
"от первого выбранного объекта до курсора. Если вы вызовете контекстное меню "
|
||
"для второго объекта, этот пункт будет читаться как <guilabel>Вычислить "
|
||
"угловое расстояние</guilabel>. Выбрав этот пункт, вы увидите угловое "
|
||
"расстояние между двумя объектами в строке состояния. Нажав &Esc;, вы выйдете "
|
||
"из режима измерения углового расстояния без вычисления угла."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1070
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenuitem>Starhop from here to</guimenuitem>: will enable you to find a "
|
||
"path between two points in the sky. Star hopping is a technique that uses "
|
||
"bright stars as a guide for finding fainter objects. So if you have a bright "
|
||
"star, you can use it as a reference to find a fainter object. Starting from "
|
||
"your reference star, &kstars; will find a route to the destination, "
|
||
"traversing a sequence of stars/patterns of stars. The object for which you "
|
||
"called <guilabel>Starhop from here to</guilabel> tool will be your starting "
|
||
"point. When your starting point is established, a dotted line will appear, "
|
||
"allowing you to decide which will be your end point. You have to move the "
|
||
"mouse cursor to your destination object position and right click on it. "
|
||
"Then, a dialog box will pop up, requiring you to set the FOV used for star "
|
||
"hopping. For selecting a FOV, you need to make a choice from the FOV combo "
|
||
"box list of values. The values you can choose include default FOV values "
|
||
"(7x35 Binoculars, Telrad, One Degree, HST WFPC2 and 30m at 1.3cm) plus your "
|
||
"customized FOVs. After you selected the FOV, &kstars; will find a route for "
|
||
"you. Thus, the dialog box will contain a list of object used in the starhop. "
|
||
"If &kstars; did not manage to find a route, then an error dialog box will be "
|
||
"displayed, giving you a helping hand. When the Star-Hopper algorithm ends, "
|
||
"the dialog box will contain a list of objects used in starhop route. For "
|
||
"every object from the list, you can perform a set of actions: you can ask "
|
||
"for details using the <guibutton>Details</guibutton> button, center selected "
|
||
"object in the map using <guibutton>Center on map</guibutton> button or you "
|
||
"can go to next star by pressing the <guibutton>Next</guibutton> button. Note "
|
||
"that when go to next star, it will be automatically centered on the map. "
|
||
"Also, Star-Hopper tool provides directions to star hop for every object of "
|
||
"the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1094
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenuitem>Details</guimenuitem>: Open the <link linkend=\"tool-details"
|
||
"\">Object Details window</link> for this object."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenuitem>Дополнительно</guimenuitem>: Открыть <link linkend=\"tool-"
|
||
"details\">Окно сведения об объекте</link> для этого объекта."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1102
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenuitem>Attach Label</guimenuitem>: Attach a permanent name label to "
|
||
"the object. If the object already has a label attached, this item will read "
|
||
"<guilabel>Remove Label</guilabel>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenuitem>Поставить метку</guimenuitem>: Добавляет неисчезающую метку к "
|
||
"объекту. Если к объекту уже добавлена метка, то этот пункт читается как "
|
||
"<guilabel>Удалить метку</guilabel>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenuitem>Add to Observing WishList</guimenuitem>: Add the selected "
|
||
"object to <guimenu>Observation Planner</guimenu>'s Wish List. You can see "
|
||
"the Wish List, by selecting the <menuchoice><guimenu>Observation</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Observation Planner</guimenuitem></menuchoice> menu item. If "
|
||
"the object is already in the Observing WishList, then this item will become "
|
||
"<guilabel>Remove Label</guilabel>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: term
|
||
#: commands.docbook:1122 commands.docbook:1150 commands.docbook:1159
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "[Solar system objects]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1123
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<guimenuitem>Attach Label</guimenuitem>: Attach a permanent name label to "
|
||
#| "the object. If the object already has a label attached, this item will "
|
||
#| "read <guilabel>Remove Label</guilabel>."
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenuitem>Add Trail</guimenuitem>: Add a trail to current Solar system "
|
||
"object. A star trail is the continuous path created by the star in the night "
|
||
"sky due to the rotation of the Earth. If the object already has a trail, "
|
||
"this item will become <guilabel>Remove Trail</guilabel>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenuitem>Поставить метку</guimenuitem>: Добавляет неисчезающую метку к "
|
||
"объекту. Если к объекту уже добавлена метка, то этот пункт читается как "
|
||
"<guilabel>Удалить метку</guilabel>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1132
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenuitem>Simulate eyepiece view</guimenuitem>: Eyepiece View feature "
|
||
"renders the view through the eyepiece of various telescope types. Firstly, "
|
||
"an input dialog is shown, which asks you to select one of the visible FOVs "
|
||
"to use as a FOV for the eyepiece view. The user also has the option of "
|
||
"trying to determine it from the image (accurate if image has metadata, "
|
||
"otherwise it will be random). After you set the FOV, the \"Eyepiece Field "
|
||
"View\" window will pop up. You can easily rotate the view using the "
|
||
"\"Rotation\" slider. You can also flip and invert the view to help match the "
|
||
"view through a telescope/camera. \"Eyepiece view\" tool can help you locate "
|
||
"many objects with ease, instead of trying to work with relative positions "
|
||
"and relative orientations. This is an important advantage, especially when "
|
||
"you are star hopping. Note that for getting best results, time must be "
|
||
"synced with current time in &kstars;, and &kstars; must be in horizontal "
|
||
"coordinates mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1151
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenuitem>Image Resources</guimenuitem>: gives a list of image links for "
|
||
"current Solar system object. The images are displayed in &kstars; Image "
|
||
"Viewer tool. Image Viewer tool allows you to invert the colors and save the "
|
||
"image in your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenuitem>Information Resources</guimenuitem>: gives a list of "
|
||
"documentation links for current Solar system object. The links are opened in "
|
||
"your default browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: term
|
||
#: commands.docbook:1167 commands.docbook:1175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "[All objects without Solar system objects]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1168
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenuitem>Show SDSS Image</guimenuitem>: download a SDSS (Sloan Digital "
|
||
"Sky Survey) image of the object from the Internet, and display it in the "
|
||
"Image Viewer tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenuitem>Show DSS Image</guimenuitem>: download a DSS (Digitized Sky "
|
||
"Survey) image of the object from the Internet, and display it in the Image "
|
||
"Viewer tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:1188
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Keyboard Commands"
|
||
msgstr "Команды клавиатуры"
|
||
|
||
#. Tag: secondary
|
||
#: commands.docbook:1190 commands.docbook:1195
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Клавиатура"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:1193
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Navigation Keys"
|
||
msgstr "Клавиши навигации"
|
||
|
||
#. Tag: primary
|
||
#: commands.docbook:1194 commands.docbook:1534
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Navigation Controls"
|
||
msgstr "Управление навигацией"
|
||
|
||
#. Tag: term
|
||
#: commands.docbook:1198
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Arrow Keys"
|
||
msgstr "Клавиши управления курсором"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1199
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use the arrow keys to pan the display. Holding down the &Shift; key doubles "
|
||
"the scrolling speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте клавиши управления курсором для перемещения изображения. С "
|
||
"удерживанием клавиши &Shift; скорость прокрутки экрана удваивается."
|
||
|
||
#. Tag: term
|
||
#: commands.docbook:1205
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keycap>+</keycap> / <keycap>-</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>+</keycap> / <keycap>-</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1206
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Zoom In/Out"
|
||
msgid "Zoom In/Out."
|
||
msgstr "Увеличение/уменьшение масштаба"
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1210
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>Z</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>F</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1215
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl;&Shift; <keycap>Q</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: term
|
||
#: commands.docbook:1220
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>+</keycap> / <keycap>-</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>0</keycap>–<keycap>9</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>+</keycap> / <keycap>-</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1221
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Center Display on a major Solar System body:"
|
||
msgstr "Центрирование экрана на объекте Солнечной системы."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1223
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>F1</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>0</keycap>: Sun"
|
||
msgstr "<keycap>F1</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1224
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>F1</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>1</keycap>: Mercury"
|
||
msgstr "<keycap>F1</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1225
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>Z</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>2</keycap>: Venus"
|
||
msgstr "<keycap>Z</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1226
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>Z</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>3</keycap>: Moon"
|
||
msgstr "<keycap>Z</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1227
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>Z</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>4</keycap>: Mars"
|
||
msgstr "<keycap>Z</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1228
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>F1</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>5</keycap>: Jupiter"
|
||
msgstr "<keycap>F1</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1229
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>F1</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>6</keycap>: Saturn"
|
||
msgstr "<keycap>F1</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1230
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>F1</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>7</keycap>: Uranus"
|
||
msgstr "<keycap>F1</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1231
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>F1</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>8</keycap>: Neptune"
|
||
msgstr "<keycap>F1</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1232
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>F1</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>9</keycap>: Pluto"
|
||
msgstr "<keycap>F1</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1238
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keycap>Z</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>Z</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1239
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Center the display at the <link linkend=\"ai-zenith\">Zenith</link> Point "
|
||
#| "(straight up)"
|
||
msgid ""
|
||
"Center the display at the <link linkend=\"ai-zenith\">Zenith</link> Point "
|
||
"(straight up)."
|
||
msgstr "Центрирование в точке <link linkend=\"ai-zenith\">зенита</link>."
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1244
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keycap>N</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>N</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1249
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keycap>E</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>E</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1254
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keycap>S</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>S</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1260
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keycap>W</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>W</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1265
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>T</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>T</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1266
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Toggle tracking mode"
|
||
msgid "Toggle tracking mode."
|
||
msgstr "Включить/выключить трассировку."
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1270
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr "< "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1271
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Advance the simulation clock backwards by one time step"
|
||
msgid "Advance the simulation clock backwards by one time step."
|
||
msgstr "Замедлить часы симуляции на один пункт."
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1276
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr "> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1277
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Advance the simulation clock forwards by one time step"
|
||
msgid "Advance the simulation clock forwards by one time step."
|
||
msgstr "Ускорить часы симуляции на один пункт"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:1285
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Menu Shortcuts"
|
||
msgstr "Горячие клавиши меню"
|
||
|
||
#. Tag: tertiary
|
||
#: commands.docbook:1288
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Команды клавиатуры"
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1293
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>N</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>N</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1294
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Download extra data"
|
||
msgid "Download extra data."
|
||
msgstr "Загрузить дополнительные данные."
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1298
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>O</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>O</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1299
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Open a FITS image in the FITS Editor"
|
||
msgid "Open a FITS image in the FITS Editor."
|
||
msgstr "Открыть изображение FITS в редакторе FITS."
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1303
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>I</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>I</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1304
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Export sky image to a file"
|
||
msgid "Export sky image to a file."
|
||
msgstr "Сохранить изображение неба в файл."
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1308
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>L</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>L</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1309
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Open the <link linkend=\"tool-observinglist\">Observing List</link> tool"
|
||
msgid ""
|
||
"Run a &kstars; <link linkend=\"tool-obsplanner\">Observation Planner</link>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть инструмент <link linkend=\"tool-observinglist\">Список наблюдения</"
|
||
"link>"
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1314
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>R</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>R</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1315
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Run a &kstars; DBus script"
|
||
msgid "Run a &kstars; &DBus; script."
|
||
msgstr "Запустить DBus-сценарий &kstars;"
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1319
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>P</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>P</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1320
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Print the current sky map"
|
||
msgid "Print the current sky map."
|
||
msgstr "Печать текущей карты неба."
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1324
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>Q</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>Q</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1329
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>E</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>E</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1330
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Sync the simulation clock with the current system time"
|
||
msgid "Sync the simulation clock with the current system time."
|
||
msgstr "Синхронизировать часы симуляции с текущем временем."
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1334
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>S</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>S</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1335
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Set the simulation clock to a specified Time and Date"
|
||
msgid "Set the simulation clock to a specified Time and Date."
|
||
msgstr "Установить часы симуляции на определённые дату и время"
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1339
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl;&Shift; <keycap>F</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1344
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "&Ctrl;<keycap>Z</keycap>"
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>0</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>F</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1345
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Define equipment (telescope, eyepiece, lens and filter) characteristics for "
|
||
"observation logs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1351
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "&Ctrl;<keycap>Z</keycap>"
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>1</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>F</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1352
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Add a new observer item for your observation logs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: term
|
||
#: commands.docbook:1355
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Space"
|
||
msgid "&Space;"
|
||
msgstr "Пробел"
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1363
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keycap>F1</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>F1</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1364
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Open the &kstars; Handbook"
|
||
msgid "Open the &kstars; Handbook."
|
||
msgstr "Открыть справочное руководство &kstars;."
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1368
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>F1</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>F5</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>F1</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1375
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>F1</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>F6</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>F1</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1382
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>F1</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>F7</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>F1</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1387
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>F1</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>F8</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>F1</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1394
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>F1</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>F9</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>F1</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1401
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>F1</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>F10</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>F1</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:1411
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Actions for the Selected Object"
|
||
msgstr "Действия над выбранным объектом"
|
||
|
||
#. Tag: primary
|
||
#: commands.docbook:1412 commands.docbook:1558 commands.docbook:1568
|
||
#: commands.docbook:1579
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Objects in the Sky"
|
||
msgstr "Объекты на небе."
|
||
|
||
#. Tag: secondary
|
||
#: commands.docbook:1413
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Keyboard Actions"
|
||
msgstr "Команды клавиатуры"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1415
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Each of the following keystrokes performs an action on the "
|
||
"<firstterm>selected object</firstterm>. The selected object is the last "
|
||
"object which was clicked on (identified in the status bar). Alternatively, "
|
||
"if you hold down the &Shift; key, then the action is performed on the "
|
||
"centered object instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каждое из следующих сокращений клавиатуры вызывает действие над "
|
||
"<firstterm>выбранным объектом</firstterm>. Выбранный объект — это тот "
|
||
"объект, на котором вы последним кликнули мышью (его имя написано в панели "
|
||
"состояния). Иначе, вы можете удерживать клавишу &Shift;, тогда действие "
|
||
"будет произведено над объектом, на который центрирован экран."
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1423
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>Z</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>C</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>Z</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1424
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Open the Details window for the selected object"
|
||
msgid "Center and Track on the selected object."
|
||
msgstr "Открыть окно сведения об объекте, для выбранного объекта."
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1428
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keycap>D</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>D</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1429
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Open the Details window for the selected object"
|
||
msgid "Open the Details window for the selected object."
|
||
msgstr "Открыть окно сведения об объекте, для выбранного объекта."
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1433
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keycap>L</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>L</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1434
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Toggle a name label for the selected object"
|
||
msgid "Toggle a name label for the selected object."
|
||
msgstr "Показать/скрыть метку с названием выбранного объекта."
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1438
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keycap>O</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>O</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1439
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Add the selected object to the observing list"
|
||
msgid "Add the selected object to the observing list."
|
||
msgstr "Добавить выбранный объект в список наблюдения."
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1443
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keycap>P</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>P</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1444
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Open the selected object's popup menu"
|
||
msgid "Open the selected object's popup menu."
|
||
msgstr "Открыть контекстное меню выбранного объекта."
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1448
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keycap>T</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>T</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1449
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Toggle a trail on the selected object (solar system bodies only)"
|
||
msgid "Toggle a trail on the selected object (solar system bodies only)."
|
||
msgstr "Показать след выбранного объекта (только для тел Солнечной системы)."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:1456
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Tools Shortcuts"
|
||
msgstr "Горячие кнопки инструментов"
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1460
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>F</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>F</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1461
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Open the <link linkend=\"findobjects\">Find Object window</link>, for "
|
||
#| "specifying a sky object on which to center"
|
||
msgid ""
|
||
"Open the <link linkend=\"findobjects\">Find Object window</link>, for "
|
||
"specifying a sky object on which to center."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть окно <link linkend=\"findobjects\">Найти объект</link>, чтобы найти "
|
||
"объект, на который необходимо центрировать экран."
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1465
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>M</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>M</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1467
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Open the <guilabel>Set Manual Focus</guilabel> tool, for specifying RA/"
|
||
#| "Dec or Az/Alt coordinates on which to center"
|
||
msgid ""
|
||
"Open the <guilabel>Set Coordinates Manually</guilabel> tool, for specifying "
|
||
"RA/Dec or Az/Alt coordinates on which to center."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть инструмент <guilabel>Установить привязку вручную</guilabel>, чтобы "
|
||
"определить координаты, на которые нужно центрировать экран."
|
||
|
||
#. Tag: keycap
|
||
#: commands.docbook:1472
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "<keycap>Z</keycap>"
|
||
msgid "<keycap>[</keycap>"
|
||
msgstr "<keycap>Z</keycap> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1473
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Start/End an Angular Distance measurement at the current mouse cursor "
|
||
#| "position. The angular distance between start and end points is displayed "
|
||
#| "in the statusbar."
|
||
msgid ""
|
||
"Start an Angular Distance measurement at the current mouse cursor position. "
|
||
"The angular distance between start and end points is displayed at the "
|
||
"endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
"Начать/закончить измерение углового расстояния для текущего положения "
|
||
"курсора. Угловое расстояние между двумя точками отображается в панели "
|
||
"состояния."
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1479
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>G</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>G</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1480
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Open the <link linkend=\"setgeo\">Set Geographic Location</link> window"
|
||
msgid ""
|
||
"Open the <link linkend=\"setgeo\">Set Geographic Location</link> window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть окно указания <link linkend=\"setgeo\">Указания географического "
|
||
"положения</link>."
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1485
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>C</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>C</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1486
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Open the <link linkend=\"tool-calculator\">AstroCalculator</link>"
|
||
msgid "Open the <link linkend=\"tool-calculator\">AstroCalculator</link>."
|
||
msgstr "Открыть <link linkend=\"tool-calculator\">Калькулятор</link>"
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1491
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>A</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>A</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1492
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Open the <link linkend=\"tool-altvstime\">Altitude vs. Time</link> tool"
|
||
msgid ""
|
||
"Open the <link linkend=\"tool-altvstime\">Altitude vs. Time</link> tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть инструмент <link linkend=\"tool-altvstime\">Высота от времени</link>"
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1497
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>U</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>U</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1498
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Open the <link linkend=\"tool-whatsup\">What's Up Tonight?</link> tool"
|
||
msgid "Open the <link linkend=\"tool-whatsup\">What's up Tonight?</link> tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть инструмент <link linkend=\"tool-whatsup\">Вечерние события</link>"
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1503
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>W</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>W</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1504
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Open the <quote>What's Interesting</quote> tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1509
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>B</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>B</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1510
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Open the <link linkend=\"tool-scriptbuilder\">Script Builder</link> tool"
|
||
msgid ""
|
||
"Open the <link linkend=\"tool-scriptbuilder\">Script Builder</link> tool."
|
||
msgstr "Открыть <link linkend=\"tool-scriptbuilder\">Редактор сценариев</link>"
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1515
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>Y</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>Y</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1516
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Open the <link linkend=\"tool-solarsys\">Solar System Viewer</link>"
|
||
msgid "Open the <link linkend=\"tool-solarsys\">Solar System Viewer</link>."
|
||
msgstr "Открыть <link linkend=\"tool-solarsys\">Обзор Солнечной системы</link>"
|
||
|
||
#. Tag: keycombo
|
||
#: commands.docbook:1521
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;<keycap>J</keycap>"
|
||
msgstr "&Ctrl; <keycap>J</keycap>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1522
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "Open the <link linkend=\"tool-jmoons\">Jupiter Moons</link> tool"
|
||
msgid "Open the <link linkend=\"tool-jmoons\">Jupiter Moons</link> tool."
|
||
msgstr "Открыть инструмент <link linkend=\"tool-jmoons\">Луны Юпитера</link>"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:1531
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mouse Commands"
|
||
msgstr "Использование мыши"
|
||
|
||
#. Tag: secondary
|
||
#: commands.docbook:1533 commands.docbook:1535
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Мышь"
|
||
|
||
#. Tag: term
|
||
#: commands.docbook:1538
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Moving the mouse"
|
||
msgstr "Перемещения мыши"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1539
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The sky coordinates (Az/Alt, RA/Dec and J2000.0 RA/Dec) of the mouse cursor "
|
||
"are updated in the status bar. The status bar is located in the right bottom "
|
||
"corner of the screen. The status bar can be customized by selecting "
|
||
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Statusbar</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice> submenu. Here you may choose what coordinates "
|
||
"systems &kstars; will display in the status bar. Furthermore, you can hide "
|
||
"the status bar by unchecking the <guilabel>Show Statusbar</guilabel> "
|
||
"checkbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tag: term
|
||
#: commands.docbook:1549
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "\"Hovering\" the mouse"
|
||
msgstr "\"Зависание\" мыши"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1550
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A temporary name label is attached to the object nearest to the mouse cursor."
|
||
msgstr ""
|
||
"На некоторое время метка имени объекта появляется рядом с курсором мыши"
|
||
|
||
#. Tag: term
|
||
#: commands.docbook:1555
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Left-clicking"
|
||
msgstr "Левый щелчок"
|
||
|
||
#. Tag: secondary
|
||
#: commands.docbook:1559
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Identifying"
|
||
msgstr "Определение"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1559
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The object nearest the mouse click is identified in the status bar."
|
||
msgstr "Ближайший объект, после щелчка определяется в панели состояния."
|
||
|
||
#. Tag: term
|
||
#: commands.docbook:1565
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double-clicking"
|
||
msgstr "Двойной щелчок"
|
||
|
||
#. Tag: secondary
|
||
#: commands.docbook:1569
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Centering"
|
||
msgstr "Центрирование"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1569
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Center and track on the location or object nearest the mouse click. Double-"
|
||
"clicking on an Info Box will <quote>shade</quote> it to show/hide extra "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Центрировать и привязать ближайший объект. Двойной щелчок на информационных "
|
||
"строках скрывает/показывает дополнительную информацию."
|
||
|
||
#. Tag: term
|
||
#: commands.docbook:1576
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Right-clicking"
|
||
msgstr "Правый щелчок"
|
||
|
||
#. Tag: secondary
|
||
#: commands.docbook:1580
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Invoking Popup Menu for"
|
||
msgstr "Вызов контекстного меню"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1580
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Open the <link linkend=\"popup-menu\">popup menu</link> for the location or "
|
||
"object nearest the mouse cursor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отрывает <link linkend=\"popup-menu\">контекстное меню</link> для текущих "
|
||
"координат или ближайшего объекта."
|
||
|
||
#. Tag: term
|
||
#: commands.docbook:1586
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scrolling the mouse wheel"
|
||
msgstr "Прокручивание колёсика мыши"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1587
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Zoom the display in or out. If you do not have a mouse wheel, you can "
|
||
#| "hold the middle mouse button and drag vertically."
|
||
msgid ""
|
||
"Zoom the display in or out. If you do not have a mouse <mousebutton>wheel</"
|
||
"mousebutton>, you can hold the middle mouse button and drag vertically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Увеличивает или уменьшает изображение на экране. Если у вашей мыши нет "
|
||
"колёсика, то просто удерживайте среднюю кнопку мыши и перемещайте мышь "
|
||
"вертикально."
|
||
|
||
#. Tag: term
|
||
#: commands.docbook:1593
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Click-and-dragging"
|
||
msgstr "Щёлкнуть и перетащить"
|
||
|
||
#. Tag: term
|
||
#: commands.docbook:1596
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dragging the sky map"
|
||
msgstr "Перемещение карты неба."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1597
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Pan the display, following the drag motion."
|
||
msgstr "Панорамировать экран, следуя за перемещением."
|
||
|
||
#. Tag: term
|
||
#: commands.docbook:1600
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&Ctrl;+dragging the sky map"
|
||
msgstr "&Ctrl;+перемещение карты неба"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1601
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Define a rectangle in the map. When the mouse button is released, the "
|
||
"display is zoomed in to match the field-of-view to the bounds of the "
|
||
"rectangle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет прямоугольник на карте. После того, как кнопка мыши будет "
|
||
"отпущена, экран увеличится так, чтобы границы поля зрения совпадали с "
|
||
"прямоугольником."
|
||
|
||
#. Tag: term
|
||
#: commands.docbook:1606
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dragging an Info Box"
|
||
msgstr "Перемещение строки информации"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:1607
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Info Box is repositioned in the map. Info Boxes will <quote>stick</"
|
||
"quote> to window edges, so that they remain on the edge when the window is "
|
||
"resized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перемещение информационных строк по карте. Информационные строки "
|
||
"<quote>приклеиваются</quote> к углам окна, так что при изменении размеров "
|
||
"окна они остаются в углах."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Select a new <link linkend=\"setgeo\">geographic location</link>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select and configure <link linkend=\"hips\">HiPS</link> sky overlays."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выбор нового <link linkend=\"setgeo\">географического положения</link>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Opens the <guilabel>Telescope Wizard</guilabel>, which provides a step-by-"
|
||
#~ "step guide to help you connect to your telescope and control it with "
|
||
#~ "&kstars;."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Открыть <guilabel>Мастер телескопа</guilabel>, где с помощью пошаговой "
|
||
#~ "инструкции, вы сможете подключить телескоп и управлять им с помощью "
|
||
#~ "&kstars;"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Info Boxes</guisubmenu> "
|
||
#~| "<guimenuitem>Hide/Show Info Boxes</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Info Boxes</guisubmenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>Show Info Boxes</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu>Текстовые окна</"
|
||
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Показать текстовые окна</guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Info Boxes</guisubmenu> "
|
||
#~| "<guimenuitem>Hide/Show Time</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Info Boxes</guisubmenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>Show Time Box</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu>Текстовые окна</"
|
||
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Показать время</guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Info Boxes</guisubmenu> "
|
||
#~| "<guimenuitem>Hide/Show Focus</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Info Boxes</guisubmenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>Show Focus Box</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu>Текстовые окна</"
|
||
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Показать привязку</guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Info Boxes</guisubmenu> "
|
||
#~| "<guimenuitem>Hide/Show Location</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Info Boxes</guisubmenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>Show Location Box</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu>Текстовые окна</"
|
||
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Показать местоположение</guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Toolbars</guisubmenu> "
|
||
#~| "<guimenuitem>Hide/Show Main Toolbar</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Toolbars Shown</guisubmenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>Main Toolbar</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu>Панели инструментов</"
|
||
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Главная панель инструментов</guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Toolbars</guisubmenu> "
|
||
#~| "<guimenuitem>Hide/Show View Toolbar</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Toolbars Shown</guisubmenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>View Toolbar</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu>Панели инструментов</"
|
||
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Панель инструментов Вид</guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Toolbars</guisubmenu> "
|
||
#~| "<guimenuitem>Hide/Show Main Toolbar</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Toolbars Shown</guisubmenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>INDI Toolbar</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu>Панели инструментов</"
|
||
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Главная панель инструментов</guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Statusbar</guisubmenu> "
|
||
#~| "<guimenuitem>Hide/Show Statusbar</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Statusbar</guisubmenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu>Панель состояния</"
|
||
#~ "guisubmenu><guimenuitem>показать/скрыть панель состояния</guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Statusbar</guisubmenu> "
|
||
#~| "<guimenuitem>Hide/Show Az/Alt field</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Statusbar</guisubmenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>Show Az/Alt Field</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu>Панель состояния</"
|
||
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Показать/скрыть Высоту/Азимут</guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Statusbar</guisubmenu> "
|
||
#~| "<guimenuitem>Hide/Show RA/Dec field</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Statusbar</guisubmenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>Show RA/Dec Field</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu>Панель состояния</"
|
||
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Показать/скрыть восхождение/склонение</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Statusbar</guisubmenu> "
|
||
#~| "<guimenuitem>Hide/Show RA/Dec field</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Statusbar</guisubmenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>Show J2000.0 RA/Dec Field</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu>Панель состояния</"
|
||
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Показать/скрыть восхождение/склонение</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
|
||
#~ msgid "0–9"
|
||
#~ msgstr "0 – 9"
|
||
|
||
#~ msgid "0: Sun"
|
||
#~ msgstr "0: Солнце"
|
||
|
||
#~ msgid "1: Mercury"
|
||
#~ msgstr "1: Меркурий"
|
||
|
||
#~ msgid "2: Venus"
|
||
#~ msgstr "2: Венера"
|
||
|
||
#~ msgid "3: Moon"
|
||
#~ msgstr "3: Луна"
|
||
|
||
#~ msgid "4: Mars"
|
||
#~ msgstr "4: Марс"
|
||
|
||
#~ msgid "5: Jupiter"
|
||
#~ msgstr "5: Юпитер"
|
||
|
||
#~ msgid "6: Saturn"
|
||
#~ msgstr "6: Сатурн"
|
||
|
||
#~ msgid "7: Uranus"
|
||
#~ msgstr "7: Уран"
|
||
|
||
#~ msgid "8: Neptune"
|
||
#~ msgstr "8: Нептун"
|
||
|
||
#~ msgid "9: Pluto"
|
||
#~ msgstr "9: Плутон"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save Sky Image...</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo></"
|
||
#~ "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить изображение "
|
||
#~ "неба...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<shortcut> <keycap>+</keycap> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> "
|
||
#~| "<guimenuitem>Zoom in</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycap>F6</keycap> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> "
|
||
#~ "<guisubmenu>Projection</guisubmenu> <guimenuitem>Azimuthal Equidistant</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Вид</"
|
||
#~ "guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<shortcut> <keycap>N</keycap> </shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> "
|
||
#~| "<guimenuitem>North</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycap>F7</keycap> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> "
|
||
#~ "<guisubmenu>Projection</guisubmenu> <guimenuitem>Orthographic</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Привязка</guimenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>Север</guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<shortcut> <keycap>E</keycap> </shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> "
|
||
#~| "<guimenuitem>East</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycap>F8</keycap> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> "
|
||
#~ "<guisubmenu>Projection</guisubmenu> <guimenuitem>Equirectangular</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut><keycap>E</keycap></shortcut> <guimenu>Привязка</guimenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>Восток</guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<shortcut> <keycap>S</keycap> </shortcut> <guimenu>Pointing</guimenu> "
|
||
#~| "<guimenuitem>South</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycap>F9</keycap> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> "
|
||
#~ "<guisubmenu>Projection</guisubmenu> <guimenuitem>Stereographic</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut><keycap>S</keycap></shortcut> <guimenu>Привязка</guimenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>Юг</guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<shortcut> <keycap>+</keycap> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> "
|
||
#~| "<guimenuitem>Zoom in</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycap>F10</keycap> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> "
|
||
#~ "<guisubmenu>Projection</guisubmenu> <guimenuitem>Gnomonic</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Вид</"
|
||
#~ "guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<guimenu>Devices</guimenu> <guimenuitem>Telescope Wizard...</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Tools</guimenu> <guisubmenu>Devices</guisubmenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>Telescope Wizard...</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Устройства</guimenu><guimenuitem>Мастер телескопа...</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>J</keycap></"
|
||
#~| "keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Jupiter's "
|
||
#~| "Moons...</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guisubmenu>Devices</guisubmenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>Device Manager...</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></"
|
||
#~ "shortcut> <guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Луны Юпитера...</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<guimenu>Devices</guimenu> <guimenuitem>INDI Control Panel</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Tools</guimenu> <guisubmenu>Devices</guisubmenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>INDI Control Panel...</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Устройства</guimenu><guimenuitem>Панель управления INDI</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></"
|
||
#~| "keycombo> </shortcut> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Set "
|
||
#~| "Geographic Location...</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>0</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Configure Observation "
|
||
#~ "Logging</guisubmenu> <guimenuitem>List your Equipment</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></"
|
||
#~ "shortcut> <guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Задать географическое "
|
||
#~ "положение...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></"
|
||
#~| "keycombo> </shortcut> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Set "
|
||
#~| "Geographic Location...</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>1</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Configure Observation "
|
||
#~ "Logging</guisubmenu> <guimenuitem>Manage Observer</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></"
|
||
#~ "shortcut> <guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Задать географическое "
|
||
#~ "положение...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kstars;...</"
|
||
#~| "guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kstars;</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &kstars;...</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "<guimenu>Time</guimenu> <guimenuitem>Start/Stop Clock</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Ekos</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Время</guimenu><guimenuitem>Запустить/Остановить часы</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap>"
|
||
#~ msgid "&Shift;&Meta;<keycap>I</keycap>"
|
||
#~ msgstr "&Ctrl;&Shift; <keycap>Q</keycap>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap>"
|
||
#~ msgid "&Shift;&Meta;<keycap>A</keycap>"
|
||
#~ msgstr "&Ctrl;&Shift; <keycap>Q</keycap>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap>"
|
||
#~ msgid "&Shift;&Meta;<keycap>S</keycap>"
|
||
#~ msgstr "&Ctrl;&Shift; <keycap>Q</keycap>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap>"
|
||
#~ msgid "&Shift;&Meta;<keycap>T</keycap>"
|
||
#~ msgstr "&Ctrl;&Shift; <keycap>Q</keycap>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap>"
|
||
#~ msgid "&Shift;&Meta;<keycap>Y</keycap>"
|
||
#~ msgstr "&Ctrl;&Shift; <keycap>Q</keycap>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap>"
|
||
#~ msgid "&Shift;&Meta;<keycap>P</keycap>"
|
||
#~ msgstr "&Ctrl;&Shift; <keycap>Q</keycap>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap>"
|
||
#~ msgid "&Shift;&Meta;<keycap>U</keycap>"
|
||
#~ msgstr "&Ctrl;&Shift; <keycap>Q</keycap>"
|
||
|
||
#~ msgid "&help.menu.documentation;"
|
||
#~ msgstr "&help.menu.documentation;"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<guimenuitem>Show ... Image</guimenuitem>: download an image of the "
|
||
#~| "object from the internet, and display it in the Image Viewer tool. The "
|
||
#~| "\"...\" text is replaced by a short description of the image's source. "
|
||
#~| "An object may have multiple image links available in its popup menu."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenuitem>Show ... Image</guimenuitem>: download an image of the "
|
||
#~ "object from the Internet, and display it in the Image Viewer tool. The "
|
||
#~ "\"...\" text is replaced by a short description of the image's source. An "
|
||
#~ "object may have multiple image links available in its popup menu."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenuitem>Показать ... изображение</guimenuitem>: Скачать изображение "
|
||
#~ "из Интернета, и показать его в просмотрщике изображений. При этом «...» "
|
||
#~ "заменяется коротким описанием источника изображения. У объекта может быть "
|
||
#~ "несколько ссылок в этом меню."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenuitem>... Page</guimenuitem>: Display a webpage about the object "
|
||
#~ "in your default web browser. The \"...\" text is replaced by a short "
|
||
#~ "description of the page. An object may have multiple web links available "
|
||
#~ "in its popup menu."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenuitem>... ссылка</guimenuitem>: Отобразить страницу из Интернета "
|
||
#~ "об этом объекте в вашем браузере по умолчанию. При этом \"...\" "
|
||
#~ "заменяется коротким названием страницы. С объектом может быть связано "
|
||
#~ "несколько ссылок."
|
||
|
||
#~ msgid "&Ctrl;<keycap>D</keycap>"
|
||
#~ msgstr "&Ctrl; <keycap>D</keycap>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The sky coordinates (RA/Dec and Az/Alt) of the mouse cursor are updated "
|
||
#~ "in the status bar"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Небесные координаты (Азимут/Высота и Восхождение/Склонение) точки под "
|
||
#~ "курсором мыши обновляются в панели состояния."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Toggle display of the Statusbar"
|
||
#~ msgid "Toggle display of the Statusbar."
|
||
#~ msgstr "Показать или скрыть панель состояния."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<guimenu>Devices</guimenu> <guimenuitem>Device Manager</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Tools</guimenu> <guisubmenu>Devices</guisubmenu> "
|
||
#~ "<guimenuitem>Device Manager...</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Устройства</guimenu><guimenuitem>Диспетчер устройств</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "<guimenu>Time</guimenu> <guimenuitem>Start/Stop Clock</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Moon Phase Calendar</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Время</guimenu><guimenuitem>Запустить/Остановить часы</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle display of the Time Info Box"
|
||
#~ msgstr "Показать или скрыть текстовое окно времени."
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle display of the Focus Info Box"
|
||
#~ msgstr "Показать или скрыть текстовое окно привязки."
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle display of the Location Info Box"
|
||
#~ msgstr "Показать или скрыть текстовое окно местоположения."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Toggle display of the Main Toolbar"
|
||
#~ msgid "Toggle display of the Main and View Toolbar"
|
||
#~ msgstr "Показать или скрыть главную панель инструментов."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kstars;...</"
|
||
#~| "guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Switch to OpenGL/QPainter "
|
||
#~ "backend</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &kstars;...</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
|
||
#~ msgid "<guimenu>File</guimenu> Menu"
|
||
#~ msgstr "Меню <guimenu>Файл</guimenu>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>D</keycap></"
|
||
#~| "keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Download "
|
||
#~| "Data...</guimenuitem>"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Download New Data...</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo></"
|
||
#~ "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Загрузить данные...</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
|
||
#~ msgid "<guimenu>Time</guimenu> Menu"
|
||
#~ msgstr "Меню <guimenu>Время</guimenu>"
|
||
|
||
#~ msgid "<guimenu>Pointing</guimenu> Menu"
|
||
#~ msgstr "Меню <guimenu>Привязка</guimenu>"
|
||
|
||
#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> Menu"
|
||
#~ msgstr "Меню <guimenu>Вид</guimenu>"
|
||
|
||
#~ msgid "<guimenu>Devices</guimenu> Menu"
|
||
#~ msgstr "Меню <guimenu>Устройства</guimenu>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Devices</guimenu> <guimenuitem>Capture Image Sequence...</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Устройства</guimenu><guimenuitem>Захват последовательности "
|
||
#~ "изображений...</guimenuitem>"
|
||
|
||
#~ msgid "Acquire images from a CCD camera or webcam device"
|
||
#~ msgstr "Захватить изображение с ПЗС или веб камеры."
|
||
|
||
#~ msgid "<guimenu>Tools</guimenu> Menu"
|
||
#~ msgstr "Меню <guimenu>Сервис</guimenu>"
|
||
|
||
#~ msgid "<guimenu>Settings</guimenu> Menu"
|
||
#~ msgstr "Меню <guimenu>Настройка</guimenu>"
|
||
|
||
#~ msgid "<guimenu>Help</guimenu> Menu"
|
||
#~ msgstr "Меню <guimenu>Справка</guimenu>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>AAVSO Light Curves...</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></"
|
||
#~ "shortcut> <guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Кривые блеска AAVSO...</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Opens the <link linkend=\"tool-aavso\">AAVSO Light Curve Generator</link> "
|
||
#~ "Tool, which allows you to download a light curve for any variable star "
|
||
#~ "from the American Association of Variable Star Observers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Открыть инструмент <link linkend=\"tool-aavso\">Генератор кривых блеска "
|
||
#~ "AAVSO</link>, который позволяет скачать кривую блеска для любой "
|
||
#~ "переменной звезды от Американской Ассоциации Наблюдателей за Переменными "
|
||
#~ "Звёздами (AAVSO)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Ctrl;<keycap>V</keycap>"
|
||
#~ msgstr "&Ctrl; <keycap>V</keycap>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Open the <link linkend=\"tool-aavso\">AAVSO Lightcurve Generator</link>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Открыть <link linkend=\"tool-aavso\">Генератор кривых блеска AAVSO</link>"
|
||
|
||
#~ msgid "<guimenu>Devices</guimenu> <guimenuitem>Configure INDI</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Устройства</guimenu><guimenuitem>Настроить INDI</guimenuitem>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Opens up a dialog to configure INDI-related features such as automatic "
|
||
#~ "device updates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Открыть диалог настройки специфических возможностей INDI, таких как "
|
||
#~ "автоматическое обновление устройств."
|
||
|
||
#~ msgid "<keycap>[</keycap> / <keycap>]</keycap>"
|
||
#~ msgstr "<keycap>[</keycap> / <keycap>-]</keycap> "
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle display of the Main Toolbar"
|
||
#~ msgstr "Показать или скрыть главную панель инструментов."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New Window</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></"
|
||
#~ "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Новое окно</guimenuitem>"
|
||
|
||
#~ msgid "Open another &kstars; window"
|
||
#~ msgstr "Открыть новое окно &kstars;."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close Window</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></"
|
||
#~ "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem>"
|
||
|
||
#~ msgid "Close &kstars; window"
|
||
#~ msgstr "Закрыть окно &kstars;"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle display of the View Toolbar"
|
||
#~ msgstr "Показать или скрыть панель инструментов Вид."
|
||
|
||
#~ msgid "Open a new &kstars; window"
|
||
#~ msgstr "Открыть новое окно &kstars;."
|
||
|
||
#~ msgid "Close a &kstars; window"
|
||
#~ msgstr "Закрыть окно &kstars;."
|
||
|
||
#~ msgid "[All Named Objects]"
|
||
#~ msgstr "[Все именованные объекты]"
|
||
|
||
#~ msgid "Internet Links"
|
||
#~ msgstr "Интернет ссылки"
|
||
|
||
#~ msgid "Customizing"
|
||
#~ msgstr "Определение"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenuitem>Add Link...</guimenuitem>: This allows you to add your own "
|
||
#~ "custom links to the popup menu of any object. It opens a small window in "
|
||
#~ "which you enter the &URL; of the link, and the text you want to appear in "
|
||
#~ "the popup menu. There is also a pair of radio buttons which allow you to "
|
||
#~ "specify whether the &URL; is an image or an <acronym>HTML</acronym> "
|
||
#~ "document, so &kstars; knows whether to launch the web browser or the "
|
||
#~ "image viewer. You can use this to add links to files on your local disk, "
|
||
#~ "so this feature could be used to attach observing logs or other custom "
|
||
#~ "information to objects in &kstars;. Your custom links are automatically "
|
||
#~ "loaded whenever &kstars; starts up, and they are stored in the folder "
|
||
#~ "<filename class=\"directory\">~/.kde/share/apps/kstars/</filename>, in "
|
||
#~ "files <filename>myimage_url.dat</filename> and <filename>myinfo_url.dat</"
|
||
#~ "filename>. If you build an extensive list of custom links, consider "
|
||
#~ "submitting them to us, we would like to include them in the next version "
|
||
#~ "of &kstars;!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenuitem>Добавить ссылку...</guimenuitem>: Этот пункт позволяет "
|
||
#~ "добавить свою собственную ссылку в контекстное меню любого объекта. "
|
||
#~ "Откроется маленькое окно, где вы можете ввести &URL; ссылки и текст, "
|
||
#~ "который вы хотите увидеть в контекстном меню. Здесь есть две радио "
|
||
#~ "кнопки, которые определяют, является &URL; ссылкой на изображение, или "
|
||
#~ "обычным <acronym>HTML</acronym> документом, таким образом &kstars; "
|
||
#~ "узнаёт, что нужно запустить веб-браузер, или просмотрщик изображений. Вы "
|
||
#~ "можете добавить также ссылку на файл на локальном диске, таким образом вы "
|
||
#~ "можете присоединить список наблюдения или любую другую информацию об "
|
||
#~ "объекте. Ваши ссылки будут автоматически загружаться каждый раз при "
|
||
#~ "загрузке &kstars; и сохраняться в папке <filename class=\"directory\">~/."
|
||
#~ "kde/share/apps/kstars/</filename>, в файлах <filename>myimage_url.dat</"
|
||
#~ "filename> и <filename>myinfo_url.dat</filename>. Если вы создали большой "
|
||
#~ "список ссылок, пришлите их нам, чтобы мы включили их в следующую версию "
|
||
#~ "&kstars;!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Opens the <link linkend=\"tool-observinglist\">Observing List</link> "
|
||
#~ "Tool, which provide convenient access to some common functions for a list "
|
||
#~ "of objects chosen by you."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Открывает окно калькулятора, в котором вы можете пользоваться многими "
|
||
#~ "математическими функциями, реализованными в &kstars;."
|