365 lines
10 KiB
Plaintext
365 lines
10 KiB
Plaintext
#
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-10-20 04:16+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-12-05 13:55+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: configuration-files.docbook:8
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Configuration Files"
|
||
msgstr "Конфигурационные файлы"
|
||
|
||
#. Tag: primary
|
||
#: configuration-files.docbook:10
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Configuration files"
|
||
msgstr "Конфигурационные файлы"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:12
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This appendix gives an overview of the configuration files used by "
|
||
"&krusader;."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это приложение представляет обзор конфигурационных файлов, используемых"
|
||
" &krusader;."
|
||
|
||
#. Tag: emphasis
|
||
#: configuration-files.docbook:15
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "krusaderui.rc"
|
||
msgstr "krusaderui.rc"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:17
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This file stores the users toolbar settings and the menu structure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот файл хранит пользовательские параметры панелей инструментов и структуры"
|
||
" меню."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:19
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Location: <filename>/usr/share/kxmlgui5/krusader/krusaderui.rc</filename>, "
|
||
"or <filename> ~/.local/share/kxmlgui5/krusader/krusaderui.rc</filename>, or "
|
||
"<filename>kxmlgui5/krusader/krusaderui.rc</filename> in the folder which can "
|
||
"be determined using the <userinput>qtpaths --paths GenericDataLocation</"
|
||
"userinput> command"
|
||
msgstr ""
|
||
"Расположение: <filename>/usr/share/kxmlgui5/krusader/krusaderui.rc</filename"
|
||
">, or <filename> ~/.local/share/kxmlgui5/krusader/krusaderui.rc</filename>"
|
||
" или <filename>kxmlgui5/krusader/krusaderui.rc</filename> в каталоге, который"
|
||
" возможно определить с помощью команды <userinput>qtpaths --paths"
|
||
" GenericDataLocation</userinput>"
|
||
|
||
#. Tag: emphasis
|
||
#: configuration-files.docbook:24
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "krusaderrc"
|
||
msgstr "krusaderrc"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:26
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This file stores the &krusader; configuration."
|
||
msgstr "Этот файл хранит данные о конфигурации &krusader;."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:28
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Location: <filename>~/.config/krusaderrc</filename>"
|
||
msgstr "Расположение: <filename>~/.config/krusaderrc</filename>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:30
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The following settings are ⪚ stored:"
|
||
msgstr "Например, сохраняются следующие параметры:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:33
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Actions Toolbar"
|
||
msgstr "Панель действий"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:36
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Архивы"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:39
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цвета"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:42
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Зависимости"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:45
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DiskUsage"
|
||
msgstr "Статистика использования диска"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:48
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DiskUsageViewer"
|
||
msgstr "Просмотр статистики использования диска"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:51
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:54
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "&HTML; Settings"
|
||
msgstr "Параметры &HTML;"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:57
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "KFileDialog"
|
||
msgstr "KFileDialog"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:60
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "KFileDialog Speedbar"
|
||
msgstr "Панель быстрого доступа KFileDialog"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:63
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "KrDetailedViewLeft"
|
||
msgstr "KrDetailedViewLeft"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:66
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "KrDetailedViewRight"
|
||
msgstr "KrDetailedViewRight"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:69
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "KrViewerWindow"
|
||
msgstr "KrViewerWindow"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:72
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "KrViewerWindow Toolbar extraToolBar"
|
||
msgstr "KrViewerWindow Toolbar extraToolBar"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:75
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Look & Feel"
|
||
msgstr "Оформление"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:78
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Notification Messages"
|
||
msgstr "Уведомления"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:81
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Panel Profiles"
|
||
msgstr "Профили панелей"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:84
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Закрытый"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:87
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Protocols"
|
||
msgstr "Протоколы"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:90
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Startup"
|
||
msgstr "Начальное состояние"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:96
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Synchronize"
|
||
msgstr "Синхронизатор"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:99
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Locate"
|
||
msgstr "Locate"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:102
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "SynchronizerProfile - 1"
|
||
msgstr "SynchronizerProfile - 1"
|
||
|
||
#. Tag: emphasis
|
||
#: configuration-files.docbook:106
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "krbookmarks.xml"
|
||
msgstr "krbookmarks.xml"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:108
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This file stores the &krusader; bookmarks and uses the <ulink url=\"http://"
|
||
"grail.sourceforge.net/info/xbel.html\">XBEL standard</ulink>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот файл содержит закладки &krusader; и использует <ulink"
|
||
" url=\"http://grail.sourceforge.net/info/xbel.html\">стандарт XBEL</ulink>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:110
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Location: <filename> ~/.local/share/krusader/krbookmarks.xml</filename> or "
|
||
"<filename>krusader/krbookmarks.xml</filename> in the folder which can be "
|
||
"determined using the <userinput>qtpaths --paths GenericDataLocation</"
|
||
"userinput> command"
|
||
msgstr ""
|
||
"Расположение: <filename> ~/.local/share/krusader/krbookmarks.xml</filename>"
|
||
" или <filename>krusader/krbookmarks.xml</filename> в каталоге, который"
|
||
" возможно определить с помощью команды <userinput>qtpaths --paths"
|
||
" GenericDataLocation</userinput>"
|
||
|
||
#. Tag: emphasis
|
||
#: configuration-files.docbook:114
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "useractions.xml"
|
||
msgstr "useractions.xml"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:116
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This file stores the <link linkend=\"useractions\">UserActions</link> "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот файл содержит конфигурацию <link linkend=\"useractions\">действий</link>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:118
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Location: <filename> ~/.local/share/krusader/useractions.xml</filename> or "
|
||
"<filename>krusader/useractions.xml</filename> in the folder which can be "
|
||
"determined using the <userinput>qtpaths --paths GenericDataLocation</"
|
||
"userinput> command"
|
||
msgstr ""
|
||
"Расположение: <filename> ~/.local/share/krusader/useractions.xml</filename>"
|
||
" или <filename>krusader/useractions.xml</filename> в каталоге, который"
|
||
" возможно определить с помощью команды <userinput>qtpaths --paths"
|
||
" GenericDataLocation</userinput>"
|
||
|
||
#. Tag: emphasis
|
||
#: configuration-files.docbook:122
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "useraction-examples.xml"
|
||
msgstr "useraction-examples.xml"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:124
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This is the default UserActions provided by developers."
|
||
msgstr "Это стандартные действия, предоставленные разработчиками."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:125
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Location: <filename> $KDEDIR/share/krusader/useraction-examples.xml</"
|
||
"filename>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Расположение: <filename> $KDEDIR/share/krusader/useraction-examples.xml</filen"
|
||
"ame>"
|
||
|
||
#. Tag: emphasis
|
||
#: configuration-files.docbook:129
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "foo.keymap"
|
||
msgstr "foo.keymap"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:131
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is a <literal role=\"extension\">.ini</literal> file that holds a <link "
|
||
"linkend=\"configure-shortcuts\">Key binding profile</link>. Until "
|
||
"&krusader;-1.70.0 this was a binary file. &krusader; is backwards compatible "
|
||
"for importing this legacy binary format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это <literal role=\"extension\">.ini</literal>-файл, содержащий <link"
|
||
" linkend=\"configure-shortcuts\">профиль привязок клавиш</link>. До версии"
|
||
" &krusader;-1.70.0 это был исполняемый файл. &krusader; обратно совместим для"
|
||
" импорта из этого устаревшего двоичного формата."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Location: <filename> /usr/share/krusader/foo.keymap</filename>"
|
||
msgstr "Расположение: <filename> /usr/share/krusader/foo.keymap</filename>"
|
||
|
||
#. Tag: emphasis
|
||
#: configuration-files.docbook:140
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "foo.color"
|
||
msgstr "foo.color"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is a binary file that holds the <link linkend=\"konfig-color\">Color "
|
||
"Scheme</link>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это исполняемый файл, содержащий <link linkend=\"konfig-color\">цветовые"
|
||
" схемы</link>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: configuration-files.docbook:144
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Location: <filename>/usr/share/krusader/foo.color</filename>"
|
||
msgstr "Расположение: <filename>/usr/share/krusader/foo.color</filename>"
|