457 lines
26 KiB
Plaintext
457 lines
26 KiB
Plaintext
#
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-07-19 16:53+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-setup-views.docbook:2
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Views Settings"
|
||
msgstr "Параметры режимов просмотра"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:4
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"In a number of tabs you can access the following groups of settings for the "
|
||
"Views of &digikam; (Albums, Tags, Labels, ...):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые вкладки предоставляют доступ к группам параметров для режимов"
|
||
" просмотра &digikam; («Альбомы», «Метки», «Ярлыки» и так далее):"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-setup-views.docbook:9
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Icon Settings"
|
||
msgstr "Настройка значков"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:17
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The first series of settings on the left side of this view permit to "
|
||
"customize the technical information shown below the icon thumbnail, as the "
|
||
"filename, the file size, the creation date, the image dimensions, and the "
|
||
"aspect ratio."
|
||
msgstr ""
|
||
"Набор параметров в левой части вкладки позволяет настраивать техническую"
|
||
" информацию, отображаемую под миниатюрой значка, такую как имя файла, его"
|
||
" размер, дата создания, размеры изображения и соотношение сторон."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:21
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note that the <guilabel>Show file modification date</guilabel> option shows "
|
||
"the file modification date only if it's different from the creation date. "
|
||
"This function is useful to identify quickly which items have been modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обратите внимание, что функция <guilabel>Показывать дату изменения файла<"
|
||
"/guilabel> показывает дату изменения файла только в том случае, если она"
|
||
" отличается от даты создания. Эта функция полезна для быстрого определения"
|
||
" того, какие элементы были изменены."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:25
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"On the right side, the options permit to customize other properties to show "
|
||
"over and below the icon thumbnail, as the file mime-type, the title, the "
|
||
"caption, and the labels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Набор параметров в правой части позволяет отрегулировать отображение других"
|
||
" свойств над и под миниатюрами, например тип MIME, заголовок, описание,"
|
||
" ярлыки."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:29
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <guilabel>Show rotation overlay buttons</guilabel> option shows overlay "
|
||
"buttons over the image thumbnail to be able to process left or right image "
|
||
"rotation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр <guilabel>Показывать кнопки для поворота изображения</guilabel>"
|
||
" позволяет отобразить или скрыть кнопки для поворота изображения влево или"
|
||
" вправо над его миниатюрой."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:33
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <guilabel>Show fullscreen overlay button</guilabel> option shows an "
|
||
"overlay button over the image thumbnail to open it in fullscreen mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр <guilabel>Показывать кнопку просмотра в полноэкранном режиме<"
|
||
"/guilabel> позволяет отобразить или скрыть кнопку просмотра изображения в"
|
||
" полноэкранном режиме над его миниатюрой."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:37
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <guilabel>Show Geolocation Indicator</guilabel> option shows an icon "
|
||
"over the image thumbnail if the item has geolocation information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр <guilabel>Показывать индикатор местоположения</guilabel> позволяет"
|
||
" отобразить или скрыть значок над миниатюрой изображения, если объект имеет"
|
||
" сведения о местоположении."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:41
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "An example of an icon is given below:"
|
||
msgstr "Пример такого индикатора:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:51
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"On the bottom side of this settings panel, you can tune the behavior of the "
|
||
"icon with user actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нижняя часть окна параметров позволяет настроить поведение миниатюры при"
|
||
" действиях пользователя."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:55
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <guilabel>Thumbnail click action</guilabel> option permits to choose "
|
||
"what should happen when you click on a thumbnail. Two settings are "
|
||
"available: <guilabel>Show preview</guilabel> to display the image in preview "
|
||
"mode (F3) or <guilabel>Start image editor</guilabel> to open the image in a "
|
||
"separate editor window (F4)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр <guilabel>Действие при нажатии на миниатюру</guilabel> позволяет"
|
||
" указать, что должно произойти после нажатия на миниатюру. Доступны две"
|
||
" опции: <guilabel>Предварительный просмотр</guilabel> — открывает изображение"
|
||
" в режиме предварительного просмотра (F3) и <guilabel>Открыть в редакторе"
|
||
" изображений</guilabel> — открывает изображение в отдельном окне редактора"
|
||
" (F4)."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:59
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <guilabel>Icon View font</guilabel> option permits to select the font "
|
||
"used to display text in icons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр <guilabel>Шрифт</guilabel> позволяет выбирать шрифт для отображения"
|
||
" текста на миниатюрах."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:63
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <guilabel>Use large thumbnail size for high screen resolution</guilabel> "
|
||
"option renders the icon-view with large thumbnail size, for example in case "
|
||
"of 4K monitor is used. By default this option is turned off and the maximum "
|
||
"thumbnail size is limited to 256 x 256 pixels. When this option is enabled, "
|
||
"the thumbnail size can be extended to 512 x 512 pixels. This option will "
|
||
"store more data in the thumbnail database and will use more system memory. "
|
||
"&digikam; needs to be restarted for the option to take effect and the <link "
|
||
"linkend=\"tool-maintenance-features-thumbs\">Rebuild Thumbnails</link> "
|
||
"option from the Maintenance tool needs to be processed over all collections."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр <guilabel>Использовать миниатюры большого размера при высоком"
|
||
" разрешении экрана</guilabel> отображает миниатюру большего размера,"
|
||
" например, в случае использования 4К-монитора. По умолчанию этот параметр"
|
||
" отключён, а максимальный размер миниатюры ограничен 256 х 256 пикселами."
|
||
" Когда эта опция включена, размер миниатюры возможно увеличить до 512 x 512"
|
||
" пикселов. Этот параметр сохранит больше данных в базе данных миниатюр и"
|
||
" будет использовать больше системной памяти. Чтобы этот параметр начал"
|
||
" работать, необходимо перезапустить &digikam;, а затем выбрать параметр «<"
|
||
"link linkend=\"tool-maintenance-features-thumbs\">Обновить миниатюры</link>»"
|
||
" для всех коллекций."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-setup-views.docbook:70
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Tree View Settings"
|
||
msgstr "Параметры дерева папок"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:72
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"These settings permit to customize the tree views of the Left and Right "
|
||
"Sidebar. The <guilabel>Tree View icon size</guilabel> option configures the "
|
||
"size in pixels of the Tree View icons in &digikam;'s sidebars. Use large "
|
||
"value for HiDPI screen. The <guilabel>Tree View font</guilabel> option sets "
|
||
"the font used to display text in Tree Views. The option <guilabel>Show a "
|
||
"count of items in Tree Views</guilabel> will display the number of items "
|
||
"inside a folder or assigned to a tag behind the album/tag name. The count "
|
||
"shown depends on whether the subfolders/-tags are folded out or not and on "
|
||
"the <menuchoice> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Include Album Sub-Tree</"
|
||
"guimenuitem> </menuchoice> and the <menuchoice> <guimenu>View</"
|
||
"guimenu><guimenuitem>Include Tag Sub-Tree</guimenuitem> </menuchoice> "
|
||
"settings in the main menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта вкладка позволяет настроить параметры просмотра дерева папок на левой и"
|
||
" правой боковой панели. С помощью параметра <guilabel>Размер значков в"
|
||
" деревьях папок</guilabel> возможно установить размер изображений деревьев"
|
||
" папок в пикселах на боковых панелях &digikam;. Для экрана HiDPI следует"
|
||
" установить большие значения. Параметр <guilabel>Шрифт в деревьях папок<"
|
||
"/guilabel> настраивает тип шрифта, используемый в режиме просмотра деревьев"
|
||
" папок. Параметр <guilabel>Показывать количество объектов в деревьях папок<"
|
||
"/guilabel> отображает количество элементов, расположенных в папке, которой"
|
||
" присвоена метка. Результаты зависят от того, раскрыты или скрыты вложенные"
|
||
" папки/метки, и от параметров главного меню <menuchoice> <guimenu>Вид<"
|
||
"/guimenu><guimenuitem>Показывать содержимое вложенных альбомов</guimenuitem>"
|
||
" </menuchoice> и <menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Показывать"
|
||
" содержимое с вложенными метками</guimenuitem> </menuchoice>."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-setup-views.docbook:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Preview Settings"
|
||
msgstr "Параметры предварительного просмотра"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:95
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of opening the image in the editor, the &digikam; preview mode "
|
||
"(<keycap>F3</keycap>) will show the image within the main window in the "
|
||
"Image Area. The advantage of the preview is that it is faster than opening "
|
||
"the image editor and that the icons of the other images remain visible so "
|
||
"that you are able to review the list of current images quickly. Depending on "
|
||
"your computer features, you can customize the best way to load images into "
|
||
"the preview. Raw files can be processed differently, as this kind of "
|
||
"container can require long computation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим предварительного просмотра &digikam; (<keycap>F3</keycap>) отображает"
|
||
" изображение в главном окне области изображений, а не в редакторе."
|
||
" Преимущество предварительного просмотра перед редактором изображений"
|
||
" заключается том, что он открывается быстрее, а также миниатюры других"
|
||
" изображений остаются видимыми, что позволяет быстро просматривать список"
|
||
" текущих изображений. В зависимости от функций используемого компьютера"
|
||
" возможно настроить наилучший способ загрузки изображений в предварительный"
|
||
" просмотр. Цифровые негативы могут обрабатываться по-разному, так как такой"
|
||
" режим может потребовать длительных вычислений."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:99
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The first option will try to open a small version of the photograph embedded "
|
||
"in the file. It will be found in all RAW files and can be found in all files "
|
||
"that support IPTC or XMP like PNG, JPEG, TIFF, JPEG2000, PGF. If an embedded "
|
||
"preview cannot be found some image decoders (JPEG, JPEG2000, and PGF, WebP) "
|
||
"are able to create a reduced version of the photograph by themselves which "
|
||
"is still faster than using the whole image. Depending on the size of the "
|
||
"image, the size of the embedded preview and the size available for the "
|
||
"preview on your screen the effect of this option can be visible or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"При выборе первого варианта приложение попытается открыть небольшую версию"
|
||
" фотографии, встроенную в файл. Её поиск будет производиться во всех файлах"
|
||
" цифровых негативов, а также в файлах, поддерживающих IPTC или XMP, таких как"
|
||
" PNG, JPEG, TIFF, JPEG 2000, PDF. Если встроенную миниатюру не удастся найти,"
|
||
" некоторые декодеры изображений смогут самостоятельно создать уменьшенную"
|
||
" версию фотографии, которая всё же будет загружаться быстрее, чем оригинал. В"
|
||
" зависимости от размера изображения, размера миниатюры и размера, доступного"
|
||
" для предварительного просмотра на экране, эффект от этой опции может быть"
|
||
" видимым или нет."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The second option will always use the full image data for the preview "
|
||
"regardless of whether there is a reduced version embedded in the file or "
|
||
"not. This can result in a better quality of the preview but is usually "
|
||
"slower."
|
||
msgstr ""
|
||
"При выборе второго варианта всегда будут использоваться полные данные"
|
||
" изображения для предварительного просмотра вне зависимости от того, встроена"
|
||
" ли в файл уменьшенная версия или нет. Это может привести к лучшему качеству"
|
||
" режима предварительного просмотра и замедлить работу приложения."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:107
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only if the second option is checked the drop down field to the right of "
|
||
"\"Raw images:\" is accessible. It offers three options: With "
|
||
"<guilabel>Automatic</guilabel> selected the Libraw decoder will decode the "
|
||
"RAW data automatically without any adjustments from the user. This may lead "
|
||
"to weird results sometimes. The algorithm also takes screen resolution and "
|
||
"CPU speed into account to achieve an optimum regarding speed and rendering "
|
||
"quality. <guilabel>Embedded preview</guilabel> will try to use the (JPEG) "
|
||
"preview embedded in RAW files. <guilabel>Raw data in half size</guilabel> "
|
||
"will show unprocessed RAW data in half size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Раскрывающийся список для пункта «Для цифровых негативов:» будет доступен"
|
||
" только если отметить второй параметр. Он предлагает три варианта. С опцией <"
|
||
"guilabel>Автоматически</guilabel> декодер Libraw будет расшифровывать данные"
|
||
" цифровых негативов автоматически без каких-либо изменений от пользователя."
|
||
" Иногда это может привести к странным результатам. Алгоритм также учитывает"
|
||
" разрешение экрана и скорость процессора для достижения оптимального"
|
||
" соотношения скорости и качества обработки. Опция <guilabel>Встроенная в файл"
|
||
" миниатюра</guilabel> попытается воспользоваться встроенным JPEG-файлом. <"
|
||
"guilabel>RAW-изображение половинного размера</guilabel> отобразит"
|
||
" необработанные данные цифрового негатива в половину размера."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The option <guilabel>Preview is zoomed to the original image size </"
|
||
"guilabel> is related to the first option. It will zoom the embedded view to "
|
||
"the original image size which can lead to a reduced quality of the preview "
|
||
"depending on the parameters mentioned above in the description of the first "
|
||
"option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр <guilabel>Изображение предварительного просмотра конвертируется в"
|
||
" 8-битное для ускорения обработки</guilabel> связан с первой опцией. Он"
|
||
" увеличит встроенное изображение до размера оригинала, что может привести к"
|
||
" уменьшению качества файла предварительного просмотра в зависимости от"
|
||
" параметров, указанных выше в описании первой опции."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:115
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The option <guilabel>Show icons and text over preview</guilabel> will show "
|
||
"icons for rotation, face tags, full screen mode, &etc; in the top left "
|
||
"corner of the image preview and a text indicating which data the preview is "
|
||
"showing in the top right corner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр <guilabel>Показывать значки и текст поверх изображения в окне"
|
||
" предпросмотра</guilabel> покажет значки для поворота, меток лиц,"
|
||
" полноэкранного режима и так далее в верхнем левом углу миниатюры, а в"
|
||
" верхнем правом углу отобразится текст, указывающий, какие данные"
|
||
" показываются."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-setup-views.docbook:128
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Full-Screen Settings"
|
||
msgstr "Параметры полноэкранного режима"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:130
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The options in this tab apply only to the Full Screen Mode you can access "
|
||
"via the <guilabel>Full Screen</guilabel> button on the Toolbar or via "
|
||
"<menuchoice> <shortcut><keycombo action=\"press\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</"
|
||
"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
|
||
"Screen Mode</guimenuitem> </menuchoice> in the main menu or the context "
|
||
"menu. It does <emphasis>not</emphasis> apply to the Full Screen Mode you "
|
||
"access by clicking the <quote>Show Fullscreen</quote> icon "
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject><imagedata fileref=\"&path;using-mainwindow-"
|
||
"icon-fullscreen.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> </inlinemediaobject> "
|
||
"either on a thumbnail or on the preview."
|
||
msgstr ""
|
||
"Опции на этой вкладке действуют только в полноэкранном режиме, который"
|
||
" открывается с помощью кнопки <guilabel>Полноэкранный режим</guilabel> на"
|
||
" панели инструментов или с помощью главного (или контекстного) меню <"
|
||
"menuchoice> <shortcut><keycombo action=\"press\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F<"
|
||
"/keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem"
|
||
">Полноэкранный режим</guimenuitem> </menuchoice>. Эти функции <emphasis>не<"
|
||
"/emphasis> применяются к полноэкранному режиму, который включается через"
|
||
" нажатие кнопки «Полноэкранного режима» <inlinemediaobject> <imageobject><"
|
||
"imagedata fileref=\"&path;using-mainwindow-icon-fullscreen.png\""
|
||
" format=\"PNG\"/> </imageobject> </inlinemediaobject> на миниатюре или"
|
||
" предварительном просмотре."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:149
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If all three options are activated the only way to leave the Full Screen "
|
||
"Mode is the context menu or <keycombo action=\"press\">&Ctrl;&Shift;"
|
||
"<keycap>F</keycap></keycombo>. You can work on the images also by choosing "
|
||
"functions from the context menu of an icon or the preview."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если установлены флажки на всех трёх опциях, единственный способ покинуть"
|
||
" полноэкранный режим — это использование контекстного меню или комбинации"
|
||
" клавиш <keycombo action=\"press\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo"
|
||
">. Работать над изображениями возможно с помощью выбора функций из"
|
||
" контекстного меню или изображения предварительного просмотра."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-setup-views.docbook:157
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mime Types Settings"
|
||
msgstr "Настройка типов MIME"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:159
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"&digikam; can understand lots of different image file types as well as some "
|
||
"video and audio formats. To control which types of files &digikam; will try "
|
||
"to display you can add or remove file extensions from these lists. Any files "
|
||
"that are in the &digikam; Album folders that do not match these extensions "
|
||
"will be ignored by &digikam;."
|
||
msgstr ""
|
||
"&digikam; распознаёт множество различных типов файлов изображений, а также"
|
||
" некоторые видео- и аудиоформаты. Чтобы контролировать, какие типы файлов"
|
||
" &digikam; будет отображать, добаьте или удалите расширения файлов из этих"
|
||
" списков. Любые файлы, находящиеся в папках альбомов &digikam;, которые не"
|
||
" соответствуют этим расширениям, будут игнорироваться."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:163
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The default settings can be easily restored by clicking on the update "
|
||
"buttons to the right of each category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы восстановить параметры по умолчанию, нажмите кнопки обновления справа"
|
||
" от каждой категории."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For more information, for example how to remove file types from the list, "
|
||
"use the context help with the question mark from the window header."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для получения дополнительной информации, например, как удалить типы файлов из"
|
||
" списка, используйте контекстную справку с вопросительным знаком в заголовке"
|
||
" окна."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: using-setup-views.docbook:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Album Categories Settings"
|
||
msgstr "Параметры категорий альбомов"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: using-setup-views.docbook:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"In the Album View you can choose from <menuchoice> <guimenu>View</"
|
||
"guimenu><guisubmenu>Sort Albums</guisubmenu><guimenuitem>By Category</"
|
||
"guimenuitem> </menuchoice> to have the Albums in the Album Tree of the Left "
|
||
"Sidebar sorted by category. Here you can manage these categories, which is "
|
||
"add or remove categories or rename them by using the <guilabel>Replace</"
|
||
"guilabel> button. To assign categories to an Album you got to use the <link "
|
||
"linkend=\"albumpropsedit.anchor\">Album Properties</link> dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"В режиме просмотра «Альбомы» возможно отсортировать альбомы по рубрикам с"
|
||
" помощью меню <menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu><guisubmenu>Сортировать"
|
||
" альбомы</guisubmenu><guimenuitem>По рубрикам</guimenuitem> </menuchoice>."
|
||
" Эта вкладка параметров позволяет управлять рубриками, добавлять их, удалять,"
|
||
" переименовывать с помощью кнопки <guilabel>Заменить</guilabel>. Чтобы"
|
||
" назначить рубрику альбому, воспользуйтесь диалоговым окном <link"
|
||
" linkend=\"albumpropsedit.anchor\">Свойства альбома</link>."
|