translations/krusader-docmessages/krusader_occupied-space.po
2022-12-05 17:28:45 +03:00

92 lines
4.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-20 04:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-05 15:05+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#. Tag: title
#: occupied-space.docbook:8
#, no-c-format
msgid "Calculate Occupied Space"
msgstr "Подсчёт занимаемого места"
#. Tag: primary
#: occupied-space.docbook:10
#, no-c-format
msgid "Occupied Space"
msgstr "Занимаемое место"
#. Tag: para
#: occupied-space.docbook:13
#, no-c-format
msgid "There are two ways to calculate the occupied space of files/folders."
msgstr "Существует два способа рассчитать занимаемое файлами и папками место."
#. Tag: para
#: occupied-space.docbook:17
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing the configurable shortcut for the <guilabel>Calculate occupied "
"space</guilabel> on a folder under the cursor instantly calculates the "
"occupied size."
msgstr ""
"Настраиваемая комбинация клавиш <guilabel>Подсчёт занимаемого места<"
"/guilabel> в папке под курсором позволяет мгновенно вычислить занимаемый"
" размер."
#. Tag: para
#: occupied-space.docbook:22
#, no-c-format
msgid ""
"To calculate how much disk space is occupied by the selected files and "
"folders in the active panel select <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Calculate Occupied Space</guimenuitem> </menuchoice>. After a "
"small delay, a dialog box will be displayed with total occupied space and "
"the number of files and folders you selected. The space occupied by every "
"selected folder will be shown as if the user just pressed configurable "
"shortcut on those folders. If the active panel is browsing an archive, the "
"numbers will apply to the unpacked size of the selected files and folders, "
"not their compressed size. After the calculation the selection state will be "
"toggled and the cursor will move one step downwards."
msgstr ""
"Чтобы вычислить, сколько места на диске занимают файлы и папки в активной"
" панели, воспользуйтесь пунктом меню <menuchoice> <guimenu>Правка</guimenu> <"
"guimenuitem>Подсчёт занимаемого места</guimenuitem> </menuchoice>. После"
" небольшой задержки отобразится диалог с общим занятым пространством и"
" количеством выбранных файлов и папок. Пространство, занимаемое каждой"
" выбранной папкой, будет отображаться так, как если бы пользователь только"
" что нажал настраиваемую комбинацию клавиш для этих папок. Если в активной"
" панели открыт архив, числа будут относиться к размеру выбранных файлов и"
" папок в распакованном виде, а не к их размеру в сжатом состоянии. После"
" расчёта состояние выделения будет изменено, а курсор переместится на один"
" шаг вниз."
#. Tag: para
#: occupied-space.docbook:40
#, no-c-format
msgid "Calculating the occupied space on remote file systems is supported."
msgstr ""
"Поддерживается расчёт занимаемого места на удалённых файловых системах."
#. Tag: para
#: occupied-space.docbook:43
#, no-c-format
msgid ""
"Performing this operation on a very large file system (thousands of files) "
"may be time-consuming. You can cancel the calculation process at any time by "
"clicking the <guibutton>Cancel</guibutton> button."
msgstr ""
"Выполнение этой операции в очень большой файловой системе (тысячи файлов)"
" может занять много времени. Чтобы отменить вычисление, в любое время"
" возможно нажать кнопку <guibutton>Отмена</guibutton>."