339 lines
13 KiB
Plaintext
339 lines
13 KiB
Plaintext
#
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-15 00:33+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 11:17+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.04.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: \n"
|
||
"X-Text-Markup: docbook4\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:3
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Command Reference"
|
||
msgstr "Список команд"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: commands.docbook:6
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Menu Items"
|
||
msgstr "Команды меню"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:8
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A brief overview of some special menu items in &kcalc;:"
|
||
msgstr "Ниже представлен краткий обзор особых пунктов меню &kcalc;:"
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:12
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<guimenu>Constants</guimenu> <guimenuitem>Mathematics</guimenuitem>"
|
||
msgstr "<guimenu>Константы</guimenu> <guimenuitem>Математика</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: action
|
||
#: commands.docbook:16
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Display Pi, Euler Number or Golden Ratio."
|
||
msgstr "Отобразить число Пи, число Эйлера или Золотое сечение."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:21
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenu>Constants</guimenu> <guimenuitem>Electromagnetism</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Константы</guimenu> <guimenuitem>Электромагнетизм</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: action
|
||
#: commands.docbook:25
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Display Light Speed, Elementary Charge, Impedance of Vacuum, Permeability of "
|
||
"Vacuum or Permittivity of Vacuum."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отобразить скорость света, элементарный заряд, волновое сопротивление"
|
||
" вакуума, магнитную постоянную или электрическую постоянную."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:31
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenu>Constants</guimenu> <guimenuitem>Atomic & Nuclear</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Константы</guimenu> <guimenuitem>Элементарные частицы</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: action
|
||
#: commands.docbook:35
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Display Planck's Constant, Elementary Charge or Fine-Structure Constant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отобразить постоянную Планка, элементарный заряд или постоянную тонкой"
|
||
" структуры."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:41
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<guimenu>Constants</guimenu> <guimenuitem>Thermodynamics</guimenuitem>"
|
||
msgstr "<guimenu>Константы</guimenu> <guimenuitem>Термодинамика</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: action
|
||
#: commands.docbook:45
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Display Boltzmann Constant, Atomic Mass Unit, Molar Gas Constant, Stefan-"
|
||
"Boltzmann Constant or Avogadro's Number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отобразить постоянную Больцмана, атомную единицу массы, универсальную газовую"
|
||
" постоянную, постоянную Стефана-Больцмана или число Авогадро."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:51
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<guimenu>Constants</guimenu> <guimenuitem>Gravitation</guimenuitem>"
|
||
msgstr "<guimenu>Константы</guimenu> <guimenuitem>Гравитация</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:55
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Display Constant of Gravitation or Earth Acceleration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отобразить гравитационную постоянную или ускорение свободного падения на"
|
||
" Земле."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:60
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Simple Mode</guimenuitem>"
|
||
msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Простой режим</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: action
|
||
#: commands.docbook:64
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Displays the simple math buttons."
|
||
msgstr "Отобразить простые математические кнопки."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:69
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Science Mode</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Инженерный режим</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: action
|
||
#: commands.docbook:73
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Displays trigonometric and science buttons."
|
||
msgstr "Отобразить тригонометрические и инженерные кнопки."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:78
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Statistic Mode</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Статистический режим</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: action
|
||
#: commands.docbook:82
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Displays <link linkend=\"statistical-mode\">statistic buttons.</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отобразить <link linkend=\"statistical-mode\">статистические кнопки</link>."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:88
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Numeral System Mode</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Режим систем счисления</"
|
||
"guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: action
|
||
#: commands.docbook:92
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Displays <link linkend=\"and-or-xor\">logic buttons</link> and allows "
|
||
"changing the numeral system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отобразить <link linkend=\"and-or-xor\">логические кнопки</link> и позволяет"
|
||
" изменить систему счисления."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:98
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Bit Edit</guimenuitem>"
|
||
msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show History</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показать историю</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: action
|
||
#: commands.docbook:102
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Display the history."
|
||
msgstr "Отобразить историю."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:107
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Constants Buttons</guimenuitem>"
|
||
msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Константы</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: action
|
||
#: commands.docbook:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Display constants buttons. They are available in <link linkend=\"science-mode"
|
||
"\">science mode</link> and <link linkend=\"statistical-mode\">statistic "
|
||
"mode</link>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отобразить кнопки констант. Они доступны в <link linkend=\"science-mode\""
|
||
">инженерном</link> и <link linkend=\"statistical-mode\">статистическом</link>"
|
||
" режимах."
|
||
|
||
#. Tag: menuchoice
|
||
#: commands.docbook:117
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Bit Edit</guimenuitem>"
|
||
msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Редактор битов</guimenuitem>"
|
||
|
||
#. Tag: action
|
||
#: commands.docbook:121
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Displays a bit edit field. Click on a bit to toggle it. Only available in "
|
||
"<link linkend=\"numeral-system-mode\">numeral system mode</link>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отобржает поле редактирования битов. Чтобы переключить бит, нажмите н него."
|
||
" Доступно только в режиме <link linkend=\"numeral-system-mode\">системы"
|
||
" счисления</link>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: commands.docbook:128
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally &kcalc; has the common <guimenu>File</guimenu>, <guimenu>Edit</"
|
||
"guimenu>, <guimenu>Settings</guimenu> and <guimenu>Help</guimenu> menu "
|
||
"items, for more information read the sections about the <ulink url=\"help:/"
|
||
"fundamentals/menus.html\">Menus</ulink> in the &kde; Fundamentals."
|
||
msgstr ""
|
||
"В дополнение к перечисленным пунктам меню, &kcalc; имеет общие для приложений"
|
||
" &kde; меню <guimenu>Файл</guimenu>, <guimenu>Правка</guimenu>, <guimenu"
|
||
">Настройка</guimenu> и <guimenu>Справка</guimenu>. Более подробная информация"
|
||
" о них содердится в разделах документации об этих <ulink"
|
||
" url=\"help:/fundamentals/menus.html\">меню</ulink> основ &kde;."
|
||
|
||
#~ msgid "The File Menu"
|
||
#~ msgstr "Меню «Файл»"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem>"
|
||
|
||
#~ msgid "<action>Quit</action> &kcalc;."
|
||
#~ msgstr "<action>Выйти</action> из &kcalc;."
|
||
|
||
#~ msgid "The Edit Menu"
|
||
#~ msgstr "Меню «Правка»"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Undo</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Отменить действие</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
|
||
#~ msgid "Go back in the result stack."
|
||
#~ msgstr "Откатиться назад по стеку результатов."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></"
|
||
#~ "keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Redo</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></"
|
||
#~ "keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Повторить</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
|
||
#~ msgid "Go forward in the result stack."
|
||
#~ msgstr "Вернуться вперёд по стеку результатов."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cut</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вырезать</guimenuitem>"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete the displayed result and copy it to the clipboard."
|
||
#~ msgstr "Удалить видимый результат и скопировать его в буфер обмена."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Копировать</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy the displayed result to the clipboard."
|
||
#~ msgstr "Скопировать видимый результат в буфер обмена."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> "
|
||
#~ "</shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вставить</guimenuitem>"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert the cut or copied result in the display."
|
||
#~ msgstr "Вставить скопированный или вырезанный результат из буфера обмена."
|
||
|
||
#~ msgid "The Constants Menu"
|
||
#~ msgstr "Меню «Константы»"
|
||
|
||
#~ msgid "The Settings Menu"
|
||
#~ msgstr "Меню «Настройка»"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcuts...</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Комбинации клавиш...</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kcalc;...</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Настроить &kcalc;...</"
|
||
#~ "guimenuitem>"
|
||
|
||
#~ msgid "<action>Display</action> the &kcalc; settings dialog."
|
||
#~ msgstr "<action>Показать</action> диалог настройки &kcalc;."
|
||
|
||
#~ msgid "The Help Menu"
|
||
#~ msgstr "Меню «Справка»"
|
||
|
||
#~ msgid "&help.menu.documentation;"
|
||
#~ msgstr "&help.menu.documentation;"
|