translations/kstars-docmessages/kstars_lightcurves.po
2022-03-23 09:22:22 +03:00

361 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kstars_lightcurves.po to Russian
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Artjom Shmelev <sgartjom@mail.ru>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, maintainance.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars_lightcurves\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-22 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 21:52+0300\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: docbook4\n"
#. Tag: author
#: lightcurves.docbook:4
#, no-c-format
msgid "<firstname>Aaron</firstname> <surname>Price</surname>"
msgstr "<firstname>Aaron</firstname> <surname>Price</surname>"
#. Tag: email
#: lightcurves.docbook:8
#, no-c-format
msgid "aavso@aavso.org"
msgstr "aavso@aavso.org"
#. Tag: title
#: lightcurves.docbook:13
#, no-c-format
msgid "AAVSO Light Curves"
msgstr ""
"Кривые блеска от Американской Ассоциации Наблюдателей за Переменными "
"Звёздами (AAVSO)"
#. Tag: primary
#: lightcurves.docbook:14
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#. Tag: secondary
#: lightcurves.docbook:15
#, no-c-format
msgid "AAVSO Lightcurve Generator"
msgstr "Генератор кривых блеска от AAVSO."
#. Tag: screeninfo
#: lightcurves.docbook:19
#, no-c-format
msgid "The AAVSO Lightcurves Tool"
msgstr "Инструмент - кривые блеска AAVSO"
#. Tag: phrase
#: lightcurves.docbook:27
#, no-c-format
msgid "AAVSO Lightcurves"
msgstr "Кривые блеска AAVSO"
#. Tag: title
#: lightcurves.docbook:33
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#. Tag: para
#: lightcurves.docbook:34
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&kstars; can display light curves for variable stars from the observing "
#| "program of the <ulink url=\"http://www.aavso.org\">American Association "
#| "of Variable Star Observers</ulink> (<abbrev>AAVSO</abbrev>). This program "
#| "monitors over 6,000 variable stars and consists of 10 million "
#| "observations going back almost a century. &kstars; downloads the very "
#| "latest data directly from the <abbrev>AAVSO</abbrev> database via the "
#| "Internet, so a network connection is required to use this tool."
msgid ""
"&kstars; can display light curves for variable stars from the observing "
"program of the <ulink url=\"https://www.aavso.org\">American Association of "
"Variable Star Observers</ulink> (<abbrev>AAVSO</abbrev>). This program "
"monitors over 6,000 variable stars and consists of 10 million observations "
"going back almost a century. &kstars; downloads the very latest data "
"directly from the <abbrev>AAVSO</abbrev> database via the Internet, so a "
"network connection is required to use this tool."
msgstr ""
"&kstars; может показывать кривые блеска для различных звёзд из программы "
"наблюдения <ulink url=\"http://www.aavso.org\">Американской Ассоциации "
"Наблюдателей за Переменными Звёздами (American Association of Variable Star "
"Observers)</ulink> (<abbrev>AAVSO</abbrev>). В эту программу включено более "
"6 000 звёзд в более чем 10 миллионах наблюдений за несколько столетий. "
"&kstars; загружает самые свежие данные из базы данных <abbrev>AAVSO</abbrev> "
"через Интернет. Таким образом, для работы данного инструмента необходимо "
"подключение к интернету."
#. Tag: para
#: lightcurves.docbook:43
#, no-c-format
msgid ""
"To use the tool, select a variable star either by <firstterm>designation</"
"firstterm> or name in the left panel, and set the start and end dates to be "
"plotted. In the right panel, select the type of data that should be plotted "
"(see below). When you have made you selections, press the "
"<guibutton>Retrieve Curve</guibutton> button. &kstars; will automatically "
"connect to the AAVSO server, which will generate the lightcurve plot and "
"send it to your computer for display. A sample lightcurve plot is shown "
"below:"
msgstr ""
"Чтобы использовать этот инструмент, выберите переменную звезду в списке "
"<firstterm>Обозначение</firstterm> или имя в левой панели, и введите даты "
"начала и конца. В правой панели выберите данные, которые должны быть "
"нарисованы (см. ниже). Сделайте выбор и нажмите на кнопку "
"<guibutton>Получить кривую</guibutton>. &kstars; автоматически соединится с "
"сервером AAVSO, который сгенерирует кривую блеска и передаст её на ваш "
"компьютер. Пример кривой блеска приведен ниже:"
#. Tag: screeninfo
#: lightcurves.docbook:55
#, no-c-format
msgid "A Sample Lightcurve"
msgstr "Пример кривой блеска."
#. Tag: phrase
#: lightcurves.docbook:63
#, no-c-format
msgid "Sample Lightcurve"
msgstr "Пример кривой блеска."
#. Tag: para
#: lightcurves.docbook:68
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Please not these light curves should <emphasis>NEVER</emphasis> be used "
#| "in research, papers, presentations, publications, &etc;. They are only "
#| "meant to be used as a source of info for &kstars;. They have not been "
#| "validated and passed the <abbrev>AAVSO</abbrev>'s strict quality control "
#| "measures. We will be glad to give you good raw data simply by requesting "
#| "it at <ulink url=\"http://www.aavso.org/adata/onlinedata/\">http://www."
#| "aavso.org/adata/onlinedata/</ulink>."
msgid ""
"Please not these light curves should <emphasis>NEVER</emphasis> be used in "
"research, papers, presentations, publications, &etc; They are only meant to "
"be used as a source of info for &kstars;. They have not been validated and "
"passed the <abbrev>AAVSO</abbrev>'s strict quality control measures. We will "
"be glad to give you good raw data simply by requesting it at <ulink url="
"\"http://www.aavso.org/adata/onlinedata/\">http://www.aavso.org/adata/"
"onlinedata/</ulink>."
msgstr ""
"Помните, что данные кривые блеска <emphasis>НЕЛЬЗЯ</emphasis> использовать в "
"исследованиях, документах, публикациях, презентациях и т.д. Кривые могут "
"использоваться только как источник информации для &kstars;, так как они не "
"были проверены <abbrev>AAVSO</abbrev>. Мы будем рады предоставить Вам "
"качественные данные по запросу на <ulink url=\"http://www.aavso.org/adata/"
"onlinedata/\">http://www.aavso.org/adata/onlinedata/</ulink>."
#. Tag: para
#: lightcurves.docbook:77
#, no-c-format
msgid ""
"Specific questions about the data in the light curves can be sent to "
"<email>aavso@aavso.org</email>."
msgstr ""
"Ваши вопросы о данных для кривых блеска задавайте по почте "
"<email>aavso@aavso.org</email>."
#. Tag: title
#: lightcurves.docbook:84
#, no-c-format
msgid "About Variable Stars"
msgstr "О переменных звёздах"
#. Tag: para
#: lightcurves.docbook:85
#, no-c-format
msgid ""
"<firstterm>Variable stars</firstterm> are stars that change in brightness. A "
"<firstterm>light curve</firstterm> is a plot of a variable star's brightness "
"over time. By looking at a light curve you can see how the star has behaved "
"in the past and try to predict how it will behave in the future. Astronomers "
"also use this data to model astrophysical processes in the star. This "
"important to help us understand how stars work."
msgstr ""
"<firstterm>Переменные звёзды</firstterm> - это звёзды, которые меняют со "
"временем блеск. <firstterm>Кривая блеска</firstterm> - график зависимости "
"блеска звезды от времени. По кривой блеска можно определить поведение звезды "
"в прошлом, и попытаться предсказать её поведение в будущем. Астрономы "
"используют эти данные чтобы моделировать процессы в звёздах. Это поможет "
"понять нам как работают звёзды."
#. Tag: title
#: lightcurves.docbook:97
#, no-c-format
msgid "The Data"
msgstr "Данные"
#. Tag: para
#: lightcurves.docbook:99
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a summary of the various types of data available in the light curves:"
msgstr ""
"Здесь приведен список различных данных, доступных для использования в кривых "
"блеска."
#. Tag: para
#: lightcurves.docbook:104
#, no-c-format
msgid ""
"<firstterm>Visual Observation</firstterm>: This is an observation of a "
"variable star by an observer with a regular telescope. It means that an "
"observer saw the star at Y brightness on X date and time."
msgstr ""
"<firstterm>Визуальные наблюдения</firstterm>: наблюдения переменных звёзд "
"произведенные с помощью обычного телескопа. Это значит, что наблюдатель "
"видел блеск Y в момент времени X."
#. Tag: para
#: lightcurves.docbook:109
#, no-c-format
msgid ""
"<firstterm>Fainter than</firstterm>: Sometimes the star is too faint to be "
"seen by the observer. When that happens, the observer reports the faintest "
"star seen in the field. These are called <quote>fainter thans</quote> "
"because the variable star was fainter than the brightness reported."
msgstr ""
"<firstterm>Слабее чем</firstterm>: иногда звезда светит слишком слабо и "
"наблюдатель не может её увидеть. Когда такое случается, наблюдатель "
"записывает блеск самой слабой звезды в поле видимости, которую он может "
"увидеть. Это и называется <quote>Слабее чем</quote> потому что переменная "
"звезда была слабее чем зарегистрированный блеск."
#. Tag: para
#: lightcurves.docbook:115
#, no-c-format
msgid ""
"<firstterm>Average</firstterm>: This is a computed running average of all "
"the data reported. The <firstterm>bin</firstterm> number tells the computer "
"how many days to use in each average calculation. This will need to be "
"adjusted based on the frequency of observations. The error bars represent "
"the 1 sigma standard deviation of error."
msgstr ""
"<firstterm>Среднее</firstterm>: добавляет на график среднее. Вы задаете "
"число дней, по которому производится усреднение. Число должно "
"согласовываться с частотой наблюдений. На графике также будет представлено "
"стандартное отклонение (1 сигма)."
#. Tag: para
#: lightcurves.docbook:122
#, no-c-format
msgid ""
"<firstterm>CCDV</firstterm>: These are observations reported using a "
"<abbrev>CCD</abbrev> with a Johnson <abbrev>V</abbrev> filter. <abbrev>CCDV</"
"abbrev> observations tend to be more accurate than visual (but not always)."
msgstr ""
"<firstterm>CCDV</firstterm>: наблюдения, зарегистрированные с помощью "
"<abbrev>ПЗС</abbrev> матрицы (<abbrev>CCD</abbrev>) с использованием фильтра "
"<abbrev>V</abbrev> Джонсона (Johnson). Наблюдения с помощью<abbrev>CCDV</"
"abbrev> обычно точнее чем визуальные (хотя и не всегда)."
#. Tag: para
#: lightcurves.docbook:128
#, no-c-format
msgid ""
"<firstterm>CCDB</firstterm>: <abbrev>CCD</abbrev> observations with a "
"Johnson <abbrev>B</abbrev> filter."
msgstr ""
"<firstterm>CCDB</firstterm>: наблюдения, зафиксированные <abbrev>ПЗС</"
"abbrev> с фильтром <abbrev>B</abbrev> Джонсона."
#. Tag: para
#: lightcurves.docbook:132
#, no-c-format
msgid ""
"<firstterm>CCDI</firstterm>: <abbrev>CCD</abbrev> observations with a "
"Cousins <abbrev>Ic</abbrev> filter."
msgstr ""
"<firstterm>CCDI</firstterm>: наблюдения, зафиксированные <abbrev>ПЗС</"
"abbrev> фильтром <abbrev>Ic</abbrev> Джонсона."
#. Tag: para
#: lightcurves.docbook:136
#, no-c-format
msgid ""
"<firstterm>CCDR</firstterm>: <abbrev>CCD</abbrev> observations with a "
"Cousins <abbrev>R</abbrev> filter."
msgstr ""
"<firstterm>CCDR</firstterm>: наблюдения, зафиксированные <abbrev>ПЗС</"
"abbrev> с фильтром <abbrev>R</abbrev> Кузина (Cousins)."
#. Tag: para
#: lightcurves.docbook:140
#, no-c-format
msgid ""
"<firstterm>Discrepant Data</firstterm>: This is data that has been flagged "
"by an <abbrev>AAVSO</abbrev> staff member as being discrepant following "
"<abbrev>HQ</abbrev> rules for data validation. Contact <email>aavso@aavso."
"org</email> for more information."
msgstr ""
"<firstterm>Противоречивые данные</firstterm>: это данные помеченные "
"служащими <abbrev>AAVSO</abbrev> как противоречащие правилам подтверждения "
"данных <abbrev>HQ</abbrev>. Для получения более подробной информации "
"свяжитесь пишите на <email>aavso@aavso.org</email>."
#. Tag: para
#: lightcurves.docbook:146
#, no-c-format
msgid ""
"<firstterm>Dates</firstterm>: The observational database the light curves "
"are based on is updated every 10 minutes so you can get data in near real-"
"time. Right now light curve data is only available back to 1961, but this "
"will likely be expanded further back in time in the future."
msgstr ""
"<firstterm>Данные</firstterm>: база данных наблюдений за переменными "
"звёздами обновляется каждые 10 минут, так что Вы можете получать данные "
"почти в реальном времени. Вам доступны данные с 1961 года, но возможно, что "
"в будущем эта граница будет отодвинута."
#. Tag: title
#: lightcurves.docbook:157
#, no-c-format
msgid "Updating your local copy of Variable Stars"
msgstr "Обновление локальной копии каталога переменных звёзд."
#. Tag: para
#: lightcurves.docbook:158
#, no-c-format
msgid ""
"The <abbrev>AAVSO</abbrev> publishes the <ulink url=\"http://www.aavso.org/"
"valnam.txt\">full list of variable stars</ulink> in their monitoring "
"program. This file is updated monthly with newly discovered variable stars. "
"To sync the list that &kstars; uses with the <abbrev>AAVSO</abbrev> master "
"list, click on the <guibutton>Update List</guibutton> button in the "
"<abbrev>AAVSO</abbrev> dialog. &kstars; will then attempt to connect to the "
"<abbrev>AAVSO</abbrev> database and download the latest list."
msgstr ""
"<abbrev>AAVSO</abbrev> публикует на <ulink url=\"http://www.aavso.org/valnam."
"txt\"> полный список переменных звёзд</ulink> за которыми ведётся "
"наблюдение. Этот файл пополняется каждый месяц. Чтобы получить копию этого "
"списка в &kstars;, нажмите на кнопку <guibutton>Обновить список</guibutton> "
"в диалоге <abbrev>AAVSO</abbrev>. &kstars; соединится с базой данных "
"<abbrev>AAVSO</abbrev> загрузит самый свежий список звёзд."
#. Tag: para
#: lightcurves.docbook:170
#, no-c-format
msgid ""
"The customized data stream provided by the AAVSO was implemented for "
"&kstars; by Aaron Price. Thank you, Aaron!"
msgstr ""
"Реализация потока данных AAVSO для &kstars; сделана Aaron Price. Спасибо "
"тебе, Эйрон!"