translations/digikam-doc/digikam_using-dam-intro.po
2021-07-13 10:21:57 +03:00

534 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Dmitry A. Ashkadov <dmitry.ashkadov@gmail.com>, 2013.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-09 12:23+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: docbook4\n"
#. Tag: title
#: using-dam-intro.docbook:2
#, no-c-format
#| msgid "Introduction"
msgid "Introduction to DAM"
msgstr "Введение в процесс управления цифровыми активами"
#. Tag: para
#: using-dam-intro.docbook:5
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>...in the end, photographs need a lot of care.</emphasis> I hope "
"it's you who said this."
msgstr ""
"<emphasis>...в конце концов фотографии нуждаются в большом уходе.</emphasis>"
#. Tag: para
#: using-dam-intro.docbook:10
#, no-c-format
msgid ""
"Can you find your digital photographs when you need them? Or do you spend "
"more time sifting through your hard drive and file cabinets than you would "
"like? Do you have a systematic approach for assigning and tracking content "
"data on your photos? If you make a living as a photographer, do your images "
"bear your copyright and contact information, or do they circulate in the "
"marketplace unprotected? Do you want your future grandchildren to admire "
"your photographs you have taken yesterday? How do you ensure backup and the "
"correctness of your data? How to prepare to change your computer, your hard "
"disk, the software, the operating system and still manage to find your "
"pictures or movies?"
msgstr ""
"Получится ли быстро найти свои цифровые фотографии, когда они понадобятся?"
" Или приходится тратить уйму времени, перелопачивая всю информацию на жёстком"
" диске? Есть ли какой-то систематический подход для организации хранения"
" своих фотографий? Если речь идёт о профессиональной коммерческой фотографии,"
" содержат ли изображения авторские права и контактную информацию, или они"
" распространяются на рынке незащищенными? Должны ли внуки восхищаться"
" фотографиями, которые были сделаны вчера? Как обеспечить сохранность и"
" правильность своих данных? Как подготовиться к смене компьютера, жёсткого"
" диска, программного обеспечения, операционной системы и при этом найти свои"
" фотографии и видео?"
#. Tag: para
#: using-dam-intro.docbook:14
#, no-c-format
msgid ""
"What is digital asset management - apart from a buzz word? Digital Asset "
"Management (DAM) refers to every part of the process that follows the taking "
"of the picture, all the way through the final output and permanent storage. "
"Anyone who shoots, scans or stores digital photographs is practicing some "
"form of DAM, but most of us are not doing so in a systematic or efficient "
"way."
msgstr ""
"Что такое «управление цифровыми активами»? Управление цифровыми активами"
" (Digital Asset Management, DAM) относится к каждой части процесса от съёмки"
" фотографии до финального размещения на постоянном носителе. Все, кто делают"
" снимки, сканируют их или перемещают в хранилище, имеют то или иное отношение"
" к управлению цифровыми активами, но большинство пользователей делают это"
" неэффективно."
#. Tag: para
#: using-dam-intro.docbook:18
#, no-c-format
msgid ""
"We present a tool, a plan and practical advice on how to file, find, protect "
"and re-use photographs, focusing on best practices for digital photographers "
"using &digikam;. We cover downloading, renaming, culling, converting, "
"grouping, backing-up, rating, tagging, archiving, optimizing, maintaining "
"and exporting image files."
msgstr ""
"В этом руководстве будут представлены инструмент, план и практические советы"
" о том, как хранить, находить, защищать и заново использовать фотографии,"
" концентрируясь на лучших практиках цифровых фотографов, использующих"
" &digikam;. Будут рассмотрены скачивание, переименование, отбор,"
" преобразование, группировка, создание резервных копий, оценка, присваивание"
" меток, создание архивов, оптимизация, обслуживание и экспортирование"
" изображений."
#. Tag: para
#: using-dam-intro.docbook:22
#, no-c-format
msgid "A generic definition:"
msgstr "Общее определение:"
#. Tag: para
#: using-dam-intro.docbook:23
#, no-c-format
msgid ""
"&quot;<emphasis>Digital Asset Management</emphasis> ingests, indexes, "
"categorizes, secures, searches, transforms, assembles and exports content "
"that has monetary or cultural value.&quot;"
msgstr ""
"«<emphasis>Управление цифровыми активами</emphasis> поглощает, индексирует,"
" классифицирует, защищает, ищет, преобразует, собирает и экспортирует"
" информационные ресурсы, имеющие денежную или культурную ценность»."
#. Tag: para
#: using-dam-intro.docbook:26
#, no-c-format
msgid "And since we're at it another important one:"
msgstr "И ещё одно важное определение:"
#. Tag: para
#: using-dam-intro.docbook:27
#, no-c-format
msgid ""
"Metadata is defined as <emphasis>data about data</emphasis>. Metadata is "
"definitional data that provides information about or documentation of other "
"data managed within an application or environment."
msgstr ""
"Метаданные являются <emphasis>данными о данных</emphasis>. Метаданные — это"
" определяющие данные, предоставляющие информацию или документацию о других"
" данных, управляемых в приложении или среде."
#. Tag: para
#: using-dam-intro.docbook:30
#, no-c-format
msgid ""
"In our context here it stands for all information <emphasis>about</emphasis> "
"a photograph."
msgstr ""
"В текущем контексте это означает всю <emphasis>о</emphasis> фотографии."
#. Tag: para
#: using-dam-intro.docbook:34
#, no-c-format
msgid ""
"&digikam; with its libraries and tools is a unique and comprehensive tool to "
"cover most of DAM tasks, and it does it fast and transparently. Based on "
"open standards on all fronts it will not confine you to a platform or "
"application, rather it puts you into a fast track to manage and find your "
"photographs and to move on if you so please to any other platform, "
"application, system without losing any of your work be it as an occasional "
"user, enthusiast or professional."
msgstr ""
"&digikam; с его библиотеками и инструментами — это уникальный и комплексный"
" инструмент для выполнения большинства задач по управлению цифровыми"
" активами, и делает он это быстро и прозрачно. Основанный на открытых"
" стандартах, он не ограничивает пользователя конкретной платформой или"
" приложением, что позволяет быстро управлять и находить свои фотографии, а"
" также перемещать по желанию на другую платформу, приложение или систему без"
" потери данных вне зависимости от того, работает ли обычный пользователь,"
" энтузиаст или профессионал."
#. Tag: para
#: using-dam-intro.docbook:38
#, no-c-format
msgid ""
"The one thing that differentiates the archiving capabilities of film vs "
"digital is that with digital you can make as many new originals as you want. "
"With film you only have one original. All copies will have a slightly lower "
"quality, and both originals and copies are more or less slowly aging and "
"disappearing. The only way to keep it \"forever fresh\" is to make a digital "
"copy of it. And that is also the only way to protect it from all hazards."
msgstr ""
"Единственное, что отличает возможности архивирования плёнки от цифровых"
" данных, это то, что с помощью цифровых технологий возможно создавать столько"
" оригиналов, сколько нужно; с плёнкой есть только один оригинал, и все копии"
" будут хуже качеством, к тому же, и оригиналы, и копии со временем стареют и"
" исчезают. Единственный способ сохранить данные с плёнки — это сделать её"
" цифровую копию. Это также является единственным способом защиты плёнки от"
" всех опасностей."
#. Tag: para
#: using-dam-intro.docbook:42
#, no-c-format
msgid ""
"Even if digital media today may last shorter than film it is just up to you "
"to make new copies every year, 5, 10 years or whenever necessary, and to "
"always keep at least 2-3 copies of the files, preferably in different "
"physical locations. You never had that opportunity with film. It could "
"always be damaged in a fire, floods or similar - or even be stolen. The good "
"and bad news then is this: if you lose digital images/data it is only your "
"own laxity."
msgstr ""
"Даже если сегодняшние цифровые носители живут меньше, чем плёнка,"
" пользователь может делать новые копии каждый год, пять лет, десять лет или"
" когда это необходимо, а также он имеет возможность держать как минимум 2-3"
" копии файлов, предпочтительно в разных физических местах. С плёнкой такой"
" возможности никогда не было. Она всегда могла оказаться повреждённой из-за"
" пожара, наводнения, её могли попросту украсть. Если пользователь потеряет"
" цифровые изображения или данные, всему виной будет только его"
" невнимательность."
#~ msgid "The &digikam; Handbook"
#~ msgstr "Руководство по &digikam;"
#~ msgid "The &digikam; developers team"
#~ msgstr "Команда разработчиков &digikam;"
#, fuzzy
#~| msgid "<releaseinfo>1.2</releaseinfo>"
#~ msgid "<releaseinfo>5.0</releaseinfo>"
#~ msgstr "<releaseinfo>1.2</releaseinfo>"
#~ msgid "&digikam; logo"
#~ msgstr "Логотип &digikam;"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "&digikam; is a &kde; Photo Management Application with support for "
#~| "Digital Cameras."
#~ msgid ""
#~ "&digikam; is a Photo Management Application with support for Digital "
#~ "Cameras."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; — это &kde; программа для управления коллекциями фотографий, "
#~ "поддерживающая цифровые фотокамеры."
#~ msgid "Digital Camera"
#~ msgstr "Цифровая камера"
#~ msgid "digiKam"
#~ msgstr "digiKam"
#~ msgid "Color Management"
#~ msgstr "Управление цветом"
#~ msgid "RAW format"
#~ msgstr "Формат RAW"
#~ msgid "The First Run Dialog"
#~ msgstr "Диалог первоначальной настройки"
#~ msgid ""
#~ "An easy-to-use camera interface is provided, that will connect to your "
#~ "digital camera and download photographs directly into &digikam; Albums. "
#~ "More than <ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php"
#~ "\">1000 digital cameras</ulink> are supported by the gphoto2 library. Of "
#~ "course, any media or card reader supported by your operating system will "
#~ "interface with &digikam;."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; Включает простой и понятный инструмент для загрузки фотографий "
#~ "из цифровых камер в альбом. Поддерживается больше, чем <ulink url="
#~ "\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">1000 цифровых "
#~ "камер</ulink> с помощью программной библиотеки gphoto2. Конечно, любые "
#~ "устройства чтения карт памяти, которые поддерживаются Вашей операционной "
#~ "системой, также поддерживаются &digikam;."
#~ msgid "Managing Albums"
#~ msgstr "Управление альбомами"
#~ msgid ""
#~ "An Album contains a set of photographs. Album Properties allows you to "
#~ "set information about this set. To access the Album Properties right-"
#~ "click on an Album and select <guilabel>Edit Album Properties</guilabel> "
#~ "from the context menu."
#~ msgstr ""
#~ "Альбом — это набор фотографий. В свойствах альбома можно указать "
#~ "различную информацию, относящуюся сразу ко всем фотографиям альбома. Для "
#~ "доступа к диалогу установки свойств альбома кликните правой кнопкой мышки "
#~ "на названии альбома и выберите пункт <guilabel>Свойства</guilabel> "
#~ "появившегося контекстного меню."
#~ msgid "The Album Properties dialog allows you to set:"
#~ msgstr "Диалог свойств альбома позволяет задать следующее:"
#~ msgid "The Album Properties Dialog"
#~ msgstr "Диалог свойств альбома"
#~ msgid ""
#~ "The Album <guilabel>Title</guilabel> : this will be used in the &quot;"
#~ "Albums&quot; list."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Название</guilabel> : здесь можно задать название альбома, "
#~ "которое будет использоваться при отображении альбома в списке альбомов."
#~ msgid ""
#~ "The Album <guilabel>Date</guilabel> : this will be used when you order "
#~ "your Albums by date using <menuchoice><guimenu>View</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Sort Albums</guimenuitem><guimenuitem>By Date</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Дата</guilabel> : дата альбома используется, когда вы хотите "
#~ "упорядочить ваши альбомы по дате при использовании пункта главного меню "
#~ "<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Сортировать альбомы</"
#~ "guimenuitem><guimenuitem>По дате</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid ""
#~ "<guilabel>Oldest, Average, Newest</guilabel> buttons : these will set the "
#~ "<guilabel>Date</guilabel> to the oldest, average or latest date of the "
#~ "images in that album. It will first try to calculate the average date of "
#~ "the images in the album based on the EXIF-headers. If that fails it will "
#~ "fall back to the modification date of the files in that folder."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>Самый старый, Среднее, Самый новый</guilabel> кнопки : эти "
#~ "кнопки позволяют установить <guilabel>Дату</guilabel> в соответствии с "
#~ "датой самой старой или самой свежей фотографии в альбоме или вычислить "
#~ "промежуточное (среднее) значение даты по всем фотографиям альбома. Дата "
#~ "берется из метаданных EXIF. В случае, если в метаданных отсутствует дата "
#~ "снимка, тогда за дату снимка будет считаться дата последнего изменения "
#~ "файла изображения."
#~ msgid "About &digikam;"
#~ msgstr "О &digikam;"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&digikam; is an advanced digital photo management application for Linux, "
#~ "MacOS and Windows desktop. It provides a simple interface which makes "
#~ "importing and organizing digital photographs a &quot;snap&quot;. "
#~ "&digikam; enables you to manage large numbers of digital photographs in "
#~ "Albums and to organize these photographs for easy retrieval using tags "
#~ "(keywords), captions, collections, dates, geolocation and searches. It "
#~ "has many features for viewing, organizing, processing and sharing your "
#~ "images. Thus, &digikam; is a formidable <link linkend=\"dam\">Digital "
#~ "Asset Management</link> (DAM) software including powerful image editing "
#~ "functions."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; — это продвинутый менеджер фотографий для рабочего стола &kde;. "
#~ "Он предоставляет простой графический пользовательский интерфейс, который "
#~ "значительно облегчает как импорт цифровых фотографий из различных "
#~ "устройств, так и управление коллекциями фотографий. &digikam; позволяет "
#~ "разбивать большое количество фотографий в альбомы, задавать фотографиям "
#~ "различные свойства (заголовок, описание, даты, рубрику, местоположение, "
#~ "ключевые слова), искать и группировать фотографии по тэгам. Программа "
#~ "имеет огромное количество опций для отображения (просмотра) фотографий, "
#~ "большой набор операций для обработки фотографий, а также позволяет "
#~ "делиться фотографиями с друзьями с помощью экспорта фотографий на "
#~ "различные интернет-сервисы прямо из интерфейса программы. Thus, &digikam; "
#~ "is a formidable <link linkend=\"dam\">Digital Asset Management</link> "
#~ "(DAM) software including powerful image editing functions."
#~ msgid ""
#~ "An easy-to-use Camera interface is provided, that will connect to your "
#~ "digital camera and download photographs directly into &digikam; Albums. "
#~ "More than <ulink url=\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php"
#~ "\">1000 digital cameras</ulink> are supported by the gphoto2 library. Of "
#~ "course, any media or card reader supported by your operating system will "
#~ "interface with &digikam;."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; Включает простой и понятный инструмент для загрузки фотографий "
#~ "из цифровых камер в альбом. Поддерживается больше, чем <ulink url="
#~ "\"http://www.gphoto.org/proj/libgphoto2/support.php\">1000 цифровых "
#~ "камер</ulink> с помощью программной библиотеки gphoto2. Конечно, любые "
#~ "устройства чтения карт памяти, которые поддерживаются Вашей операционной "
#~ "системой, также поддерживаются &digikam;."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "&digikam; incorporates a fast Image Editor with many image editing "
#~| "tools. You can use the Image Editor to view your photographs, comment "
#~| "and rate them, correct, enhance and alter them. The editing power can be "
#~| "easily extended by a set of plugins, the <ulink url=\"https://projects."
#~| "kde.org/projects/extragear/graphics/kipi-plugins\">Kde Image Plugins "
#~| "Interface</ulink> (<ulink url=\"help:/kipi-plugins/index.html\">manual</"
#~| "ulink>)"
#~ msgid ""
#~ "&digikam; incorporates a fast Image Editor with many image editing tools. "
#~ "You can use the Image Editor to view your photographs, comment and rate "
#~ "them, correct, enhance and alter them. The editing power can be easily "
#~ "extended by a set of plugins, the <ulink url=\"https://commits.kde.org/"
#~ "kipi-plugins\">Kde Image Plugins Interface</ulink> (<ulink url=\"help:/"
#~ "kipi-plugins/index.html\">manual</ulink>)"
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; включает быстрый редактор изображений, имеющий на борту "
#~ "огромное количество различных инструментов для редактирования фотографий. "
#~ "Также Вы можете использовать редактор изображений для просмотра Ваших "
#~ "фотографий, комментирования их, исправления и улучшения их. Доступен "
#~ "широкий набор расширений <ulink url=\"https://projects.kde.org/projects/"
#~ "extragear/graphics/kipi-plugins\">Kde Image Plugins Interface</ulink> "
#~ "(<ulink url=\"help:/kipi-plugins/index.html\">руководство</ulink>), "
#~ "добавляющих еще больше возможностей в редактор фотографий."
#~ msgid ""
#~ "While &digikam; remains easy to use, it provides professional level "
#~ "features by the dozens. It is fully 16 bit enabled including all "
#~ "available plugins, supports RAW format conversion through libraw, DNG "
#~ "export and ICC color management <link linkend=\"rawprocessing.anchor"
#~ "\">work flow</link>."
#~ msgstr ""
#~ "Несмотря на то, что &digikam; легок в использовании, он предоставляет "
#~ "возможности профессионального уровня. Он полностью поддерживает работу с "
#~ "фотографиями с глубиной цвета в 16 бит, поддерживает работу с форматами "
#~ "цифровых негативов (использует программную библиотеку libraw), экспорт в "
#~ "формат DNG и профили управления цветом ICC (типичный <link linkend="
#~ "\"rawprocessing.anchor\">порядок действий</link> при работе с цифровыми "
#~ "негативами)."
#, fuzzy
#~| msgid "New Features of the KDE4 version"
#~ msgid "New Features of the 5.x versions"
#~ msgstr "Новые возможности в версии для KDE4"
#~ msgid "Reporting Bugs"
#~ msgstr "Сообщение об ошибках"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Like the rest of &kde;, &digikam; is an Open Source project. This means "
#~| "that it relies on its users to play their part by, at least, reporting "
#~| "problems and suggesting possible improvements."
#~ msgid ""
#~ "&digikam; is an Open Source project. This means that it relies on its "
#~ "users to play their part by, at least, reporting problems and suggesting "
#~ "possible improvements."
#~ msgstr ""
#~ "Подобно самому рабочему столу &kde;, &digikam; — это продукт с открытым "
#~ "исходным кодом. Это означает, что проект полностью полагается на участии "
#~ "его пользователей в разработке проекта. Огромную помощь оказывают "
#~ "пользователи, которые сообщают о найденных ошибках и вносят предложения "
#~ "по улучшению продукта. "
#~ msgid ""
#~ "&digikam; makes it as easy as possible for you to report bugs or suggest "
#~ "improvements. Wherever you are in the application the Help menu will "
#~ "include a Report Bugs option. This will display a message box with a "
#~ "highlighted link. Click on the link and your web browser will open the "
#~ "page for the reporting system. All the information required will already "
#~ "be filled in, just follow the instructions for completing your report."
#~ msgstr ""
#~ "&digikam; позволяет Вам сообщать об ошибках в продукте и предлагать новые "
#~ "возможности настолько просто, насколько это возможно. Меню помощи "
#~ "«Справка» всегда включает пункт «Сообщить об ошибке...». Этот пункт меню "
#~ "отображает диалог, в котором подсвечена ссылка, при клике по которой "
#~ "откроется интернет баузер с формой для сообщения об ошибке. Вся "
#~ "необходимая информация будет автоматически заполнена в соответствующие "
#~ "поля формы, просто следуйте указанным в форме дальнейшим инструкциям."
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Поддержка"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Установка"
#~ msgid "Requirements"
#~ msgstr "Требования"
#~ msgid "Compilation and Installation"
#~ msgstr "Сборка и установка"
#~ msgid "Important Notes"
#~ msgstr "Важные замечания"
#~ msgid "<firstname>Gerhard</firstname><surname>Kulzer</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Gerhard</firstname><surname>Kulzer</surname>"
#~ msgid "gerhard_at_kulzer_dot_net"
#~ msgstr "gerhard_at_kulzer_dot_net"
#~ msgid "<firstname>Gilles</firstname><surname>Caulier</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Gilles</firstname><surname>Caulier</surname>"
#~ msgid "caulier_dot_gilles_at_gmail_dot_com"
#~ msgstr "caulier_dot_gilles_at_gmail_dot_com"
#~ msgid "<firstname>Elle</firstname><surname>Stone</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Elle</firstname><surname>Stone</surname>"
#~ msgid "jrle1_at_twcny_dot_rr_dot_com"
#~ msgstr "jrle1_at_twcny_dot_rr_dot_com"
#~ msgid "<firstname>Oliver</firstname><surname>Doerr</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Oliver</firstname><surname>Doerr</surname>"
#~ msgid "oliver_at_doerr-privat.de"
#~ msgstr "oliver_at_doerr-privat.de"
#~ msgid "<firstname>Ralf</firstname><surname>Hoelzer</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Ralf</firstname><surname>Hoelzer</surname>"
#~ msgid "kde_at_ralfhoelzer.com"
#~ msgstr "kde_at_ralfhoelzer.com"
#~ msgid "<firstname>Joern</firstname><surname>Ahrens</surname>"
#~ msgstr "<firstname>Joern</firstname><surname>Ahrens</surname>"
#~ msgid "joern.ahrens_at_kdemail_dot_net"
#~ msgstr "joern.ahrens_at_kdemail_dot_net"
#~ msgid "2010-02-20"
#~ msgstr "20 февраля 2010 г."
#~ msgid "<keyword>KDE</keyword>"
#~ msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
#~ msgid "gphoto"
#~ msgstr "gphoto"
#~ msgid "exiv2"
#~ msgstr "exiv2"
#~ msgid "libraw"
#~ msgstr "libraw"
#~ msgid "Supports XMP metadata"
#~ msgstr "Поддерживает метаданные в формате XMP"
#~ msgid "Reads, writes and converts into DNG format"
#~ msgstr "Читает, сохраняет и конвертирует изображения в формате DNG"
#~ msgid "New RAW processing tool, gamma-correction in 16 bits"
#~ msgstr ""
#~ "Новый инструмент для обработки цифровых негативов, поддержка гамма-"
#~ "коррекции при глубине цвета в 16 бит"
#~ msgid "Preview of video and audio files"
#~ msgstr "Просмотр видео и аудио файлов"
#~ msgid "DNG, RWL, NEF and PEF RAW file can be metadata edited"
#~ msgstr ""
#~ "Поддержка редактирования метаданных для форматов цифровых негативов DNG, "
#~ "RWL, NEF, PEF"
#~ msgid "Thumbnail bar in preview mode"
#~ msgstr "Панель миниатюр в режиме просмотра"
#~ msgid "New plugin based on lensfun for automatic lens error corrections"
#~ msgstr ""
#~ "Новое, основанное на lensfun расширение для автоматической коррекции "
#~ "искажений объектива"