274 lines
6.9 KiB
Plaintext
274 lines
6.9 KiB
Plaintext
#
|
||
# KDE3 - kdepim/kwatchgnupg Russian translation.
|
||
# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
|
||
# Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004.
|
||
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
|
||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
|
||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-06-21 00:19+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 21:07+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Олег Баталов"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "olegbatalov@mail.ru"
|
||
|
||
#: aboutdata.cpp:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Steffen Hansen"
|
||
msgstr "Steffen Hansen"
|
||
|
||
#: aboutdata.cpp:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Original Author"
|
||
msgstr "Оригинальный автор"
|
||
|
||
#: aboutdata.cpp:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KWatchGnuPG"
|
||
msgstr "KWatchGnuPG"
|
||
|
||
#: aboutdata.cpp:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "GnuPG log viewer"
|
||
msgstr "Программа просмотра журнала GnuPG"
|
||
|
||
#: aboutdata.cpp:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
|
||
msgstr "© Klarälvdalens Datakonsult AB, 2004\n"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgconfig.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Configure KWatchGnuPG"
|
||
msgstr "Настройка KWatchGnuPG"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "WatchGnuPG"
|
||
msgstr "WatchGnuPG"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgconfig.cpp:80
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Executable:"
|
||
msgstr "&Исполняемый файл:"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgconfig.cpp:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Socket:"
|
||
msgstr "&Сокет:"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgconfig.cpp:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgconfig.cpp:99
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Базовый"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расширенный"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgconfig.cpp:101
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Эксперт"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgconfig.cpp:102
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Guru"
|
||
msgstr "Гуру"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgconfig.cpp:103
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Default &log level:"
|
||
msgstr "Уровень &журналирования по умолчанию:"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Log Window"
|
||
msgstr "Окно журнала"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgconfig.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "history size spinbox suffix"
|
||
msgid " line"
|
||
msgid_plural " lines"
|
||
msgstr[0] " строка"
|
||
msgstr[1] " строки"
|
||
msgstr[2] " строк"
|
||
msgstr[3] " строка"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgconfig.cpp:124
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "unlimited"
|
||
msgstr "без ограничения"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgconfig.cpp:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&History size:"
|
||
msgstr "&Размер журнала:"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgconfig.cpp:129
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Set &Unlimited"
|
||
msgstr "Установить &лимит"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgconfig.cpp:136
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enable &word wrapping"
|
||
msgstr "&Перенос слов"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:83
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "[%1] Log cleared"
|
||
msgstr "[%1] Журнал очищен"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:90
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "C&lear History"
|
||
msgstr "&Очистить журнал"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "[%1] Log stopped"
|
||
msgstr "[%1] Запись в журнал остановлена"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:141
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
|
||
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
|
||
"This log window is unable to display any useful information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно запустить программу журналирования «watchgnupg».\n"
|
||
"Установите watchgnupg, чтобы она была доступна через переменную среды "
|
||
"окружения $PATH.\n"
|
||
"В настоящий момент это окно журнала абсолютно бесполезно."
|
||
|
||
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:143
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "[%1] Log started"
|
||
msgstr "[%1] Начата запись в журнал"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:201
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There are no components available that support logging."
|
||
msgstr "Нет компонентов для поддержки журналирования."
|
||
|
||
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:207
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The watchgnupg logging process died.\n"
|
||
"Do you want to try to restart it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Процесс журналирования watchgnupg завершился.\n"
|
||
"Вы хотите перезапустить его?"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:207
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Try Restart"
|
||
msgstr "Перезапустить"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:207
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do Not Try"
|
||
msgstr "Не перезапускать"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:208
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "====== Restarting logging process ====="
|
||
msgstr "== Перезапуск процесса журналирования =="
|
||
|
||
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:212
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
|
||
"This log window is unable to display any useful information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Процесс журналирования watchgnupg не запущен.\n"
|
||
"В настоящий момент это окно абсолютно бесполезно."
|
||
|
||
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:247
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Save Log to File"
|
||
msgstr "Сохранить журнал в файл"
|
||
|
||
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:255
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not save file %1: %2"
|
||
msgstr "Невозможно сохранить файл «%1»: %2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: kwatchgnupgui.rc:4
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
#: kwatchgnupgui.rc:13
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Основная панель инструментов"
|
||
|
||
#: tray.cpp:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
|
||
msgstr "Программа просмотра журнала KWatchGnuPG"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite "
|
||
#~ "it?"
|
||
#~ msgstr "Файл с именем «%1» уже существует. Заменить его?"
|
||
|
||
#~ msgid "Overwrite File"
|
||
#~ msgstr "Заменить файл"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
#~ "Your names"
|
||
#~ msgstr "Олег Баталов"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
#~ "Your emails"
|
||
#~ msgstr "olegbatalov@mail.ru"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_: history size spinbox suffix\n"
|
||
#~ " lines"
|
||
#~ msgstr " строк"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure KWatchGnuPG..."
|
||
#~ msgstr "Настроить KWatchGnuPG..."
|
||
|
||
#~ msgid "Overwrite"
|
||
#~ msgstr "Перезаписать"
|