translations/krusader-docmessages/krusader.po
2022-12-05 17:28:45 +03:00

474 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of index.docbook to Russian
# Copyright (C) 2006-2009, Krusader Krew
# This file is distributed under the same license as the Krusader package
#
# Roman Batejkin <romulak@mail.ru>, 2006.
# Vladimir Lomov <irk.translator@gmail.com>, 2010, 2011.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011, 2019.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Krusader-doc-2.0.0 2009-04-08\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 01:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 10:48+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <krusader-i18n@googlegroups.com>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: docbook4\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#. Tag: title
#: index.docbook:98
#, no-c-format
msgid "The &krusader; Handbook"
msgstr "Руководство пользователя &krusader;"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:100
#, no-c-format
msgid "<firstname>Davide</firstname> <surname>Gianforte</surname>"
msgstr "<firstname>Davide</firstname> <surname>Gianforte</surname>"
#. Tag: contrib
#: index.docbook:103 index.docbook:113 index.docbook:123
#, no-c-format
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
#. Tag: email
#: index.docbook:106
#, no-c-format
msgid "davide@gengisdave.org"
msgstr "davide@gengisdave.org"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:110
#, no-c-format
msgid "<firstname>Toni Asensi</firstname> <surname>Esteve</surname>"
msgstr "<firstname>Toni Asensi</firstname> <surname>Esteve</surname>"
#. Tag: email
#: index.docbook:116
#, no-c-format
msgid "toni.asensi@kdemail.net"
msgstr "toni.asensi@kdemail.net"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:120
#, no-c-format
msgid "<firstname>Nikita</firstname> <surname>Melnichenko</surname>"
msgstr "<firstname>Nikita</firstname> <surname>Melnichenko</surname>"
#. Tag: email
#: index.docbook:126
#, no-c-format
msgid "nikita+kde@melnichenko.name"
msgstr "nikita+kde@melnichenko.name"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:130
#, no-c-format
msgid "<firstname>Yuri</firstname> <surname>Chornoivan</surname>"
msgstr "<firstname>Yuri</firstname> <surname>Chornoivan</surname>"
#. Tag: contrib
#: index.docbook:133
#, no-c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#. Tag: email
#: index.docbook:136
#, no-c-format
msgid "yurchor@ukr.net"
msgstr "yurchor@ukr.net"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:140
#, no-c-format
msgid "<firstname>Shie</firstname> <surname>Erlich</surname>"
msgstr "<firstname>Shie</firstname> <surname>Erlich</surname>"
#. Tag: contrib
#: index.docbook:143 index.docbook:153
#, no-c-format
msgid "Author and initial Handbook author (retired)"
msgstr "Первый автор руководства (бывший)"
#. Tag: email
#: index.docbook:146
#, no-c-format
msgid "erlich@users.sourceforge.net"
msgstr "erlich@users.sourceforge.net"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:150
#, no-c-format
msgid "<firstname>Rafi</firstname> <surname>Yanai</surname>"
msgstr "<firstname>Rafi</firstname> <surname>Yanai</surname>"
#. Tag: email
#: index.docbook:156
#, no-c-format
msgid "yanai@users.sourceforge.net"
msgstr "yanai@users.sourceforge.net"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:160
#, no-c-format
msgid "<firstname>Csaba</firstname> <surname>Karai</surname>"
msgstr "<firstname>Csaba</firstname> <surname>Karai</surname>"
#. Tag: contrib
#: index.docbook:163 index.docbook:173 index.docbook:183 index.docbook:193
#: index.docbook:203 index.docbook:213 index.docbook:223 index.docbook:233
#: index.docbook:243
#, no-c-format
msgid "Developer (retired)"
msgstr "Разработчик (бывший)"
#. Tag: email
#: index.docbook:166
#, no-c-format
msgid "ckarai@users.sourceforge.net"
msgstr "ckarai@users.sourceforge.net"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:170
#, no-c-format
msgid "<firstname>Heiner</firstname> <surname>Eichmann</surname>"
msgstr "<firstname>Heiner</firstname> <surname>Eichmann</surname>"
#. Tag: email
#: index.docbook:176
#, no-c-format
msgid "h.eichmann@gmx.de"
msgstr "h.eichmann@gmx.de"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:180
#, no-c-format
msgid "<firstname>Jonas</firstname> <surname>B&auml;hr</surname>"
msgstr "<firstname>Jonas</firstname> <surname>B&auml;hr</surname>"
#. Tag: email
#: index.docbook:186
#, no-c-format
msgid "jonas.baehr@web.de"
msgstr "jonas.baehr@web.de"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:190
#, no-c-format
msgid "<firstname>V&aacute;clav</firstname> <surname>J&uring;za</surname>"
msgstr "<firstname>V&aacute;clav</firstname> <surname>J&uring;za</surname>"
#. Tag: email
#: index.docbook:196
#, no-c-format
msgid "vaclavjuza@seznam.cz"
msgstr "vaclavjuza@seznam.cz"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:200
#, no-c-format
msgid "<firstname>Simon</firstname> <surname>Persson</surname>"
msgstr "<firstname>Simon</firstname> <surname>Persson</surname>"
#. Tag: email
#: index.docbook:206
#, no-c-format
msgid "simon.persson@mykolab.com"
msgstr "simon.persson@mykolab.com"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:210
#, no-c-format
msgid "<firstname>Jan</firstname> <surname>Lepper</surname>"
msgstr "<firstname>Jan</firstname> <surname>Lepper</surname>"
#. Tag: email
#: index.docbook:216
#, no-c-format
msgid "jan_lepper@gmx.de"
msgstr "jan_lepper@gmx.de"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:220
#, no-c-format
msgid "<firstname>Andrey</firstname> <surname>Matveyakin</surname>"
msgstr "<firstname>Andrey</firstname> <surname>Matveyakin</surname>"
#. Tag: email
#: index.docbook:226
#, no-c-format
msgid "a.matveyakin@gmail.com"
msgstr "a.matveyakin@gmail.com"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:230
#, no-c-format
msgid "<firstname>Alexander</firstname> <surname>Bikadorov</surname>"
msgstr "<firstname>Alexander</firstname> <surname>Bikadorov</surname>"
#. Tag: email
#: index.docbook:236
#, no-c-format
msgid "alex.bikadorov@kdemail.net"
msgstr "alex.bikadorov@kdemail.net"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:240
#, no-c-format
msgid "<firstname>Martin</firstname> <surname>Kostolný</surname>"
msgstr "<firstname>Martin</firstname> <surname>Kostolný</surname>"
#. Tag: email
#: index.docbook:246
#, no-c-format
msgid "clearmartin@gmail.com"
msgstr "clearmartin@gmail.com"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:250
#, no-c-format
msgid "<firstname>Dirk</firstname> <surname>Eschler</surname>"
msgstr "<firstname>Dirk</firstname> <surname>Eschler</surname>"
#. Tag: contrib
#: index.docbook:253
#, no-c-format
msgid "Webmaster (retired)"
msgstr "Веб-мастер (бывший)"
#. Tag: email
#: index.docbook:256
#, no-c-format
msgid "deschler@users.sourceforge.net"
msgstr "deschler@users.sourceforge.net"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:260
#, no-c-format
msgid "<firstname>Frank</firstname> <surname>Schoolmeesters</surname>"
msgstr "<firstname>Frank</firstname> <surname>Schoolmeesters</surname>"
#. Tag: contrib
#: index.docbook:263
#, no-c-format
msgid "Documentation and Marketing coordinator (retired)"
msgstr "Координатор по документации и маркетингу (бывший)"
#. Tag: email
#: index.docbook:266
#, no-c-format
msgid "frank_schoolmeesters@yahoo.com"
msgstr "frank_schoolmeesters@yahoo.com"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:270
#, no-c-format
msgid "<firstname>Richard</firstname> <surname>Holt</surname>"
msgstr "<firstname>Richard</firstname> <surname>Holt</surname>"
#. Tag: contrib
#: index.docbook:273
#, no-c-format
msgid "Documentation and Proofing (retired)"
msgstr "Документация и корректор (бывший)"
#. Tag: email
#: index.docbook:276
#, no-c-format
msgid "richard.holt@gmail.com"
msgstr "richard.holt@gmail.com"
#. Tag: othercredit
#: index.docbook:280
#, no-c-format
msgid "<firstname>Matej</firstname> <surname>Urban&ccaron;i&ccaron;</surname>"
msgstr "<firstname>Matej</firstname> <surname>Urban&ccaron;i&ccaron;</surname>"
#. Tag: contrib
#: index.docbook:283
#, no-c-format
msgid "Marketing and Product Research (retired)"
msgstr "Маркетинг и исследования (бывший)"
#. Tag: email
#: index.docbook:286
#, no-c-format
msgid "matej.urban@gmail.com"
msgstr "matej.urban@gmail.com"
#. Tag: trans_comment
#: index.docbook:290
#, no-c-format
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Роман</"
"firstname><surname>Батейкин</"
"surname><affiliation><address><email>romulak@mail.ru</email></address></"
"affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></"
"othercredit><othercredit role=\"translator\"><firstname>Владимир</"
"firstname><surname>Ломов</surname><affiliation><address><email>irk."
"translator@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Перевод на "
"русский язык</contrib></othercredit><othercredit role=\"translator"
"\"><firstname>Мария</firstname><surname>Шикунова</"
"surname><affiliation><address><email>translation-team@basealt.ru</email></"
"address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></"
"othercredit>"
#. Tag: holder
#: index.docbook:297
#, no-c-format
msgid "Rafi Yanai"
msgstr "Rafi Yanai"
#. Tag: holder
#: index.docbook:298
#, no-c-format
msgid "Shie Erlich"
msgstr "Shie Erlich"
#. Tag: holder
#: index.docbook:320
#, no-c-format
msgid "Krusader Krew"
msgstr "Krusader Krew"
#. Tag: para
#: index.docbook:323
#, no-c-format
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the <ulink url=\"https://www.gnu.org/copyleft/fdl.html\">&GNU; "
"Free Documentation License</ulink>, Version 1.1 or any later version "
"published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with "
"no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy of the license is "
"included in the &krusader; sources."
msgstr ""
"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ согласно "
"условиям <ulink url=\"https://www.gnu.org/copyleft/fdl.html\">&GNU; Free "
"Documentation License</ulink> версии 1.1 или любой более поздней версии, "
"опубликованной Фондом свободного программного обеспечения. Копия лицензии "
"включена в исходные коды &krusader;."
#. Tag: date
#: index.docbook:332
#, no-c-format
msgid "2022-11-20"
msgstr "20 ноября 2022 г."
#. Tag: releaseinfo
#: index.docbook:333
#, no-c-format
msgid "2.8.0"
msgstr "2.8.0"
#. Tag: para
#: index.docbook:335
#, no-c-format
msgid ""
"&krusader; is an advanced, twin-panel (commander-style) file-manager for "
"Plasma and other desktops in the *nix world"
msgstr ""
"&krusader; — это продвинутый двухпанельный диспетчер файлов (в стиле "
"commander) для Plasma и других рабочих столов в среде *nix"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:340
#, no-c-format
msgid "<keyword>KDE</keyword>"
msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:341
#, no-c-format
msgid "krusader"
msgstr "krusader"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:342
#, no-c-format
msgid "commander"
msgstr "менеджер"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:343
#, no-c-format
msgid "filemanager"
msgstr "диспетчер файлов"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:344
#, no-c-format
msgid "twinpanel"
msgstr "двухпанельный"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:345
#, no-c-format
msgid "linux"
msgstr "linux"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:346
#, no-c-format
msgid "file"
msgstr "файловый"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:347
#, no-c-format
msgid "manager"
msgstr "диспетчер"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:348
#, no-c-format
msgid "dual pane"
msgstr "двух-панельный"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:349
#, no-c-format
msgid "linux-commander"
msgstr "менеджер для линукс"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:350
#, no-c-format
msgid "kde-commander"
msgstr "менеджер для KDE"
#~ msgid "2019-08-25"
#~ msgstr "25 августа 2019 г."
#~ msgid "2016-10-22"
#~ msgstr "22 октября 2016 г."
#~ msgid "2013-03-19"
#~ msgstr "19 марта 2013 г."
#~ msgid "Webmaster and i18n coordinator"
#~ msgstr "Вебмастер и координатор локализации"
#~ msgid "2011-06-26"
#~ msgstr "26 июня 2011 г."
#~ msgid "2.1.0-beta1 \"Rusty Clutch\""
#~ msgstr "2.1.0-beta1 \"Rusty Clutch\""
#, no-c-format
#~ msgid "2.7.2"
#~ msgstr "2.7.2"