92 lines
4.6 KiB
Plaintext
92 lines
4.6 KiB
Plaintext
#
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-10-20 04:16+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-12-05 15:05+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: occupied-space.docbook:8
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calculate Occupied Space"
|
||
msgstr "Подсчёт занимаемого места"
|
||
|
||
#. Tag: primary
|
||
#: occupied-space.docbook:10
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Occupied Space"
|
||
msgstr "Занимаемое место"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: occupied-space.docbook:13
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "There are two ways to calculate the occupied space of files/folders."
|
||
msgstr "Существует два способа рассчитать занимаемое файлами и папками место."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: occupied-space.docbook:17
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pressing the configurable shortcut for the <guilabel>Calculate occupied "
|
||
"space</guilabel> on a folder under the cursor instantly calculates the "
|
||
"occupied size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настраиваемая комбинация клавиш <guilabel>Подсчёт занимаемого места<"
|
||
"/guilabel> в папке под курсором позволяет мгновенно вычислить занимаемый"
|
||
" размер."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: occupied-space.docbook:22
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To calculate how much disk space is occupied by the selected files and "
|
||
"folders in the active panel select <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
|
||
"<guimenuitem>Calculate Occupied Space</guimenuitem> </menuchoice>. After a "
|
||
"small delay, a dialog box will be displayed with total occupied space and "
|
||
"the number of files and folders you selected. The space occupied by every "
|
||
"selected folder will be shown as if the user just pressed configurable "
|
||
"shortcut on those folders. If the active panel is browsing an archive, the "
|
||
"numbers will apply to the unpacked size of the selected files and folders, "
|
||
"not their compressed size. After the calculation the selection state will be "
|
||
"toggled and the cursor will move one step downwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы вычислить, сколько места на диске занимают файлы и папки в активной"
|
||
" панели, воспользуйтесь пунктом меню <menuchoice> <guimenu>Правка</guimenu> <"
|
||
"guimenuitem>Подсчёт занимаемого места</guimenuitem> </menuchoice>. После"
|
||
" небольшой задержки отобразится диалог с общим занятым пространством и"
|
||
" количеством выбранных файлов и папок. Пространство, занимаемое каждой"
|
||
" выбранной папкой, будет отображаться так, как если бы пользователь только"
|
||
" что нажал настраиваемую комбинацию клавиш для этих папок. Если в активной"
|
||
" панели открыт архив, числа будут относиться к размеру выбранных файлов и"
|
||
" папок в распакованном виде, а не к их размеру в сжатом состоянии. После"
|
||
" расчёта состояние выделения будет изменено, а курсор переместится на один"
|
||
" шаг вниз."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: occupied-space.docbook:40
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calculating the occupied space on remote file systems is supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поддерживается расчёт занимаемого места на удалённых файловых системах."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: occupied-space.docbook:43
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Performing this operation on a very large file system (thousands of files) "
|
||
"may be time-consuming. You can cancel the calculation process at any time by "
|
||
"clicking the <guibutton>Cancel</guibutton> button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выполнение этой операции в очень большой файловой системе (тысячи файлов)"
|
||
" может занять много времени. Чтобы отменить вычисление, в любое время"
|
||
" возможно нажать кнопку <guibutton>Отмена</guibutton>."
|