translations/digikam-doc/digikam_tool-flickrexport.po
2021-08-17 17:10:19 +03:00

265 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Мария <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 14:35+0300\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru_RU\n"
#. Tag: para
#: tool-flickrexport.docbook:5
#, no-c-format
msgid ""
"FlickrExport tool allows the user to upload photos to the <ulink url="
"\"http://www.flickr.com\">Flickr</ulink> web service."
msgstr ""
"Инструмент FlickrExport позволяет загружать изображения в веб-службу <ulink"
" url=\"http://www.flickr.com\">Flickr</ulink>."
#. Tag: title
#: tool-flickrexport.docbook:12
#, no-c-format
msgid "Flickr Export Tool"
msgstr "Инструмент экспорта во Flickr"
#. Tag: para
#: tool-flickrexport.docbook:14
#, no-c-format
msgid ""
"Flickr is an online photo management application. Flickr is a way to get "
"your photos to the people who matter to you. With Flickr you can show off "
"your favorite photos to the world, blog the photos you take with a "
"cameraphone, and securely and privately show photos to your friends and "
"family around the world."
msgstr ""
"Flickr — это онлайн-приложение для управление фотографиями. Flickr — это"
" способ делиться своими фотографиями с близкими людьми. Flickr позволяет"
" показывать изображения всему миру, вести блог о фотографиях, сделанных на"
" камеру телефона, а также безопасно и конфиденциально показывать фотографии"
" своим друзьям и родственникам по всему миру."
#. Tag: para
#: tool-flickrexport.docbook:21
#, no-c-format
msgid ""
"The FlickrExport tool can be used to upload an image collection from your "
"computer to the remote flickr server using the Internet."
msgstr ""
"Инструмент экспорта в Flickr позволяет загрузить коллекцию изображений с"
" компьютера на удалённый сервер Flickr с помощью интернет-соединения."
#. Tag: title
#: tool-flickrexport.docbook:27
#, no-c-format
msgid "Tool initialization on first access"
msgstr "Инициализация инструмента при первом использовании"
#. Tag: para
#: tool-flickrexport.docbook:29
#, no-c-format
msgid ""
"When accessing the tool for the first time you are taken through the process "
"of obtaining a token which is used for authentication purposes. The "
"following dialog will popup and a browser window will be launched you will "
"log in to <ulink url=\"http://www.flickr.com\">Flickr</ulink>:"
msgstr ""
"При получении доступа к инструменту в первый раз потребуется пройти процедуру"
" получения токена, использующегося в целях авторизации. При попытке"
" авторизации на <ulink url=\"http://www.flickr.com\">Flickr</ulink> появится"
" следующий диалог и откроется окно браузера:"
#. Tag: title
#: tool-flickrexport.docbook:37
#, no-c-format
msgid "The First Sign Up Dialog Preview"
msgstr "Диалог первой регистрации"
#. Tag: para
#: tool-flickrexport.docbook:43
#, no-c-format
msgid ""
"After successful signup FlickrUploadr will be allowed to send photos to the "
"flickr website. You will be presented with the following page on successful "
"signup:"
msgstr ""
"После успешной регистрации FlickrUploadr сможет отправлять фотографии на сайт"
" Flickr. После регистрации будет отображаться следующая страница:"
#. Tag: title
#: tool-flickrexport.docbook:50
#, no-c-format
msgid "The Successful Signup Flickr page"
msgstr "Страница успешной авторизации на Flickr"
#. Tag: para
#: tool-flickrexport.docbook:56
#, no-c-format
msgid ""
"Then, simply close the browser windows and return to the host application "
"dialog. After clicking <guilabel>Yes</guilabel>, you will see the interface "
"used to upload photos to Flickr, described in the next section."
msgstr ""
"Затем закройте окна браузера и вернитесь к диалогу главного приложения. После"
" нажатия <guilabel>Да</guilabel> отобразится интерфейс, используемый для"
" загрузки фотографий на Flickr, описанный в следующем разделе."
#. Tag: title
#: tool-flickrexport.docbook:65
#, no-c-format
msgid "Regular Tool Usage"
msgstr "Работа с инструментом"
#. Tag: para
#: tool-flickrexport.docbook:67
#, no-c-format
msgid ""
"When the flickrexport tool is invoked for second time or later you are "
"greeted with the following dialog, which shows the current access "
"permissions the Flickr Export tool has. The uploading process requires "
"<quote>write</quote> permissions. The tool doesn't allow any other "
"permissions as of now. You are then asked if they want to proceed with their "
"current permissions."
msgstr ""
"При повторном вызове инструмента экспорта FlickrExport появится"
" приветственный диалог, показывающий, какие права в данный момент имеет"
" инструмент экспорта Flickr. Процесс загрузки требует наличие прав <quote"
">записи</quote>. На данный момент инструмент не предоставляет никаких других"
" разрешений. Затем будет предложено продолжить с текущими разрешениями."
#. Tag: title
#: tool-flickrexport.docbook:75
#, no-c-format
msgid "Current Permissions Dialog preview"
msgstr "Диалог текущих разрешений"
#. Tag: para
#: tool-flickrexport.docbook:81
#, no-c-format
msgid ""
"After clicking <guibutton>Yes</guibutton>, you will see the interface to "
"upload photos to Flickr."
msgstr ""
"При нажатии на кнопку <guibutton>Да</guibutton> отобразится интерфейс для"
" загрузки изображений на Flickr."
#. Tag: para
#: tool-flickrexport.docbook:85
#, no-c-format
msgid ""
"After clicking <guibutton>No</guibutton>, the authentication process is "
"repeated."
msgstr ""
"При нажатии на кнопку <guibutton>Нет</guibutton> повторится процесс"
" авторизации."
#. Tag: para
#: tool-flickrexport.docbook:89
#, no-c-format
msgid "The Main upload dialog is shown below:"
msgstr "Главное окно загрузки представлено на снимке ниже:"
#. Tag: title
#: tool-flickrexport.docbook:94
#, no-c-format
msgid "The Main Uploading Dialog Preview"
msgstr "Главное окно загрузки"
#. Tag: para
#: tool-flickrexport.docbook:100
#, no-c-format
msgid ""
"The <guibutton>Add Photos</guibutton> button should be clicked once user has "
"set the other options in the dialog. After clicking this button an image "
"selector dialog opens up where you can select the photos you want to upload "
"and click <guibutton>OK</guibutton>, whereupon the image uploading starts."
msgstr ""
"После установки других параметров в диалоге можно будет нажать кнопку <"
"guibutton>Добавить фотографии</guibutton>. Откроется диалог выбора"
" изображений, позволяющий выбрать фотографии для загрузки. Выбрав фотографии,"
" нажмите <guibutton>OK</guibutton>, после чего начнётся загрузка изображения."
#. Tag: para
#: tool-flickrexport.docbook:107
#, no-c-format
msgid ""
"The <guilabel>Tags</guilabel> field can be filled with a series of words "
"(comma separated) which will be assigned as tags to the images uploaded."
msgstr ""
"Поле <guilabel>Теги</guilabel> может быть заполнено рядом слов (через"
" запятую), которые будут назначены в качестве тегов загруженным изображениям."
#. Tag: para
#: tool-flickrexport.docbook:112
#, no-c-format
msgid ""
"The <guilabel>Public</guilabel>, <guilabel>Friends</guilabel>, and "
"<guilabel>Family</guilabel> checkboxes can be checked to assign appropriate "
"access permissions to the images you upload. By default the images uploaded "
"are private."
msgstr ""
"Флажки <guilabel>Открытый</guilabel>, <guilabel>Друзья</guilabel> и <guilabel"
">Семья</guilabel> позволяют установить соответствующие права доступа к"
" загруженным изображениям. По умолчанию все загруженные изображения"
" отмечаются как закрытые."
#. Tag: para
#: tool-flickrexport.docbook:118
#, no-c-format
msgid ""
"If the <guilabel>Resize photos before uploading</guilabel> option is "
"selected, the photos will be resized before uploading. The values will be "
"read from the <guilabel>Maximum dimension</guilabel> combobox."
msgstr ""
"Если установлен флажок <guilabel>Изменять размер фотографий перед загрузкой<"
"/guilabel>, размер изображений перед загрузкой будет изменён. Значения будут"
" браться из раскрывающегося списка <guilabel>Максимальный размер</guilabel>."
#. Tag: para
#: tool-flickrexport.docbook:124
#, no-c-format
msgid ""
"The <guilabel>Maximum Dimension</guilabel> combobox can be used to adjust "
"the maximum height to which the photos will be resized before uploading. The "
"width calculation will be done so as to have the aspect ratio conserved."
msgstr ""
"Раскрывающийся список <guilabel>Максимальное разрешение</guilabel> позволяет"
" отрегулировать значение максимальной высоты, на которое будут изменены"
" размеры фотографии перед загрузкой. Для учёта соотношения сторон также"
" автоматически будет посчитана ширина."
#. Tag: title
#: tool-flickrexport.docbook:131
#, no-c-format
msgid "The Uploading Progress Dialog Preview"
msgstr "Диалог процесса загрузки"
#. Tag: para
#: tool-flickrexport.docbook:136
#, no-c-format
msgid ""
"You can click <guilabel>Cancel</guilabel> button to abort the uploading of "
"photos."
msgstr ""
"Чтобы отменить загрузку фотографий, нажмите кнопку <guilabel>Отменить<"
"/guilabel>."
#. Tag: para
#: tool-flickrexport.docbook:140
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, you can view the uploaded photos by visiting the <ulink url="
"\"http://www.flickr.com\">Flickr</ulink> website."
msgstr ""
"Чтобы просмотреть загруженные фотографии, посетите сайт <ulink"
" url=\"http://www.flickr.com\">Flickr</ulink>."