206 lines
11 KiB
Plaintext
206 lines
11 KiB
Plaintext
#
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-07-09 11:04+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-bqm.docbook:1
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The &digikam; Batch Queue Manager"
|
||
msgstr "Диспетчер очередей пакетной обработки в &digikam;"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-bqm.docbook:4
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The Batch Queue Manager Window"
|
||
msgstr "Окно диспетчера управления очередями пакетной обработки"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-bqm.docbook:6
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "TODO"
|
||
msgstr "(Этот раздел документации ещё не написан.)"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-bqm.docbook:12
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Batch RAW Workflow"
|
||
msgstr "Рабочий процесс пакетной обработки цифровых негативов"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-bqm.docbook:14
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Introduction to Raw Converter"
|
||
msgstr "Введение в преобразователь цифровых негативов"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-bqm.docbook:16
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"With the Batch Queue Manager, you can import/convert your images stored in "
|
||
"<emphasis>RAW format</emphasis> to a target formats as (<guilabel>JPEG</"
|
||
"guilabel>, <guilabel>TIFF</guilabel>, or <guilabel>PNG</guilabel>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диспетчер очередей пакетной обработки позволяет импортировать или"
|
||
" преобразовывать изображения, хранящиеся в <emphasis>формате «цифровых"
|
||
" негативов»</emphasis> в целевые форматы (например, <guilabel>JPEG</guilabel"
|
||
">, <guilabel>TIFF</guilabel> или <guilabel>PNG</guilabel>)."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-bqm.docbook:22
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are ome considerations before your convert, and even before you shoot "
|
||
"in raw format. RAW image file formats keep the original information of the "
|
||
"exposure supposedly without loss (when compressed, they use reversible, "
|
||
"lossless compressions algorithms). Many photographers prefer to take their "
|
||
"picture in RAW mode because the camera's built-in conversion program is "
|
||
"often of lesser quality than what you can achieve with digital image "
|
||
"processing. The whitebalance of the digital camera is registered but not "
|
||
"applied to the image. Some CMOS CCD's create four types of color filter "
|
||
"data: RGBG, Red, Green, Blue and another Green mask for contrast "
|
||
"enhancement. This tool can take this into account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Есть некоторые факторы, которые необходимо учитывать перед преобразованием и"
|
||
" перед съёмкой в формате цифровых негативов. Цифровые негативы сохраняют"
|
||
" исходную информацию об экспозиции предположительно без потерь (при сжатии"
|
||
" используются обратимые алгоритмы сжатия без потерь). Многие фотографы"
|
||
" предпочитают вести съёмку в режиме цифровых негативов, потому что встроенная"
|
||
" программа преобразования фотоаппарата часто имеет меньшее качество, чем то,"
|
||
" которое возможно достичь с помощью цифровой обработки изображений. Баланс"
|
||
" белого цифрового фотоаппарата регистрируется, но не применяется к"
|
||
" изображению. Некоторые КМОП- и ПЗС-матрицы создают четыре типа данных"
|
||
" цветового фильтра: RGBG, Красная, Зеленая, Синяя и другая Зеленая маска для"
|
||
" повышения контрастности. Этот инструмент это учитывает."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-bqm.docbook:33
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The conversion is actually based on <command>libraw</command>. Don't expect "
|
||
"to produce the same images as software provided by the camera vendor but "
|
||
"sometimes libraw gives better results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Преобразование основано на библиотеке <command>libraw</command>. Возможно, не"
|
||
" получится добиться того качества изображений, которое предусматривает"
|
||
" производитель фотоаппарата, но иногда libraw выдаёт неплохие результаты."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-bqm.docbook:40
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Using Raw Converter"
|
||
msgstr "Работа с преобразователем цифровых негативов"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-bqm.docbook:42
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the RAW files to convert and load them to a dedicate batch queue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите файлы цифровых негативов, которые необходимо преобразовать, а затем"
|
||
" загрузите их в соответствующую пакетную очередь."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-bqm.docbook:46
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"In Batch Queue Manager settings view, you can adjust the available check and "
|
||
"value boxes to optimize the RAW conversion process. The first checkbox "
|
||
"indicates to use the camera settings for white balance. The essential "
|
||
"parameters like brightness, and red/blue amplifier may be adjusted. If the "
|
||
"result is not quite optimal, don't worry, it is always possible to fine-tune "
|
||
"the image later on."
|
||
msgstr ""
|
||
"В параметрах управления очередями пакетной обработки возможно настроить"
|
||
" доступные флажки и поля значений для оптимизации процесса преобразования"
|
||
" цифровых негативов. Первый флажок отвечает за использование параметров"
|
||
" фотоаппарата для баланса белого. Основные параметры, такие как яркость и"
|
||
" усилитель красного/синего цвета, могут быть отрегулированы. Если результат"
|
||
" не совсем оптимален, предусмотрена возможность точно настроить изображение"
|
||
" позже."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-bqm.docbook:55
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A <guilabel>Interpolate RGB as four colors</guilabel> conversion can be "
|
||
"selected to use contrast information. (If your camera works in RGB mode, the "
|
||
"RGBG setting has no effect)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для использования информации о контрасте воспользуйтесь параметром <guilabel"
|
||
">Интерполировать RGB как четыре цвета</guilabel> (если фотоаппарат работает в"
|
||
" режиме RGB, настройка RGBG не будет работать)."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-bqm.docbook:60
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must choose one output formats to save the conversion result by placing "
|
||
"the target file format conversion tool. The file name will stay the same by "
|
||
"default, only the extension changes. <guilabel>JPEG</guilabel> uses the "
|
||
"lossy algorithm and produces the smallest output file size. In opposite the "
|
||
"tagged image format (<guilabel>TIFF</guilabel>) preserves all information of "
|
||
"your image while using lossless LZW compression."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите один из форматов для сохранения результата преобразования. Имя файла"
|
||
" останется прежним, изменится только расширение. <guilabel>JPEG</guilabel>"
|
||
" использует алгоритм сжатия с потерями и генерирует файл с самым маленьким"
|
||
" размером. <guilabel>TIFF</guilabel> сохраняет всю информацию об изображении,"
|
||
" используя алгоритм сжатия без потерь LZW."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-bqm.docbook:67
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you intend to work a lot on your images or if it is likely that you have "
|
||
"to reuse it later on, then don't use <guilabel>JPEG</guilabel> format "
|
||
"because it allows a limited number of operations before it deteriorates "
|
||
"visibly. <guilabel>TIFF</guilabel> and <guilabel>PNG</guilabel> are better "
|
||
"suited to keep the original data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не используйте формат <guilabel>JPEG</guilabel>, если планируете много"
|
||
" работать над изображениями или собираетесь их снова использовать позже, так"
|
||
" как этот формат позволяет воспользоваться ограниченным количеством операций"
|
||
" перед тем, как качество изображения окончательно ухудшится. Для сохранения"
|
||
" оригинальных данных лучше всего подходят форматы <guilabel>TIFF</guilabel> и"
|
||
" <guilabel>PNG</guilabel>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-bqm.docbook:75
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose <guilabel>JPEG</guilabel>, or <guilabel>TIFF</guilabel>, or "
|
||
"<guilabel>PNG</guilabel> as the <guilabel>Save Format</guilabel> then the "
|
||
"metadata included in RAW file will be included in the target files as Exif "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"При выборе <guilabel>JPEG</guilabel>, <guilabel>TIFF</guilabel> или <guilabel"
|
||
">PNG</guilabel> в качестве формата для сохранения метаданные из цифровых"
|
||
" негативов будут включены в конечные изображения в качестве информации EXIF."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-bqm.docbook:80
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When you have finished to setup the queue, click the <guibutton>Process</"
|
||
"guibutton> button to start the conversion. If you want abort image "
|
||
"conversion, press the <guibutton>Abort</guibutton> button."
|
||
msgstr ""
|
||
"После завершения настройки очереди для начала обработки нажмите кнопку <"
|
||
"guibutton>Запустить</guibutton>. Если нужно прервать преобразование"
|
||
" изображения, нажмите кнопку <guibutton>Остановить</guibutton>."
|