translations/kioslaves-docmessages/kioslave5_xz.po
2020-11-20 11:22:00 +03:00

94 lines
3.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2017.
# Mariya Shikunova <translation-team@basealt.ru>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-28 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-13 16:11+0300\n"
"Last-Translator: Mariya Shikunova <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Tag: title
#: index.docbook:9
#, no-c-format
msgid "xz / lzma"
msgstr "xz / lzma"
#. Tag: author
#: index.docbook:12
#, no-c-format
msgid "<firstname>Per Øyvind</firstname><surname> Karlsen</surname>"
msgstr "<firstname>Per Øyvind</firstname><surname> Karlsen</surname>"
#. Tag: trans_comment
#: index.docbook:13
#, no-c-format
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Мария</"
"firstname><surname>Шикунова</"
"surname><affiliation><address><email>translation-team@basealt.ru</email></"
"address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>"
#. Tag: para
#: index.docbook:17
#, no-c-format
msgid "Xz is a compression program"
msgstr "Xz — это программа сжатия данных."
#. Tag: para
#: index.docbook:19
#, no-c-format
msgid ""
"The xz kioslave is not directly usable, and is intended for use as a filter. "
"For example, the tar kioslave can filter a file through the xz kioslave, in "
"order to display the contents of a <literal role=\"extension\">tar.lzma</"
"literal> or <literal role=\"extension\">tar.xz</literal> file directly in a "
"&konqueror; window."
msgstr ""
"Напрямую этот протокол не используется, он предназначен для работы в "
"качестве фильтра. Например, протокол tar может пропустить файл через фильтр "
"xz, чтобы можно было просмотреть содержимое файла <literal role=\"extension"
"\">tar.lzma</literal> или <literal role=\"extension\">tar.xz</literal> прямо "
"в окне &konqueror;."
#. Tag: para
#: index.docbook:25
#, no-c-format
msgid ""
"If you click on a file compressed with a <literal role=\"extension\">.lzma</"
"literal> or <literal role=\"extension\">tar.xz</literal> in &konqueror;, "
"this kioslave is used to uncompress it and display it as a normal "
"(uncompressed) file."
msgstr ""
"При нажатии на файл с расширением <literal role=\"extension\">.lzma</"
"literal> или <literal role=\"extension\">tar.xz</literal> в &konqueror; этот "
"протокол распакует файл и отобразит его как обычный (несжатый)."
#. Tag: para
#: index.docbook:30
#, no-c-format
msgid ""
"If you are a developer, and would like to use the xz filter, you can find "
"documentation on using kioslaves at <ulink url=\"http://techbase.kde.org"
"\">http://techbase.kde.org</ulink>"
msgstr ""
"Разработчики, желающие использовать xz, документацию по использованию "
"протоколов &kde; могут найти на сайте <ulink url=\"http://developer.kde.org"
"\">http://developer.kde.org</ulink>."
#. Tag: para
#: index.docbook:34
#, no-c-format
msgid "See the manual: <ulink url=\"man:/xz\">xz</ulink>."
msgstr "Смотрите также руководство: <ulink url=\"man:/xz\">xz</ulink>."