translations/qtcurve/qtcurve.po
2020-10-13 17:47:16 +03:00

6003 lines
262 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <juliette.tux@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
# mikhailelinski <mikhailelinski@gmail.com>, 2011.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2014, 2017, 2018.
# Boris Pek <tehnick-8@yandex.ru>, 2014.
# Мария Шикунова <mariia@basealt.ru>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ROSA2011\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 17:46+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <trasnslation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Юлия Дронова,Мария Шикунова"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "juliette.tux@gmail.com, trasnslation-team@basealt.ru"
#: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47
#, kde-format
msgid "Export Theme"
msgstr "Экспорт темы"
#: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
#: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53
#, kde-format
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
#: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54
#, kde-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Папка назначения:"
#: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56
#, kde-format
msgid "QtCurve based theme"
msgstr "Тема на основе QtCurve"
#: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88
#, kde-format
msgid "Name is empty!"
msgstr "Пустое имя!"
#: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106
#, kde-format
msgid ""
"Successfully created:\n"
"%1"
msgstr ""
"Успешно создано:\n"
"%1"
#: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109
#, kde-format
msgid "Failed to create file: %1"
msgstr "Не удалось создать файл: %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17
#, kde-format
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage)
#: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27
#, kde-format
msgid "Scale to:"
msgstr "Масштабировать до:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49
#, kde-format
msgid "x"
msgstr "х"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088
#: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152
#, kde-format
msgid "Position:"
msgstr "Расположение:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel)
#: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73
#, kde-format
msgid "On window border:"
msgstr "На границе окна:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar)
#: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
#: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
#, kde-format
msgid "Top left"
msgstr "Наверху слева"
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
#, kde-format
msgid "Top middle"
msgstr "Наверху посредине"
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Top right"
msgstr "Наверху справа"
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49
#, kde-format
msgid "Bottom left"
msgstr "Внизу слева"
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50
#, kde-format
msgid "Bottom middle"
msgstr "Внизу посредине"
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:51
#, kde-format
msgid "Bottom right"
msgstr "Внизу справа"
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Left middle"
msgstr "Посредине слева"
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:53
#, kde-format
msgid "Right middle"
msgstr "Посредине справа"
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:54
#, kde-format
msgid "Centred"
msgstr "По центру"
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:70
#, kde-format
msgid "Edit %1"
msgstr "Изменить %1"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:243 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:255
#: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223
#, kde-format
msgid "QtCurve"
msgstr "QtCurve"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:244
#, kde-format
msgid "Unified widget style."
msgstr "Унифицированный стиль виджетов."
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:246
#, kde-format
msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015"
msgstr "© Craig Drummond, 2003-2011 © Yichao Yu, 2013-2015"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:261
#, kde-format
msgid "Preview Window"
msgstr "Окно предварительного просмотра"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:317
#, kde-format
msgid "Select Password Character"
msgstr "Выбор Символа Пароля"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94)
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:534
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt5/config/stylepreview.ui:168
#, kde-format
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:539
#, kde-format
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:543
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:603 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:608
#, kde-format
msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестно>"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49
#, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "Настройка пользователя:"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:550
#, kde-format
msgid "Selected background"
msgstr "Выбранный фон"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:552
#, kde-format
msgid "Blended selected background"
msgstr "Смешанный выбранный фон"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:554
#, kde-format
msgid "Menu background"
msgstr "Фон меню"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:554 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645
#, kde-format
msgid "Darken"
msgstr "Затенить"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:556 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr "Заголовок окна"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2244
#, kde-format
msgid "Custom gradient %1"
msgstr "Пользовательский градиент %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049
#, kde-format
msgid "Flat"
msgstr "Без рамки"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:858
#, kde-format
msgid "Raised"
msgstr "Выпуклый"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584
#, kde-format
msgid "Dull glass"
msgstr "Матовое стекло"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585
#, kde-format
msgid "Shiny glass"
msgstr "Блестящее стекло"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:586
#, kde-format
msgid "Agua"
msgstr "Аква"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:587
#, kde-format
msgid "Soft gradient"
msgstr "Плавный градиент"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:588
#, kde-format
msgid "Standard gradient"
msgstr "Стандартный градиент"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:589
#, kde-format
msgid "Harsh gradient"
msgstr "Грубый градиент"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590
#, kde-format
msgid "Inverted gradient"
msgstr "Инвертированный градиент"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:591
#, kde-format
msgid "Dark inverted gradient"
msgstr "Тёмный инвертированный градиент"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592
#, kde-format
msgid "Split gradient"
msgstr "Расщеплённый градиент"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:593
#, kde-format
msgid "Bevelled"
msgstr "Конический"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598
#, kde-format
msgid "Fade out (popup menuitems)"
msgstr "Плавное исчезновение (всплывающие пункты меню)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar)
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107
#, kde-format
msgid "Striped"
msgstr "Полосатое"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:603 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688
#, kde-format
msgid "Same as general setting"
msgstr "То же самое, что и «общая настройка»"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:606
#, kde-format
msgid "Tiled image"
msgstr "Черепицей"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:627
#, kde-format
msgid "Sunken lines"
msgstr "Утопленные контуры"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:628
#, kde-format
msgid "Flat lines"
msgstr "Плоские контуры"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:629
#, kde-format
msgid "Dots"
msgstr "Точки"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632
#, kde-format
msgid "Single dot"
msgstr "Одна точка"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634
#, kde-format
msgid "Dashes"
msgstr "Штрихи"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:640
#, kde-format
msgid "Corner indicator"
msgstr "Указатель угла окна"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:641
#, kde-format
msgid "Font color thin border"
msgstr "Цвет шрифта тонкая окантовка"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:642
#, kde-format
msgid "Selected background thick border"
msgstr "Выделенный фон широкая окантовка"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:643
#, kde-format
msgid "Selected background tinting"
msgstr "Изменение оттенка выделенного фона"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644
#, kde-format
msgid "A slight glow"
msgstr "Лёгкое свечение"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646
#, kde-format
msgid "Use selected background color"
msgstr "Использовать цвет выделенного фона"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647
#, kde-format
msgid "No indicator"
msgstr "Без индикатора"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:652
#, kde-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653
#, kde-format
msgid "MS Windows"
msgstr "MS Windows"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654
#, kde-format
msgid "Platinum"
msgstr "Platinum"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655
#, kde-format
msgid "NeXT"
msgstr "NeXT"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656
#, kde-format
msgid "No buttons"
msgstr "Без кнопок"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:661
#, kde-format
msgid "Square"
msgstr "Квадратные"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662
#, kde-format
msgid "Slightly rounded"
msgstr "Слегка закруглённые"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663
#, kde-format
msgid "Fully rounded"
msgstr "Сильно закруглённые"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664
#, kde-format
msgid "Extra rounded"
msgstr "Экстра-закруглённые"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665
#, kde-format
msgid "Max rounded"
msgstr "Максимально закруглённые"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:670
#, kde-format
msgid "No coloration"
msgstr "Без окраски"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671
#, kde-format
msgid "Color border"
msgstr "Цветная окантовка"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672
#, kde-format
msgid "Thick color border"
msgstr "Широкая цветная окантовка"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673
#, kde-format
msgid "Plastik style"
msgstr "Стиль Plastik"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733
#, kde-format
msgid "Glow"
msgstr "Свечение"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab)
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69
#, kde-format
msgid "Light"
msgstr "Светлое"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68
#, kde-format
msgid "Dark"
msgstr "Тёмное"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682
#, kde-format
msgid "Light (all sides)"
msgstr "Светлое (все стороны)"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:683
#, kde-format
msgid "Dark (all sides)"
msgstr "Тёмное (все стороны)"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:711
#, kde-format
msgid "Plain"
msgstr "Гладкий"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689
#, kde-format
msgid "Etched"
msgstr "С выемкой"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690
#, kde-format
msgid "Shadowed"
msgstr "С тенью"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695
#, kde-format
msgid "Simple"
msgstr "Простая"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696
#, kde-format
msgid "Use HSL color space"
msgstr "Использовать цветовую модель HSL"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697
#, kde-format
msgid "Use HSV color space"
msgstr "Использовать цветовую модель HSV"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698
#, kde-format
msgid "Use HCY color space"
msgstr "Использовать цветовую модель HCY"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704
#, kde-format
msgid "Stripes"
msgstr "Полосы"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705
#, kde-format
msgid "Diagonal stripes"
msgstr "Диагональные полосы"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706
#, kde-format
msgid "Faded stripes"
msgstr "Исчезающие полосы"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:712
#, kde-format
msgid "Round"
msgstr "Круглый"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713
#, kde-format
msgid "Plain - rotated"
msgstr "Гладкий — повёрнутый"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714
#, kde-format
msgid "Round - rotated"
msgstr "Круглый — повёрнутый"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715
#, kde-format
msgid "Triangular"
msgstr "Треугольный"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:716 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396
#, kde-format
msgid "Circular"
msgstr "Округлый"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721
#, kde-format
msgid "Base color"
msgstr "Основной цвет"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722
#, kde-format
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723
#, kde-format
msgid "Darkened background color"
msgstr "Затемнённый цвет фона"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:728
#, kde-format
msgid "Standard (dotted)"
msgstr "Стандартный (точками)"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:729
#, kde-format
msgid "Highlight color"
msgstr "Подсветка"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:730
#, kde-format
msgid "Highlight color (full size)"
msgstr "Цвет выделения (в полном размере)"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731
#, kde-format
msgid "Highlight color, and fill"
msgstr "Цвет выделения и заливка"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732
#, kde-format
msgid "Line drawn with highlight color"
msgstr "Линия, нарисованная цветом выделения"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734
#, kde-format
msgid "Nothing"
msgstr "Ничего"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:834
#, kde-format
msgid "No border"
msgstr "Без окантовки"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740
#, kde-format
msgid "Light border"
msgstr "Светлая окантовка"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741
#, kde-format
msgid "3D border (light only)"
msgstr "Трёхмерная окантовка (только свет)"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742
#, kde-format
msgid "3D border (dark and light)"
msgstr "Трёхмерная окантовка (свет и тень)"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743
#, kde-format
msgid "Shine"
msgstr "Сияние"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:748
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:749
#, kde-format
msgid "Center (between controls)"
msgstr "Посредине (между элементами управления)"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:750
#, kde-format
msgid "Center (full width)"
msgstr "Посредине (в полную ширину)"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:751
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763
#, kde-format
msgid "Do not show"
msgstr "Не показывать"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764
#, kde-format
msgid "Place on menu button"
msgstr "Поместить на кнопке меню"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:765
#, kde-format
msgid "Place next to title"
msgstr "Поместить рядом с заголовком"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770
#, kde-format
msgid "Highlight on top"
msgstr "Подсветка сверху"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:771
#, kde-format
msgid "Highlight on bottom"
msgstr "Подсветка снизу"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:772
#, kde-format
msgid "Add a slight glow"
msgstr "Добавить лёгкое свечение"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777
#, kde-format
msgid "Top to bottom"
msgstr "Сверху вниз"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778
#, kde-format
msgid "Left to right"
msgstr "Слева направо"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785
#, kde-format
msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)"
msgstr "Новый стиль (KDE и Gtk2 выглядят одинаково)"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786
#, kde-format
msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)"
msgstr "Старый стиль (KDE и Gtk2 выглядят по-разному)"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793
#, kde-format
msgid "Bordered rings"
msgstr "Кольца с окантовкой"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794
#, kde-format
msgid "Plain rings"
msgstr "Простые кольца"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795
#, kde-format
msgid "Square rings"
msgstr "«Квадратные» кольца"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801
#, kde-format
msgid "No glow"
msgstr "Без свечения"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802
#, kde-format
msgid "Add glow at the start"
msgstr "Добавить свечение в начале"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:803
#, kde-format
msgid "Add glow in the middle"
msgstr "Добавить свечение в середине"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:804
#, kde-format
msgid "Add glow at the end"
msgstr "Добавить свечение в конце"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:809
#, kde-format
msgid "Small (%1 pixels)"
msgstr "Мал. (%1 пикселов)"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:810
#, kde-format
msgid "Large (%1 pixels)"
msgstr "Больш. (%1 пикселов)"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:825
#, kde-format
msgid "Titlebar only"
msgstr "Только заголовок окна"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826
#, kde-format
msgid "Titlebar and menubar"
msgstr "Заголовок окна и панель меню"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827
#, kde-format
msgid "Titlebar, menubar, and toolbars"
msgstr "Заголовок окна, панель меню и панели инструментов"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828
#, kde-format
msgid "All empty areas"
msgstr "Все пустые области"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:835
#, kde-format
msgid "Standard frame border"
msgstr "Стандартная рамка"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:836
#, kde-format
msgid "Single separator line"
msgstr "Одинарный разделитель"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:837
#, kde-format
msgid "Shaded background"
msgstr "Затенённый фон"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:838
#, kde-format
msgid "Faded background"
msgstr "Исчезающий фон"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850
#, kde-format
msgid "Outside frame"
msgstr "Снаружи рамки"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851
#, kde-format
msgid "On frame"
msgstr "На рамке"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:852
#, kde-format
msgid "Inside frame"
msgstr "Внутри рамки"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:857
#, kde-format
msgid "Standard (auto-raise)"
msgstr "Стандартно (автовсплытие)"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:859
#, kde-format
msgid "Raised and joined"
msgstr "Поднятая и соединённая"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094
#, kde-format
msgid " pixels"
msgstr " пикселов"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:999
#, kde-format
msgid "Menu Background"
msgstr "Фон меню"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1000
#, kde-format
msgid "Background Image"
msgstr "Фоновое изображение"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1004
#, kde-format
msgid "Menu Image"
msgstr "Картинка меню"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676
#, kde-format
msgid "Presets and Preview"
msgstr "Заготовки и предпросмотр"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Общее"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678
#, kde-format
msgid "Rounding"
msgstr "Закругления"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab)
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
#, kde-format
msgid "Opacity"
msgstr "Прозрачность"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680
#, kde-format
msgid "Group Boxes"
msgstr "Блоки"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681
#, kde-format
msgid "Combos"
msgstr "Списки"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682
#, kde-format
msgid "Spin Buttons"
msgstr "Кнопки кольцевых списков"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683
#, kde-format
msgid "Splitters"
msgstr "Разделители"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684
#, kde-format
msgid "Sliders and Scrollbars"
msgstr "Ползунки и полосы прокрутки"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress)
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1685 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493
#, kde-format
msgid "Progressbars"
msgstr "Прогресс-бары"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1686
#, kde-format
msgid "Default Button"
msgstr "Кнопка по умолчанию"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1687
#, kde-format
msgid "Mouse-over"
msgstr "Наведение указателя"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1688
#, kde-format
msgid "Item Views"
msgstr "Списки элементов"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1689
#, kde-format
msgid "Scrollviews"
msgstr "Прокручиваемые списки"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1691
#, kde-format
msgid "Checks and Radios"
msgstr "Флажки и переключатели"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1692
#, kde-format
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around "
"application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. "
"Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</"
"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>ВНИМАНИЕ:</b><i>данные параметры влияют на окантовки окон приложений и"
" диалоговых окон, но не внутренних (или MDI) окон. Поэтому эти параметры <b"
">НЕ</b> будут показаны на странице предварительного просмотра.</i></p>"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704
#, kde-format
msgid "Window Manager"
msgstr "Диспетчер окон"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706
#, kde-format
msgid "Window buttons"
msgstr "Кнопки окон"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Window button colors"
msgstr "Цвета кнопок окон"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708
#, kde-format
msgid "Menubars"
msgstr "Панели меню"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus)
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568
#, kde-format
msgid "Popup menus"
msgstr "Всплывающие меню"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1710
#, kde-format
msgid "Toolbars"
msgstr "Панели инструментов"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1711
#, kde-format
msgid "Statusbars"
msgstr "Панели сообщений"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1712
#, kde-format
msgid "Dock windows"
msgstr "Док-окна"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1713
#, kde-format
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1715
#, kde-format
msgid "Legacy"
msgstr "Устаревшие"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1716
#, kde-format
msgid "Custom Gradients"
msgstr "Пользовательские градиенты"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1717
#, kde-format
msgid "Custom Shades"
msgstr "Пользовательские тени"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1741
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1742
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1743
#, kde-format
msgid "Import..."
msgstr "Импорт..."
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1745
#, kde-format
msgid "Export..."
msgstr "Экспорт..."
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1750
#, kde-format
msgid "(Current)"
msgstr "(Текущее)"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751
#, kde-format
msgid "(Default)"
msgstr "(По умолчанию)"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2041
#, kde-format
msgid ""
"Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
"by KDE3 applications?"
msgstr ""
"Экспортировать текущую палитру цветов KDE4 и шрифт, чтобы они могли"
" использоваться в приложениях KDE3?"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2086
#, kde-format
msgid ""
"Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
"by pure-Qt3 applications?"
msgstr ""
"Экспортировать текущую палитру цветов KDE4 и шрифт, чтобы они могли "
"использоваться в приложениях, использующих только Qt3?"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2139
#, kde-format
msgid ""
"<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars "
"appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient "
"to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</"
"li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into "
"menubar</li>"
msgstr ""
"<p>Настроить следующие пункты конфигурации, чтобы панель заголовка окна и "
"панель меню сливались?</p><ul><li>«%1» для градиента панели меню, панели "
"заголовка и неактивной панели заголовка</li><li>Отключить опцию \"Цвет "
"панели заголовка сливается с цветом фона\"</li><li>Настроить окраску панели "
"меню на «%2»</li><li>Разрешить заходить за границы панели меню при "
"перетаскивании окон</li>"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2212
#, kde-format
msgid "Reattach"
msgstr "Прикрепить снова"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton)
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2229 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215
#, kde-format
msgid "Detach"
msgstr "Открепить"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2249
#, kde-format
msgid "Copy settings from another gradient"
msgstr "Скопировать параметры из другого градиента"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2263
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2264
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2265
#, kde-format
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2489
#, kde-format
msgid "Save Preset"
msgstr "Сохранить заготовку"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2489
#, kde-format
msgid "Please enter a name for the preset:"
msgstr "Введите название для заготовки:"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2491
#, kde-format
msgid "New preset"
msgstr "Новая заготовка"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2494 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2579
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2600
#, kde-format
msgid "%1 New"
msgstr "%1 Новая"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2497
#, kde-format
msgid "Sorry, failed to save preset"
msgstr "Произошёл сбой сохранения заготовки"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2577
#, kde-format
msgid ""
"<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>"
msgstr "<p>Невозможно использовать «%1»</p><p>Введите другое название:</p>"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2586
#, kde-format
msgid ""
"<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a "
"new name:</p>"
msgstr ""
"<p>Название «%1» уже используется для системной заготовки.</p><p>Введите "
"новое название:</p>"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2593
#, kde-format
msgid ""
"<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?"
"</p>"
msgstr "<p>Заготовка «%1» уже существует.</p><p>Перезаписать?</p>"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2599
#, kde-format
msgid "<p>Please enter a new name:</p>"
msgstr "<p>Введите новое название:</p>"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2617
#, kde-format
msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Подтвердите удаление:</p><p><b>%1</b></p>"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2627
#, kde-format
msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr "<p>Не удалось удалить файл заготовки:</p><p><i>%1</i></p>"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2793
#, kde-format
msgid "*"
msgstr "*"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2648
#, kde-format
msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>"
msgstr "<p>Не удалось загрузить файл.</p><p><i>Пустое имя заготовки?</i></p>"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2650
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</"
"i></p>"
msgstr ""
"<p>Не удалось загрузить файл.</p><p><i>Недопустимое имя заготовки: «%1»</i></"
"p>"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2659
#, kde-format
msgid "Sorry, failed to open compressed file."
msgstr "Не удалось открыть сжатый файл."
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2678
#, kde-format
msgid ""
"Invalid compressed settings file.\n"
"(Could not locate settings file.)"
msgstr ""
"Неверный сжатый файл параметров.\n"
"(Не удалось найти файл параметров.)"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2680
#, kde-format
msgid ""
"Invalid compressed settings file.\n"
"(Could not list ZIP contents.)"
msgstr ""
"Неверный сжатый файл параметров.\n"
"(Не удалось прочитать содержимое ZIP.)"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2688
#, kde-format
msgid "Import Preset"
msgstr "Импортировать заготовку"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2762
#, kde-format
msgid "Sorry, failed to load file."
msgstr "Сбой загрузки файла."
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2773
#, kde-format
msgid ""
"<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?"
"<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config "
"dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select "
"from the KDE style panel.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>В каком формате следует экспортировать параметры QtCurve?"
"<ul><li><i>Файл параметров QtCurve</i> — файл, который будет импортирован с "
"помощью этого диалога настройки.</li><li><i>Отдельная тема</i> — стиль, "
"который пользователь может выбрать на панели стилей KDE.</li></ul></p>"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2779
#, kde-format
msgid "Export Settings"
msgstr "Экспорт параметров"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2780
#, kde-format
msgid "QtCurve Settings File"
msgstr "Файл параметров QtCurve"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2781
#, kde-format
msgid "Standalone Theme"
msgstr "Отдельная тема"
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2862
#, kde-format
msgid ""
"Could not write to file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Не удалось записать в файл:\n"
"%1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23
#, kde-format
msgid "title"
msgstr "заголовок"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100
#, kde-format
msgid "Presets"
msgstr "Заготовки"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110
#, kde-format
msgid ""
"<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n"
"<ul>\n"
"<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently "
"saved style.</li>\n"
"<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve "
"default style.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>В этом списке перечислены предустановленные параметры\n"
"<ul>\n"
"<li><i>(Текущие)</i> любые изменения будут забыты и будет применён текущий"
" сохранённый стиль.</li>\n"
"<li><i>(По умолчанию)</i> любые изменения будут забыты и произойдёт возврат к"
" стилю QtCurve по умолчанию.</li>\n"
"</ul>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132
#, kde-format
msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>"
msgstr ""
"<p>Сохранить текущие параметры, чтобы к ним можно было вернуться позднее</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139
#, kde-format
msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>"
msgstr "<p>Удалить предварительно сохранённую настройку.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146
#, kde-format
msgid ""
"<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look."
"org</p>"
msgstr ""
"<p>Импортировать файл параметров QtCurve, например, загруженный с"
" www.kde-look."
"org</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153
#, kde-format
msgid ""
"<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be "
"shared with others.</p>"
msgstr ""
"<p>Экспортировать только что определённые параметры в файл, чтобы можно было "
"поделиться с другими.</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297
#, kde-format
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440
#, kde-format
msgid "Appearance:"
msgstr "Внешний вид:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245
#, kde-format
msgid ""
"<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to "
"buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>"
msgstr ""
"<p>Эта настройка влияет на общий внешний образ, и будет применяться к "
"кнопкам, раскрывающимся спискам и кнопкам кольцевых списков.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257
#, kde-format
msgid "Background appearance:"
msgstr "Внешний вид фона:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</"
"p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a "
"detrimental effect on performance.</p>"
msgstr ""
"<p>Настройка градиента, который будет использоваться как фон в окнах и "
"диалогах.</p><p><b>Внимание:</b> это экспериментальная возможность, поэтому "
"(вероятно) она отрицательно повлияет на производительность.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277
#, kde-format
msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>"
msgstr "<p>Ориентация фонового градиента.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289
#, kde-format
msgid "Background image:"
msgstr "Фоновое изображение:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294
#, kde-format
msgid ""
"<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n"
" <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
"rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
"border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Добавляет фоновое изображение в правом верхнем углу диалогов и окон.\n"
" <ul><li>Нет: без изображения.</li><li>Кольца с окантовкой: "
"кольца в стиле «Air» с окантовкой.</li><li>Простые кольца: кольца в стиле "
"«Air», без окантовки.</li><li> Скруглённые квадраты: 3 простых скруглённых "
"квадрата.</li></ul></p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310
#, kde-format
msgid "Sunken appearance:"
msgstr "Внешний вид утопленных элементов:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317
#, kde-format
msgid ""
"<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Градиент, используемый для утопленных виджетов, например, нажатых кнопок."
"</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573
#, kde-format
msgid "Button effect:"
msgstr "Эффекты кнопок:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331
#, kde-format
msgid ""
"<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>"
msgstr ""
"<p>Эффекты, применяемые к кнопкам, раскрывающимся спискам и им подобным</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338
#, kde-format
msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>"
msgstr "<p>Сделать кнопки и другие виджеты немного тоньше.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341
#, kde-format
msgid "Thinner buttons"
msgstr "Тонкие кнопки"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348
#, kde-format
msgid ""
"<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option "
"controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and "
"treeviews) should have an etched look.</p>"
msgstr ""
"<p>Если параметр «эффекты кнопок» установлен на «с выемкой» или «с тенью», "
"то эта настройка контролирует внешний вид полей редактирования текста и "
"прокручиваемых списков (например, обычные и иерархические списки).</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351
#, kde-format
msgid "Etch entries and scrollviews "
msgstr "Элементы и прокручиваемые списки с выемкой "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358
#, kde-format
msgid "Focus rectangle:"
msgstr "Прямоугольник фокуса:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365
#, kde-format
msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>"
msgstr "<p>То, как QtCurve показывает клавиатурный фокус на виджете.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372
#, kde-format
msgid "Tooltips:"
msgstr "Подсказки:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379
#, kde-format
msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>"
msgstr "<p>Фон подсказки.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395
#, kde-format
msgid ""
"<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more "
"modern looking 'V' style arrows.</p>"
msgstr ""
"<p>QtCurve поддерживает 2 типа стрелок: простые (то есть треугольные) и"
" стрелки современного типа, в виде буквы «V».</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398
#, kde-format
msgid "'V' style arrows"
msgstr "Стрелки в виде буквы «V»"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, "
"ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn "
"in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Если эта опция выбрана, то кнопки боковой панели в konqueror, kate, "
"kaffeine, ktorrent и других программах будут отрисовываться так же, как и "
"обычные кнопки. Иначе — они отрисовываются более плоско, а активная вкладка "
"подсвечивается цветом выделения.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408
#, kde-format
msgid "Standard buttons for sidebars"
msgstr "Стандартные кнопки боковой панели"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415
#, kde-format
msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>"
msgstr "<p>Затенение краёв рамок, кнопок и так далее</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418
#, kde-format
msgid "Darker borders"
msgstr "Тёмные края"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with "
"fading ends.</p>"
msgstr ""
"<p>Нужно ли приглушать контрастность концов горизонтальных и вертикальных "
"линий.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428
#, kde-format
msgid "Draw fading lines"
msgstr "Прорисовывать постепенно затухающие линии"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Нужно ли прорисовывать внутренние части трёхмерных рамок и тому подобных<"
"/p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438
#, kde-format
msgid "Thinner frames, edit boxes, etc."
msgstr "Более тонкие рамки, поля редактирования и так далее."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445
#, kde-format
msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed."
msgstr ""
"Показывать подчёркивания букв для применения горячих клавиш только при "
"нажатом Alt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459
#, kde-format
msgid "General setting:"
msgstr "Общие параметры:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466
#, kde-format
msgid ""
"<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to "
"buttons.</p>"
msgstr ""
"<p>Интенсивность скруглённости виджетов. Максимальное значение применяется "
"только к кнопкам.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473
#, kde-format
msgid "Do not round:"
msgstr "Не скруглять:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether text entry fields should respect the general round "
"setting, or always be square.</p>"
msgstr ""
"<p>Отражаются ли общие параметры скруглённости виджетов на поля для ввода "
"текста или они всегда прямоугольные.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483
#, kde-format
msgid "Entry fields"
msgstr "Поля для ввода текста"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, "
"or always be square.</p>"
msgstr ""
"<p>Отражаются ли общие параметры скруглённости виджетов на прогрессбары или "
"они всегда прямоугольные.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general "
"round setting, or always be square.</p>"
msgstr ""
"<p>Отражаются ли общие параметры скруглённости виджетов на рамки "
"прокручиваемых списков или они всегда прямоугольные.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503
#, kde-format
msgid "Scrollable windows"
msgstr "Прокрутка окон"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
"with square edges, regardless of the general round setting.</p>"
msgstr ""
"<p>Если этот параметр включён, выбранные элементы в обычных и иерархических"
" списках будут отображаться с квадратными краями, независимо от общих"
" параметров скругления</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513
#, kde-format
msgid "Listview selections"
msgstr "Выбранные элементы списка"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general "
"round setting, or always be square.</p>"
msgstr ""
"<p>Отражаются ли общие параметры скруглённости виджетов на рамки виджетов "
"вкладок или они всегда прямоугольные.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523
#, kde-format
msgid "Tab widget frames"
msgstr "Рамки виджетов вкладок"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, "
"or always be square.</p>"
msgstr ""
"<p>Отражаются ли общие параметры скруглённости виджетов на общие рамки или "
"они всегда прямоугольные.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533
#, kde-format
msgid "General frames"
msgstr "Общие рамки"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540
#, kde-format
msgid "Sliders"
msgstr "Ползунки"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547
#, kde-format
msgid "Scrollbar sliders"
msgstr "Ползунки полосы прокрутки"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554
#, kde-format
msgid "Window borders (will use slight round)"
msgstr "Окантовка окон (будет слегка закруглённая)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561
#, kde-format
msgid "Tooltips"
msgstr "Всплывающие подсказки"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584
#, kde-format
msgid "Windows:"
msgstr "Окна:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>"
msgstr ""
"<p>Параметры прозрачности фона окон при использовании эффектов рабочего "
"стола.</p>"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
#, no-c-format, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601
#, kde-format
msgid "Dialogs:"
msgstr "Диалоги:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>"
msgstr ""
"<p>Параметры прозрачности фона диалоговых окон при использовании эффектов "
"рабочего стола.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618
#, kde-format
msgid "Pop-up menus:"
msgstr "Всплывающие меню:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625
#, kde-format
msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>"
msgstr ""
"<p>Параметры прозрачности фона всплывающих меню при использовании эффектов "
"рабочего стола.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause "
"certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application "
"that crashes, use the \"Applications\" page to disable opacity settings for "
"that application.</i></p>\n"
"<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz "
"window manager.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>ВНИМАНИЕ:</b> <i>Параметры прозрачности являются <b>экспериментальными<"
"/b> и могут вызвать аварийное закрытие некоторых приложений (в основном,"
" использующих Gtk2). Если у вас есть такие нестабильно работающие приложения,"
" отключите для них прозрачность на странице «Приложения» в окне настройки.</i"
"></p>\n"
"<p><b>ВНИМАНИЕ:</b><i><b>НЕ</b> включайте параметры прозрачности, если"
" используется compiz.</i></p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677
#, kde-format
msgid "Frame type:"
msgstr "Тип рамки:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687
#, kde-format
msgid ""
"<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened "
"by.</p>"
msgstr "<p>Определяет интенсивность подсветки или затемнения фона блоков</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Метка:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704
#, kde-format
msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>"
msgstr "<p>Настройка использования жирного шрифта для заголовков блоков</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707
#, kde-format
msgid "Use bold font"
msgstr "Использовать жирный шрифт"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714
#, kde-format
msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>"
msgstr "<p>Определяет вертикальное расположение текстовой метки блока</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right "
"aligned.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет положение метки блока: по центру или у правого/левого края "
"</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715
#, kde-format
msgid "Centred (KDE4 only)"
msgstr "По центру (только приложения KDE4)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735
#, kde-format
msgid "Button:"
msgstr "Кнопка:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) "
"of combo boxes.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет окраску областей кнопок раскрывающихся списков (то есть"
" областей со "
"стрелкой)</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942
#, kde-format
msgid "<p>Sets the custom color.</p>"
msgstr "<p>Пользовательская установка цвета</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762
#, kde-format
msgid ""
"<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box "
"arrow buttons.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет, будет ли прорисована линия у кнопок со стрелками в "
"нередактируемых раскрывающихся списках.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765
#, kde-format
msgid "Draw splitter"
msgstr "Рисовать разделитель"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772
#, kde-format
msgid "Editable style:"
msgstr "Редактируемый стиль:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear "
"as a button or an arrow within the edit field.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет, будет ли кнопка редактируемого раскрывающегося списка, в"
" пределах "
"редактируемого поля, показана как кнопка или как стрелка.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782
#, kde-format
msgid "Draw arrow within edit field"
msgstr "В пределах редактируемого поля рисовать стрелку"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789
#, kde-format
msgid "Non-editable style:"
msgstr "Нередактируемый стиль:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787
#, kde-format
msgid ""
"<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
"style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>"
msgstr ""
"<p>В Gtk, список, прикреплённый к выпадающему списку, отрисовывается в том же"
" стиле, "
"что и всплывающее меню. В KDE4 можно изменить его внешний вид.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799
#, kde-format
msgid "Gtk-style"
msgstr "Стиль Gtk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be "
"drawn on non-editable combo boxes.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет, будет ли в нередактируемых раскрывающихся списках"
" отрисовываться "
"одинарная стрелка «вниз» или же двойная «верх-низ».</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809
#, kde-format
msgid "Draw double-arrow for Gtk style"
msgstr "Для Gtk-стиля рисовать двойную стрелку"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual "
"buttons, or be combined.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет, будут ли верхние и нижние кнопки выглядеть как независимые "
"кнопки или же комбинированные.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836
#, kde-format
msgid "Combine both buttons"
msgstr "Комбинировать кнопки"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or "
"just arrows within the edit field.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет, будут ли верхние и нижние кнопки в пределах поля "
"редактирования выглядеть как кнопки или просто как стрелки.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846
#, kde-format
msgid "Draw arrows within edit field"
msgstr "Рисовать стрелки в пределах поля редактирования"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873
#, kde-format
msgid "Markings:"
msgstr "Разметка:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880
#, kde-format
msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>"
msgstr "<p>Назначает разметку для обозначения виджета-разделителя.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131
#, kde-format
msgid "Background mouse-over highlight:"
msgstr "Подсветка фона при наведении курсора:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894
#, kde-format
msgid ""
"<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
"of the splitter when the mouse hovers over.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет, насколько будет осветляться (или затемняться) фон разделителя "
"при прохождении курсора.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет внешний вид ползунков панели прокрутки и других ползунков.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010
#, kde-format
msgid "Coloration:"
msgstr "Окраска:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Определяет цветовые параметры ползунков панели прокрутки и других"
" ползунков.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the "
"mouse hovers over the slider.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет, будет ли окраска на ползунке постоянной или только при"
" наведении курсора.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955
#, kde-format
msgid "Mouse-over only"
msgstr "Только под курсором."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962
#, kde-format
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. "
"'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет внешний вид стандартных ползунков, то есть не ползунков полосы "
"прокрутки. </p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976
#, kde-format
msgid "Used slider groove:"
msgstr "Заполнение канавки ползунка:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983
#, kde-format
msgid ""
"<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or "
"not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет, будет ли заполнена используемая часть канавки ползунка. (Не "
"влияет на ползунки полосы прокрутки)</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986
#, kde-format
msgid "Fill"
msgstr "Заполнить"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard "
"sliders' groove.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет настройку градиента, применяемого для используемой части "
"канавки ползунка.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000
#, kde-format
msgid "<p>Groove appearance:</p>"
msgstr "<p>Внешний вид канавки:</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other "
"sliders.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет градиент, используемый для ползунка полосы прокрутки и других "
"ползунков.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as "
"the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Определяет, будут ли канавки ползунка полосы прокрутки такой же ширины, "
"как и полоса прокрутки или же тоньше (и более похожи на канавку стандартной "
"полосы прокрутки).</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017
#, kde-format
msgid "Thin"
msgstr "Тонкая"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434
#, kde-format
msgid "Bordered"
msgstr "С окантовкой"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031
#, kde-format
msgid "Scrollbar buttons:"
msgstr "Кнопки панели прокрутки"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039
#, kde-format
msgid ""
"<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n"
" <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/"
"right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons "
"at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/"
"left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></"
"ul></p>"
msgstr ""
"<p>Определяет расположение и количество кнопок на панели прокрутки.\n"
" <ul><li>KDE: 1 кнопка слева/вверху и две справа/внизу</"
"li><li>Windows: 1 кнопка с каждой стороны</li><li>Platinum: только две "
"кнопки справа/внизу</li><li>Next: только две кнопки слева/наверху</"
"li><li>Нет: без кнопок, только линейка прокрутки</li></ul></p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will "
"appear.</p>"
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, кнопки полосы прокрутки не будут "
"прорисовываться, а будут видны только стрелки.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056
#, kde-format
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063
#, kde-format
msgid ""
"<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar "
"buttons.</p>"
msgstr ""
"<p>Настраивает градиент фона, который будет использоваться с «плоскими» "
"кнопками полосы прокрутки.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070
#, kde-format
msgid "Slider thumbs:"
msgstr "Регуляторы ползунка:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077
#, kde-format
msgid ""
"<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders "
"(and plain style sliders).</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет значок, который помещается в центре ползунка панели прокрутки "
"(и ползунков простого стиля)</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084
#, kde-format
msgid "Slider width:"
msgstr "Ширина ползунка:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет ширину ползунков панели прокрутки и ползунков простого стиля.</"
"p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104
#, kde-format
msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>"
msgstr "<p>Включение этой опции добавляет «исчезающую» полоску.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121
#, kde-format
msgid "Bar:"
msgstr "Прогрессбар:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128
#, kde-format
msgid ""
"<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Определяет градиент, используемый для процентного показателя прогрессбара."
"</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135
#, kde-format
msgid ""
"<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет тип штриховки, используемой для процентного показателя "
"прогрессбара.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142
#, kde-format
msgid ""
"<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>"
msgstr "<p>Анимирование штрихов прогрессбара.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145
#, kde-format
msgid "Animated"
msgstr "Анимированные"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152
#, kde-format
msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>"
msgstr "<p>Добавляет белое свечение прогрессбару.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165
#, kde-format
msgid ""
"<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Включите эту опцию, чтобы убрать окантовку шириной в 1 пиксел вокруг "
"заполненного элемента.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168
#, kde-format
msgid "Fill groove"
msgstr "Заполнение канавки"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175
#, kde-format
msgid "Groove:"
msgstr "Канавка:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182
#, kde-format
msgid ""
"<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
msgstr "<p>Градиент, используемый для канавки прогрессбара.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189
#, kde-format
msgid ""
"<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
msgstr "<p>Цвет канавки прогрессбара.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202
#, kde-format
msgid ""
"<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and "
"contents.</p>"
msgstr ""
"<p>Эта опция включает окантовку вокруг канавки прогрессбара и её содержимого."
"</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205
#, kde-format
msgid "Border all sides"
msgstr "Окантовка со всех сторон"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905
#, kde-format
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то надписи на прогрессбаре будут использовать "
"общий для всех виджетов шрифт.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236
#, kde-format
msgid "Standard font"
msgstr "Стандартный шрифт"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243
#, kde-format
msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>"
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то надписи на прогрессбаре будут печататься "
"жирным шрифтом.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246
#, kde-format
msgid "Bold font"
msgstr "Жирный шрифт"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265
#, kde-format
msgid "Indicate with:"
msgstr "Показывать с помощью:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272
#, kde-format
msgid ""
"<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the "
"'default' button.</p>"
msgstr "<p>Определяет то, как в теме будет показана копка «по умолчанию».</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the "
"second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то текст на кнопке «по умолчанию» будет "
"отрисован дважды — второй раз с отступом в 1 пиксел слева, что даст более "
"«жирный» вид.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282
#, kde-format
msgid "Embolden text"
msgstr "Выделять полужирным шрифтом"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300
#, kde-format
msgid ""
"<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is "
"under the mouse.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет то, как в теме будет использоваться цвет, определяющий какой "
"активный виджет находится под курсором.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse "
"hovers over them.</p>"
msgstr ""
"<p>Эта опция определяет процент, который будет подсвечивать виджет, когда"
" курсор "
"будет находиться над ним.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310
#, kde-format
msgid "Highlight by:"
msgstr "Подсвечивать:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320
#, kde-format
msgid ""
"<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of "
"the active widget under the mouse.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет интенсивность подсветки (или затемнения) цвета активного "
"виджета, находящегося под курсором.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337
#, kde-format
msgid "Header appearance:"
msgstr "Внешний вид заголовка:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344
#, kde-format
msgid ""
"<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Градиент, который будет использоваться в заголовке простых и "
"иерархических списков.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the "
"standard window background color will be used.</p>"
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то заголовки будут отрисовываться с "
"использованием цвета кнопки, в противном случае будет использован "
"стандартный цвет фона окна.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360
#, kde-format
msgid "Button color"
msgstr "Цвет кнопки"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367
#, kde-format
msgid "Shade header of sorted column:"
msgstr "Рисовать тень в заголовке упорядоченных списков:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently "
"sorted column."
msgstr "<p>Определяет окраску заголовка текущего упорядоченного списка.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358
#, kde-format
msgid "<p>Sets the custom color."
msgstr "<p>Пользовательская установка цвета."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397
#, kde-format
msgid "Rows:"
msgstr "Строки:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404
#, kde-format
msgid ""
"<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and "
"treeviews have alternating row colors - regardless of whether the "
"application author has enabled this or not."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то QtCurve будет чередовать цвета строк всех "
"простых и иерархических списков, независимо от того, есть ли эта функция в "
"самой программе."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407
#, kde-format
msgid "Force alternate colors"
msgstr "Принудительно чередовать цвета"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414
#, kde-format
msgid "Selection appearance:"
msgstr "Внешний вид выделения:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424
#, kde-format
msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items."
msgstr "<p>Определяет градиент, используемый при выделении элементов"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
"with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, тогда выделенные элементы в простых и "
"иерархических списках будут отрисованы с окантовкой, но только в том случае, "
"если также включена опция их закругления."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441
#, kde-format
msgid "Lines between items:"
msgstr "Строк между элементами:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448
#, kde-format
msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview."
msgstr ""
"<p>Определяет стиль линий, разделяющих элементы в иерархическом списке."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i."
"e. on the outside), or embedded within the scrollview."
msgstr ""
"<p>Определяет, будут ли полосы прокрутки отделяться от прокручиваемых "
"списков (снаружи), или же будут встроены в них."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465
#, kde-format
msgid "Scrollbars on the outside"
msgstr "Полосы прокрутки снаружи"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-"
"edits."
msgstr ""
"<p>Определяет, будет ли активный прокручиваемый список подсвечиваться "
"чередующимися полосами."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475
#, kde-format
msgid "Highlight on focus (KDE)"
msgstr "Подсвечивать фокус курсора (KDE)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499
#, kde-format
msgid "Active tab appearance:"
msgstr "Внешний вид активной вкладки:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506
#, kde-format
msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab."
msgstr ""
"<p>Определяет градиент, который будет использоваться для текущей активной "
"вкладки."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513
#, kde-format
msgid ""
"<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the "
"current tab."
msgstr "<p>Рисует цветную полосу вверху/снизу активной вкладки."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516
#, kde-format
msgid "Highlight"
msgstr "Подсветка"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab "
"is tinted by blending the 'highlight' color with the background color."
msgstr ""
"<p>Определяет изменение оттенка активной вкладки. К активной вкладке "
"применяется оттенок, полученный смешиванием цвета подсветки с цветом фона."
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529
#, kde-format
msgid "Tint by "
msgstr "Окрашивать "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536
#, kde-format
msgid "Inactive tab appearance:"
msgstr "Внешний вид неактивной вкладки:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543
#, kde-format
msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs."
msgstr "<p>Определяет градиент, используемый для неактивной вкладки."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550
#, kde-format
msgid "Mouse-over:"
msgstr "Под курсором"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the "
"mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - "
"and this creates a 2 pixel gap between tabs."
msgstr ""
"<p>Определяет эффекты, применяемые ко вкладке, находящейся под курсором. "
"Обратите внимание: при выборе «свечения» значение «закруглённые вкладки» "
"будет выставлено для «всех»."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564
#, kde-format
msgid "Alter background by:"
msgstr "Изменить фон на:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571
#, kde-format
msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget."
msgstr "<p>Затемняет или осветляет фон всего виджета вкладок."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584
#, kde-format
msgid "Round tabs:"
msgstr "Закруглённые вкладки:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs "
"appear closer together."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то закругляется только активная вкладка, а все "
"неактивные — сближаются друг к другу."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627
#, kde-format
msgid "Selected only"
msgstr "Только выбранные"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between "
"each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то все вкладки будут закруглёнными — и если в "
"качестве общего стиля расцветки «под курсором» выбрано «свечение», то между "
"вкладками будет промежуток в 2 пиксела."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640
#, kde-format
msgid "All"
msgstr "Всё"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491
#, kde-format
msgid "Border:"
msgstr "Окантовка:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - "
"with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and "
"right."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то у вкладок и виджета вкладок будет окантовка в "
"стиле 3D — с лёгкой тенью сверху и слева, и глубокой тенью снизу и справа."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696
#, kde-format
msgid "Standard"
msgstr "Стандартно"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a "
"light inner border."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то у вкладок и виджета вкладок будет более "
"тёмная внешняя окантовка, и более светлая внутренняя."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719
#, kde-format
msgid "Inactive tab inner border:"
msgstr "Внутренняя окантовка неактивной вкладки:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то окантовка неактивной вкладки будет "
"прорисована согласно настройке «Окантовка»."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762
#, kde-format
msgid "Same as active tab"
msgstr "То же, что и активная вкладка"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772
#, kde-format
msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то у неактивной вкладки не будет внутренней "
"окантовки."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775
#, kde-format
msgid "No inner border"
msgstr "Без внутренней окантовки"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785
#, kde-format
msgid "Shade of bottom tabs:"
msgstr "Тень вкладок нижнего края окна:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the "
"top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then "
"the bottom tabs will go from the background color to light - this can "
"sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, ко вкладкам на нижнем крае окна будет "
"применяться тот же градиент, что и ко вкладкам наверху. То есть если "
"градиент верхних вкладок переходит от светлого к фоновому цвету, то на "
"нижних вкладках будет переход от фонового цвета к светлому. Иногда это "
"создаёт впечатление обособленности вкладок от нижнего края окна."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825
#, kde-format
msgid "Same as top tabs"
msgstr "То же, что и верхние вкладки"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs "
"on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, "
"then bottom tabs will go from the background color to dark."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, для вкладок нижнего края окна будет применяться "
"инвертированный градиент, то есть если на верхних вкладках градиент "
"переходит от светлого к цвету фона, то на вкладках нижнего края окна "
"градиент будет переходить от цвета фона к светлому."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835
#, kde-format
msgid "Invert"
msgstr "Инвертировать"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845
#, kde-format
msgid "Tabs within toolbars:"
msgstr "Вкладки в границах панелей инструментов:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942
#, kde-format
msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то вкладки, расположенные в границе панели "
"инструментов, будут прорисовываться, как обычные."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885
#, kde-format
msgid "Draw as standard tabs"
msgstr "Рисовать как стандартные вкладки"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as "
"sidebar buttons."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, вкладки в границах панелей инструментов будут "
"рисоваться по аналогии с кнопками боковой панели."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895
#, kde-format
msgid "Draw as per sidebar button settings"
msgstr "Прорисовывать, как указано в параметрах для кнопок боковой панели"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945
#, kde-format
msgid "Left aligned"
msgstr "Выравнивание по левому краю"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955
#, kde-format
msgid "Centre aligned"
msgstr "По центру"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the "
"'dot' or 'check' mark."
msgstr "<p>Параметры цвета индикатора флажка или переключателя."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002
#, kde-format
msgid "Checkmarks:"
msgstr "Галочки:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are "
"selected."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, выбранные флажки будут помечаться галочками."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045
#, kde-format
msgid "Tick"
msgstr "Галочка"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they "
"are selected."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, выбранные флажки будут помечаться "
"«крестиком» (или «X»)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058
#, kde-format
msgid "Cross"
msgstr "Крестик"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068
#, kde-format
msgid "Radio 'dot':"
msgstr "Переключатель «точка»:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they "
"are selected."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, выбранные переключатели будут помечаться большой "
"точкой."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
#, kde-format
msgid "Large"
msgstr "Большой"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they "
"are selected."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, выбранные переключатели будут помечаться "
"маленькой точкой."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121
#, kde-format
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138
#, kde-format
msgid ""
"<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
"of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse "
"hovers over it."
msgstr ""
"<p>Определяет интенсивность осветления (или затемнения) фона текста, "
"ассоциированного с флажком или переключателем, расположенными под курсором."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148
#, kde-format
msgid "Emblem:"
msgstr "Эмблема:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should "
"appear sunken like or button like."
msgstr ""
"<p>Определяет, будет ли фон флажка или переключателя утопленным или в виде "
"кнопки."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158
#, kde-format
msgid "Button like"
msgstr "В виде кнопки"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165
#, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172
#, kde-format
msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons."
msgstr "<p>Настраивает размер флажков и переключателей."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are "
"set to 'button like'."
msgstr ""
"<p>Устанавливает цвет выбранных флажков и переключателей, когда они"
" переключены в режим «как кнопка»."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
#, kde-format
msgid "Selected emblem:"
msgstr "Выбранная эмблема:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204
#, kde-format
msgid "Active appearance:"
msgstr "Внешний вид активных элементов:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211
#, kde-format
msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows."
msgstr "<p>Настраивает градиент для панели заголовка активных окон."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218
#, kde-format
msgid "Inactive appearance:"
msgstr "Внешний вид неактивных элементов:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225
#, kde-format
msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows."
msgstr "<p>Настраивает градиент для панели заголовка неактивных окон."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232
#, kde-format
msgid "Text alignment:"
msgstr "Выравнивание текста:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means "
"that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas "
"with 'Center (between controls)' the text is centered between the window "
"controls to the left and right."
msgstr ""
"<p>Настраивает выравнивание текста на панели заголовка. «По центру (по"
" ширине)» означает, что текст расположен посередине панели целиком, а «По"
" центру (между элементами управления)» — что текст расположен посредине между"
" элементами управления справа и слева."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246
#, kde-format
msgid "Text/icon effect:"
msgstr "Эффект текста/иконок:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or "
"none."
msgstr ""
"<p>Определяет эффект, применяемый к тексту и к иконкам: тени, выемки или "
"никаких."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260
#, kde-format
msgid "Application icon:"
msgstr "Иконка приложения:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If "
"'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu "
"button."
msgstr ""
"<p>Определяет, будет ли показана иконка приложения на панели заголовка. Если "
"выбрано «Расположить на кнопке меню», тогда иконка будет располагаться на "
"кнопке меню."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be "
"colored."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то окрашиваться будет только панель заголовка "
"окна, а не его границы."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284
#, kde-format
msgid "Only color titlebar"
msgstr "Окрашивать только заголовок окна"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the "
"titlebar gradient."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то цвет фона будет использоваться в качестве "
"последнего в составе градиента панели заголовка."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294
#, kde-format
msgid "Blend titlebar color into background color"
msgstr "Цвет панели заголовка будет растворяться в цвете фона"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with "
"the background colour/gradient."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то перед прорисовкой градиента он будет "
"заполняться цветом/градиентов фона."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304
#, kde-format
msgid "Fill titlebar background before applying gradient."
msgstr "Заливать фон панели заголовка перед тем, как применить градиент."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that "
"have menubars."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то настроенный цвет панели меню будет "
"использоваться для тех окон, где есть панель меню."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314
#, kde-format
msgid "Use menubar color"
msgstr "Использовать цвет панели меню"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321
#, kde-format
msgid "Add a light border:"
msgstr "Добавить тонкую окантовку:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the "
"window."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то слева и наверху окна будет добавлена "
"окантовка шириной в 1 пиксел."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338
#, kde-format
msgid "Draw separator on active windows:"
msgstr "Рисовать разделитель в активных окнах:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345
#, kde-format
msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, между панелью заголовка и окном будет рисоваться "
"разделитель."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355
#, kde-format
msgid "Drag windows from:"
msgstr "Перетаскивать окна из:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369
#, kde-format
msgid "Buttons:"
msgstr "Кнопки:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376
#, kde-format
msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons."
msgstr "<p>Определяет градиент, которым заливаются кнопки панели заголовка."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background."
msgstr "<p>Если эта опция включена, рисуется только символ, без фона кнопки."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386
#, kde-format
msgid "Only show symbols"
msgstr "Показывать только символы"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of "
"the general round setting."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то фон кнопок будет отрисовываться круговым "
"градиентом, вне зависимости от общих параметров."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when "
"under the mouse."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то фон кнопки (или окантовка) будет показан "
"только в положении «под курсором»."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406
#, kde-format
msgid "Show frame on mouse-over"
msgstr "Показывать окантовку в положении «под курсором»."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the "
"mouse - otherwise it will be blended with the background."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, иконка будет видна в полную яркость только в "
"положении «под курсором», в остальных случаях она сливается с фоном."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416
#, kde-format
msgid "Highlight symbol on mouse-over"
msgstr "Подсвечивать символ, находящийся в положении «под курсором»"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button "
"color - otherwise the titlebar color will be used."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, кнопки на панели заголовка будут отрисовываться "
"стандартным цветом, в противном случае будет использоваться цвет панели "
"заголовка."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426
#, kde-format
msgid "Standard button color"
msgstr "Стандартный цвет кнопки"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors "
"defined in the next page."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, кнопки панели заголовка будут отрисовываться с "
"помощью собственных цветов, которые можно настроить на следующей странице."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436
#, kde-format
msgid "Use custom background colors"
msgstr "Использовать собственные фоновые цвета"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the "
"mouse."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, цвета будут использоваться только в положении "
"«под курсором»."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446
#, kde-format
msgid "Use color only for mouse-over"
msgstr "Использовать цвета только в положении «под курсором»"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372
#, kde-format
msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, цвет «наведения» из настроек KDE4 будет "
"проявляться в символах только в положении «под курсором»."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456
#, kde-format
msgid "Use hover color for mouse-over of symbols"
msgstr "В положении «под курсором» использовать цвет «наведения»"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463
#, kde-format
msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons."
msgstr "<p>Если эта опция включена, фон за кнопками будет «утопленным»."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466
#, kde-format
msgid "Sunken background"
msgstr "Утопленный фон"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473
#, kde-format
msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, вместо иконок для кнопок min и max будут "
"рисоваться стрелочки."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476
#, kde-format
msgid "Use arrows for min/max buttons"
msgstr "Использовать стрелки для кнопок min и max"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse "
"hovers over them."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, кнопки на неактивных окнах рисуются только в "
"положении «под курсором»"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486
#, kde-format
msgid "Hide on inactive windows"
msgstr "Прятать на неактивных окнах"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493
#, kde-format
msgid "Custom colors:"
msgstr "Пользовательские цвета:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they "
"will be applied to the button background."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, пользовательские цвета применяются к символам,"
" иначе "
"— эти цвета применяются для фона кнопок."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503
#, kde-format
msgid "Use only for symbols"
msgstr "Использовать только для символов"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, "
"otherwise they will only be applied to active windows."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, пользовательские цвета будут применяться к"
" активным "
"и неактивным окнам, иначе — они применяются только к активным окнам"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513
#, kde-format
msgid "Also apply to inactive windows"
msgstr "Также применять для неактивных окон"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520
#, kde-format
msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, символы рисуются только в положении «под "
"курсором»"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523
#, kde-format
msgid "Hide symbol until mouse-over"
msgstr "Показывать символы только в положении «под курсором»"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530
#, kde-format
msgid "Use custom icon colors"
msgstr "Использовать пользовательские цвета для иконок"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550
#, kde-format
msgid "Active Icon"
msgstr "Активная иконка"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557
#, kde-format
msgid "Inactive Icon"
msgstr "Неактивная иконка"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570
#, kde-format
msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons."
msgstr "<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Закрыть»."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583
#, kde-format
msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons."
msgstr "<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Свернуть»."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596
#, kde-format
msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons."
msgstr ""
"<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Распахнуть» и "
"«Восстановить»."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609
#, kde-format
msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons."
msgstr "<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Справка»."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622
#, kde-format
msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons."
msgstr "<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Меню»."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635
#, kde-format
msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons."
msgstr ""
"<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Свернуть в заголовок» и "
"«Развернуть из заголовка»."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648
#, kde-format
msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons."
msgstr "<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Все рабочие столы»."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661
#, kde-format
msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons."
msgstr "<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Всегда наверху»."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674
#, kde-format
msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons."
msgstr "<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Всегда внизу»."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681
#, kde-format
msgid "Close:"
msgstr "Закрыть:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691
#, kde-format
msgid "Minimise:"
msgstr "Свернуть:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701
#, kde-format
msgid "Maximise:"
msgstr "Распахнуть:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711
#, kde-format
msgid "Help:"
msgstr "Справка:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721
#, kde-format
msgid "Menu:"
msgstr "Меню:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731
#, kde-format
msgid "Shade:"
msgstr "Свернуть в заголовок:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741
#, kde-format
msgid "All Desktops:"
msgstr "Все рабочие столы:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751
#, kde-format
msgid "Keep Above:"
msgstr "Всегда наверху:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761
#, kde-format
msgid "Keep Below:"
msgstr "Всегда внизу:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993
#, kde-format
msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars."
msgstr "<p>Настраивает градиент, используемый для фона панелей меню."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are "
"blended."
msgstr ""
"<p>Настраивает соответствующие опции конфигурации для слияния панели "
"заголовка и панели меню."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003
#, kde-format
msgid "Blend with titlebar"
msgstr "Сливать с панелью заголовка"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020
#, kde-format
msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars."
msgstr "<p>Определяет фоновый цвет панелей меню."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043
#, kde-format
msgid ""
"<p>Defines whether the background coloration should be applied to all "
"menubars, or just those in active windows."
msgstr ""
"<p>Определяет, будет ли окраска фона применяться ко всем панелям меню или "
"только к панелям меню в активном окне."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046
#, kde-format
msgid "Active window only"
msgstr "Только в активных окнах"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053
#, kde-format
msgid "Menubar text:"
msgstr "Текст панели меню:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text "
"color to be used for normal and selected menubar items."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то два следующих пункта палитры будут "
"использоваться для установки цвета текста, используемого в обычных и "
"выделенных пунктах панели меню."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069
#, kde-format
msgid "Custom colors (normal/selected)"
msgstr "Пользовательские цвета (обычный/выделенный)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082
#, kde-format
msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items."
msgstr "<p>Настраивает цвет текста обычных пунктов панели меню."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
#, kde-format
msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items."
msgstr "<p>Настраивает цвет текста выделенных пунктов панели меню."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
#, kde-format
msgid "Menubar items:"
msgstr "Пункты панели меню:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115
#, kde-format
msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items."
msgstr ""
"<p>Устанавливает градиент, применяемый к выделенным пунктам панели меню."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied "
"when the mouse hovers over them."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, фоновый градиент пунктов панели меню будет виден "
"только в положении «под курсором»."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125
#, kde-format
msgid "Enable mouse-over"
msgstr "Включить опцию «под курсором»"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-"
"over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a "
"shade of the background color."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена (а также включена опция «под курсором»), то после "
"наведения курсора на пункт панели меню, он также будет окрашиваться, иначе — "
"будет использоваться фоновая тень."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135
#, kde-format
msgid "Color on mouse-over"
msgstr "Подсвечивать в положении «под курсором»"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will "
"be rounded."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, будет округляться только верхняя часть выбранных "
"пунктов меню (а нижняя — нет)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145
#, kde-format
msgid "Round selected items on top only"
msgstr "Округлять выбранные пункты меню только сверху"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608
#, kde-format
msgid "Hiding:"
msgstr "Скрытие:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-"
"M' key combination."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, панели меню можно спрятать (и показать снова) по "
"нажатию сочетания клавиш Ctrl-Alt-M."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162
#, kde-format
msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)"
msgstr "Использовать Ctrl-Alt-M (экспериментальная функция)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special "
"button in the QtCurve kwin decoration."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, панели меню можно спрятать (и показать снова) по "
"нажатию специальной кнопки в элементах оформления темы QtCurve для kwin."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628
#, kde-format
msgid "Window titlebar button (experimental)"
msgstr "Кнопка панели заголовка окна (экспериментальная функция)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 "
"applications in Bespin's XBar."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, тема будет поддерживать встраивание панели меню "
"для приложений KDE4 в XBar стиля Bespin."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
#, kde-format
msgid "XBar support:"
msgstr "Поддержка XBar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183
#, kde-format
msgid "Menu items:"
msgstr "Пункты меню:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the "
"gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round "
"setting is not set to none."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, выбранные пункты меню будут прорисовываться с "
"окантовкой вокруг градиента. Таким образом, они будут выглядеть скруглёными, "
"если только общая настройка скруглённости не выставлена на ноль."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
#, kde-format
msgid "Border"
msgstr "Окантовка"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, "
"otherwise a darkened shade of the background color will be used instead."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, выбранные пункты меню будут прорисовываться с "
"помощью цвета подсветки, иначе — будет использована тень цвета тёмного фона."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203
#, kde-format
msgid "Use 'highlight' color for active items"
msgstr "Использовать цвет подсветки для активных пунктов меню"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210
#, kde-format
msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems."
msgstr "<p>Включение этой опции убавит ширину пунктов меню."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213
#, kde-format
msgid "Thinner"
msgstr "Более тонкие"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise "
"they will be hidden (but the space they would have occupied will still be "
"there)."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, иконки, связанные с пунктами меню, будут "
"отрисовываться, иначе — они будут спрятаны (но пространство для них не "
"исчезнет)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223
#, kde-format
msgid "Show icons"
msgstr "Показать иконки"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a "
"checkbox or radiobutton."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, отмеченные элементы меню будут отмечаться"
" галочками вместо флажка или переключателя."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233
#, kde-format
#| msgid "Checkmarks:"
msgid "Check marks only"
msgstr "Только галочки"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240
#, kde-format
msgid "Shade background by:"
msgstr "Затенить фон:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819
#, kde-format
msgid ""
"<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened "
"(or darkened)."
msgstr ""
"Определяет степень осветлённости (или затенённости) фона всплывающего меню."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266
#, kde-format
msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus."
msgstr "<p>Определяет градиент, применяемый к фону всплывающих меню."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282
#, kde-format
msgid "<p>Defines background gradient orientation."
msgstr "<p>Определяет направление градиента фона."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299
#, kde-format
msgid ""
"<p>This adds a background image to popup menus.\n"
" <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
"rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
"border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Добавление фонового изображения во всплывающих меню.\n"
" <ul><li>Нет: без изображения.</li><li>Кольца с окантовкой: "
"кольца с окантовкой в стиле «Air».</li><li>Простые кольца: кольца в стиле "
"«Air» без окантовки.</li><li>Скруглённые квадраты: 3 простых скруглённых "
"квадрата.</li></ul></p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251
#, kde-format
msgid "Sub-menu delay:"
msgstr "Задержка появления подменю:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322
#, kde-format
msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
msgstr "<p>Определяет задержку перед появлением подменю."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422
#, kde-format
msgid "ms"
msgstr "мс"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271
#, kde-format
#| msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
msgid ""
"<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later"
msgstr ""
"<p>Определяет задержку перед закрытием подменю. Доступно в Qt 5.5 и более"
" поздних версиях"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429
#, kde-format
#| msgid "Sub-menu delay:"
msgid "Sub-menu close delay:"
msgstr "Задержка закрытия подменю:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335
#, kde-format
msgid "Stripe:"
msgstr "Полоска:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342
#, kde-format
msgid ""
"<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left "
"of popup menus - but only if this option is not set to 'none'."
msgstr ""
"<p>Определяет окраску полоски меню, которая будет рисоваться слева от "
"всплывающих меню — но только если опция не выставлена на ноль."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368
#, kde-format
msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe."
msgstr "<p>Определяет градиент, используемый для полоски меню."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375
#, kde-format
msgid "Border popupmenus:"
msgstr "Окантовка всплывающих меню:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border "
"will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled "
"shadows in your window manager."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, всё всплывающее меню будет иметь окантовку, "
"иначе — окантовки не будет. Эту опцию стоит включить, но если только не была "
"включена опция отрисовки теней в используемом оконном менеджере."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392
#, kde-format
msgid "Use menubar colour settings:"
msgstr "Использовать параметры цветов для панели меню:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like "
"buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line "
"and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Когда эта опция включена, заголовки разделов меню"
" начинают выглядеть как кнопки.</p><p>Когда отключена, они выравниваются по"
" левому краю под разделительной линией и используют жирный подчёркнутый"
" шрифт.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409
#, kde-format
msgid "Use button-like menu section headers"
msgstr "Использовать заголовки разделов меню в виде кнопок"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450
#, kde-format
msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars."
msgstr ""
"<p>Определяет градиент, используемый для отрисовки фона панели инструментов"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457
#, kde-format
msgid "Handles:"
msgstr "Манипуляторы:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467
#, kde-format
msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles."
msgstr "<p>Определяет вид манипуляторов панели инструментов."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474
#, kde-format
msgid "Separators:"
msgstr "Разделители:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484
#, kde-format
msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators."
msgstr "<p>Определяет стиль разделителей панели инструментов."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501
#, kde-format
msgid ""
"<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also "
"affects menubars)."
msgstr ""
"<p>Определяет тип окантовки, рисуемой вокруг панели инструментов. (Эта "
"настройка также влияет на панели меню)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508
#, kde-format
msgid "Button style:"
msgstr "Стиль кнопок:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518
#, kde-format
msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons."
msgstr ""
"<p>Определяет стиль кнопок, используемый для кнопок панели инструментов."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525
#, kde-format
msgid "Colored mouse-over:"
msgstr "Подсветка в положении «под курсором»:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543
#, kde-format
msgid "Only for glow mouse-over style"
msgstr "Только для стиля с подсветкой в положении «под курсором»"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550
#, kde-format
msgid "For all mouse-over styles"
msgstr "Для всех стилей «под курсором»"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559
#, kde-format
msgid "Button appearance:"
msgstr "Внешний вид кнопок:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566
#, kde-format
msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет градиент, используемый для отрисовки кнопок в границе панели "
"инструментов.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580
#, kde-format
msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>"
msgstr ""
"<p>Определяет эффект, применяемый к кнопкам на панелях инструментов.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591
#, kde-format
msgid "Frames around items:"
msgstr "Рамки вокруг наименований:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598
#, kde-format
msgid ""
"<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars."
msgstr ""
"<p>Определяет, будет ли QtCurve отрисовывать рамки вокруг наименований в "
"панели сообщений."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601
#, kde-format
msgid "Visible"
msgstr "Видимость"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-"
"Alt-S' key combination."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, панель сообщений возможно скрыть (или вновь "
"показать), с помощью сочетания клавиш Ctrl+Alt+S."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618
#, kde-format
msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)"
msgstr "Использовать Ctrl+Alt+S (экспериментальная функция)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special "
"button in the QtCurve kwin decoration."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, панель сообщений возможно скрыть (или вновь "
"показать), с помощью специальной кнопки в элементах оформления темы QtCurve "
"для kwin."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639
#, kde-format
msgid "Titlebar appearance:"
msgstr "Внешний вид заголовка окна:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646
#, kde-format
msgid ""
"<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a "
"dock windows."
msgstr "<p>Определяет градиент, используемый для отрисовки фона окон в доке."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for "
"vertical dock windows) will be rounded."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, только верхняя (для горизонтально расположенных "
"окон в доке), или левая часть (для вертикально расположенных окон в доке), "
"будет закруглена."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656
#, kde-format
msgid "Round top/left only"
msgstr "Закруглять только сверху/слева"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663
#, kde-format
msgid "Use window settings for:"
msgstr "Использовать параметры окон из:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance "
"(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only "
"have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button "
"background will be drawn)."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, кнопки на окнах в доке будут иметь внешний вид "
"(и поведение) кнопок на стандартных окнах, иначе — символы на них будут "
"рисоваться до тех пор, пока они не окажутся под курсором (когда будет "
"рисоваться фон кнопок)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673
#, kde-format
msgid "Button appearance"
msgstr "Внешний вид кнопок"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the "
"color settings of standard windows, otherwise they will use the standard "
"background color."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, фон панелей заголовка окон в доке будет "
"определяться параметрами цвета стандартных окон, иначе — будет "
"использоваться стандартный цвет фона."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683
#, kde-format
msgid "Background colors"
msgstr "Цвета фона"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font "
"settings of standard windows, otherwise they will use the standard font."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, на панелях инструментов будет использоваться "
"шрифт, настроенный для стандартных окон, иначе — будет использоваться "
"стандартный шрифт."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
"alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, при выравнивании текста на панелях инструментов "
"окон в доке будут использоваться параметры выравнивания текста для "
"стандартных окон, иначе — будет применяться выравнивание по левой стороне."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703
#, kde-format
msgid "Text alignment"
msgstr "Выравнивание текста"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
"effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no "
"effect."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, к тексту панели инструментов окон в доке будут "
"применяться параметры эффектов для стандартных окон, иначе эффекты "
"применяться не будут."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713
#, kde-format
msgid "Text effect"
msgstr "Эффекты текста"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors "
"of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, для иконок на панелях инструментов будут "
"применены цвета стандартных иконок окон, иначе — будут использованы цветовые "
"параметры текста"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723
#, kde-format
msgid "Icon colors"
msgstr "Цвета иконок"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737
#, kde-format
msgid "Dialog buttons:"
msgstr "Кнопки диалоговых окон:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in "
"the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, в диалоговых окнах будет применяться порядок "
"кнопок «Отмена / OK», по аналогии с GNOME и OSX, иначе — будет "
"использоваться порядок «OK / Отмена»."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747
#, kde-format
msgid "Use Gtk button order"
msgstr "Использовать порядок кнопок Gtk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754
#, kde-format
#| msgid ""
#| "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will "
#| "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</"
#| "p><p><b>NOTE<b> This is experimental, and may produce unexpected results!"
#| "</p>"
msgid ""
"<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will "
"attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</"
"b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>"
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, а настройка «Использовать порядок кнопок Gtk» —"
" нет, то QtCurve попробует «вручную» установить порядок кнопок в диалогах"
" Gtk.</p><p><b>ВНИМАНИЕ<b> Это экспериментальная функция, и могут возникнуть"
" непредвиденные последствия!</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757
#, kde-format
msgid "Manually re-order Gtk buttons"
msgstr "Изменить порядок кнопок Gtk «вручную»"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701
#, kde-format
msgid ""
"<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
"will react the user pressing 'return'.</p>\n"
"<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
"appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 "
"applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
msgstr ""
"<p>Авто-кнопки по умолчанию — это такие кнопки, которые можно сделать "
"кнопками по умолчанию — то есть они реагируют на нажатие клавиши «Enter».</"
"p>\n"
"<p>В приложениях Gtk2 большинство таких кнопок выделяются более жирным "
"контуром, чем у стандартных кнопок. QtCurve старается воспроизвести такое "
"поведение в приложениях KDE4 — активирование данной опции это поведение "
"отключает.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704
#, kde-format
msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)"
msgstr "Использовать стандартные размеры для авто-кнопок по умолчанию (KDE4)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775
#, kde-format
msgid "Gtk icons"
msgstr "Иконки Gtk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782
#, kde-format
msgid ""
"<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon "
"names to their Gtk equivalent for Gtk applications."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, то QtCurve может попытаться отображать названия "
"иконок KDE на их эквиваленты для приложений Gtk."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785
#, kde-format
msgid "Use KDE equivalent"
msgstr "Использовать эквиваленты KDE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792
#, kde-format
msgid "Password character:"
msgstr "Символ пароля:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805
#, kde-format
msgid "<p>Sets the character used to hide password entries."
msgstr "<p>Настройка символа, скрывающего знаки вводимого пароля"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812
#, kde-format
msgid "Gtk expander highlight:"
msgstr "Подсветка виджета Gtk expander:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829
#, kde-format
msgid "Drop shadow size:"
msgstr "Размер тени:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 "
"only.</p>"
msgstr ""
"<p>Устанавливает значение, используемое для определения размера тени.</p><p"
">Только X11.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852
#, kde-format
msgid "No background gradient:"
msgstr "Без фонового градиента:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859
#, kde-format
msgid ""
"<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
"background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
"applications.</p>"
msgstr ""
"<p>Список названий приложений (через запятую), в которых не будет "
"применяться настройка для градиента фона. </p>\n"
"<p>Чтобы отключить это для всех приложений Gtk2, используйте <i>gtk</i>.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866
#, kde-format
msgid "No background image:"
msgstr "Без фонового изображения:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873
#, kde-format
msgid ""
"<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
"background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
"applications.</p>"
msgstr ""
"<p>Список названий приложений (через запятую), в которых не будет "
"применяться настройка фонового изображения. </p>\n"
"<p>Чтобы отключить это для всех приложений Gtk2, используйте <i>gtk</i>.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880
#, kde-format
msgid "No background opacity:"
msgstr "Непрозрачный фон:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887
#, kde-format
msgid ""
"<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
"background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
"applications.</p>"
msgstr ""
"<p>Список названий приложений (через запятую), в которых не будет "
"применяться настройка прозрачности фона. </p>\n"
"<p>Чтобы отключить это для всех приложений Gtk2, используйте <i>gtk</i>.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894
#, kde-format
msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):"
msgstr "Непрозрачное меню (и без альфа-канала для Gtk2):"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901
#, kde-format
#| msgid ""
#| "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
#| "menu opacity setting.<p><i>For Gtk2, this option also disables using an "
#| "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use "
#| "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>"
msgid ""
"<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
"menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an "
"alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use "
"<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>"
msgstr ""
"<p>Список названий приложений (через запятую), в которых не будет применяться"
" настройка прозрачности меню.<p><i>Для Gtk2 эта опция также отключает"
" использование альфа-канала для мягкого закругления всплывающих подсказок и"
" всплывающих меню.</i></p><p>Чтобы отключить это для всех приложений Gtk2,"
" используйте <i>gtk</i>.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908
#, kde-format
msgid "No menu stripe:"
msgstr "Без полосатого меню:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915
#, kde-format
msgid ""
"<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
"menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
"applications.</p>"
msgstr ""
"<p>Список названий приложений (через запятую), которые не должны "
"использовать настройку полосатого меню. </p><p>Чтобы отключить это для всех "
"приложений Gtk2, используйте <i>gtk</i>.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922
#, kde-format
msgid "Use Qt file dialog:"
msgstr "Использовать файловый диалог Qt:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865
#, kde-format
msgid ""
"<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
"the KDE4 file dialog."
msgstr ""
"Список названий приложений на Qt4 (через запятую), которые не должны "
"использовать файловый диалог KDE."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936
#, kde-format
msgid "Save menubar visibility:"
msgstr "Сохранить видимость панели меню:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879
#, kde-format
msgid ""
"<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
"manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
"set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
"always manually saved.</p>"
msgstr ""
"<p>Список названий приложений KDE4 (через запятую), в которых QtCurve "
"необходимо «вручную» сохранять параметры видимости панели меню.</p><p>Чтобы "
"включить это для всех приложений KDE, используйте <i>kde</i>. Положение "
"панели меню в приложениях Gtk2 всегда сохраняется вручную.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950
#, kde-format
msgid "Save statusbar visibility:"
msgstr "Сохранять видимость панели сообщений:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893
#, kde-format
msgid ""
"<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
"manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
"to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
"always manually saved.</p>"
msgstr ""
"<p>Список названий приложений KDE4 (через запятую), в которых QtCurve "
"необходимо «вручную» сохранять параметры видимости панели сообщений.</"
"p><p>Чтобы включить это для всех приложений KDE, используйте <i>kde</i>. "
"Положение панели сообщений в приложениях Gtk2 всегда сохраняется вручную.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964
#, kde-format
msgid "Force non-native menubar:"
msgstr "Принудительно использовать не встроенную панель меню:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
"where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This "
"feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 "
"and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take "
"effect.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Список приложений KDE/Qt (через запятую), в которых"
" QtCurve необходимо указать Qt не использовать встроенную панель меню.</p><p"
">Эта опция доступна только на операционных системах Mac OS X/macOS и"
" предназначена для использования приложений KF5 и Qt5. Чтобы изменения"
" вступили в силу, требуется перезапустить приложения.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000
#, kde-format
msgid ""
"<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For "
"Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to "
"disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</"
"p>\n"
"<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an "
"application from a konsole window using the following syntax (example is for "
"Firefox):</p>\n"
"<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
"<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:"
"</p>\n"
"<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>"
msgstr ""
"<i><p>В вышеуказанных списках необходимо ввести имя исполняемого файла,"
" например, для Google Earth это будет googleearth-bin. Чтобы отключить эту"
" опцию для всех приложений Gtk2, используйте «gtk2», для отключения во всех"
" приложениях KDE/Qt используйте «kde».</p>\n"
"<p>Для определения имени, которое должна опознать QtCurve, запустите"
" приложение из консоли, используя такой синтаксис (пример для Firefox):</p>\n"
"<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
"<p>В результате QtCurve покажет имя процесса, например:</p>\n"
"<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017
#, kde-format
msgid ""
"<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
"used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 "
"kdeglobals file."
msgstr ""
"<p>Экспортирует текущую цветовую палитру и параметры шрифтов для "
"использования в приложениях KDE3. Данная функция создаёт соответствующие "
"записи в файле kdeglobals настроек KDE3"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020
#, kde-format
msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..."
msgstr "Экспортировать цвета и шрифты в приложения KDE3..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027
#, kde-format
msgid ""
"<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
"used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the "
"Qt3 ~/.qt/qtrc file."
msgstr ""
"<p>Экспортирует текущую цветовую палитру и параметры шрифтов для "
"использования в приложениях, использующих только Qt3. Данная функция создаёт "
"соответствующие записи в файле ~/.qt/qtrc настроек Qt3."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030
#, kde-format
msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..."
msgstr "Экспортировать цвета и шрифты в приложения, использующие только Qt3..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054
#, kde-format
msgid "<p>Select the custom gradient to be configured."
msgstr "<p>Выберите пользовательский градиент для настройки."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Настройка"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094
#, no-c-format, kde-format
msgid "Position (%)"
msgstr "Расположение (%)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099
#, no-c-format, kde-format
msgid "Value (%)"
msgstr "Значение (%)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104
#, no-c-format, kde-format
msgid "Alpha (%)"
msgstr "Альфа-канал (%)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122
#, kde-format
#| msgid ""
#| "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this "
#| "gradient.</p>\n"
#| "<ul>\n"
#| "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will "
#| "extend to the outer edges.</li>\n"
#| "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n"
#| "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the "
#| "top and left edges.</li>\n"
#| "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the "
#| "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</"
#| "li>\n"
#| "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this "
#| "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n"
#| "</ul>\n"
#| "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></"
#| "p>\n"
#| "\n"
msgid ""
"<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this "
"gradient.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will "
"extend to the outer edges.</li>\n"
"<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n"
"<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top "
"and left edges.</li>\n"
"<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the "
"top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</"
"li>\n"
"<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this "
"gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n"
"</ul>\n"
"<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></"
"p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p>Определяет внутреннюю окантовку, используемую при отрисовке кнопок этим"
" градиентом.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li><i>Без окантовки:</i> внутренняя окантовка не прорисовывается, и градиент"
" протягивается до внешних краёв.</li>\n"
"<li><i>Тонкая:</i> вокруг всех краёв прорисовывается тонкая окантовка.</li>\n"
"<li><i>3D окантовка (только для опции «тонкая»):</i> тонкая окантовка"
" прорисовывается поверху и по левой стороне.</li>\n"
"<li><i>3D окантовка (только для опции «тонкая»):</i> тонкая окантовка"
" прорисовывается поверху и по левой стороне, и более тёмная — по низу и по"
" правой стороне.</li>\n"
"<li><i>Блеск:</i> когда этот градиент рисуется на кнопках или панелях"
" инструментов, поверху (или слева) добавляется блеск.</li>\n"
"</ul>\n"
"<p><i>Примечание: эта настройка не используется при отрисовке в"
" предварительном просмотре ниже.</i></p>\n"
"\n"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135
#, kde-format
msgid "Gradient Stop"
msgstr "Местоположение и цвет точек перехода в градиенте"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
#, kde-format
msgid "Value:"
msgstr "Величина:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166
#, kde-format
msgid "Alpha:"
msgstr "Альфа-канал:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal "
"gradients, and the left for vertical gradients."
msgstr ""
"<p>Настройка положения величины градиента. 0% — означает верхний предел для "
"горизонтальных градиентов, и левый край — для вертикальных."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would "
"lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the "
"original color."
msgstr ""
"<p>Настройка насыщенности градиента в указанной позиции. 110% осветлит цвет "
"на 10%, 90% — затемнит цвет на 10%, а 100% означает, что изначальный цвет не "
"меняется."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217
#, kde-format
msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position."
msgstr "<p>Настройка прозрачности градиента в указанной позиции."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<p><b>NOTE: </b></p>\n"
"<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and "
"100% being bottom/right.</i></p>\n"
"<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies "
"lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>ПРИМЕЧАНИЕ: </b></p>\n"
"<p><i><u>Позиция</u> имеет диапазон значений от 0% до 100%, где 0% — верхний "
"левый угол, а 100% нижний правый.</i></p>\n"
"<p><i><u>Величина</u> имеет диапазон значений от 0% до 200%. Величина 120% "
"означает осветлённость цвета на 20%, а величина 80% — его затемнённость на "
"20%.</i></p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312
#, kde-format
msgid "<p>Set the color to be used in the preview."
msgstr "<p>Настройка цвета, используемого для предварительного просмотра."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327
#, kde-format
msgid "Shading routine:"
msgstr "Тени:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340
#, kde-format
msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color."
msgstr ""
"<p>Настройка цветового пространства, используемого для затенения цвета."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347
#, kde-format
msgid "Use Custom Shades"
msgstr "Использовать пользовательские параметры теней"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374
#, kde-format
msgid ""
"<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such "
"as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is "
"a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as "
"shades are used for various things.</p>\n"
"<p><ol>\n"
"<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab "
"widgets.</li>\n"
"<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n"
"<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab "
"widgets.</li>\n"
"<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders "
"(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</"
"li>\n"
"<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of "
"toolbars (when not dark).</li>\n"
"<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n"
"</ol></p></i>"
msgstr ""
"<i><p>QtCurve использует несколько жёстко заданных значений затенения для "
"отрисовки таких элементов, как окантовка кнопок, фон нажатых кнопок и т.д. "
"Ниже кратко описывается использование каждой тени - это только справочник, "
"поскольку тени применяются для самых разных вещей.</p>\n"
"<p><ol>\n"
"<li>Используется для светлых областей трёхмерных элементов, например краёв "
"виджетов вкладок.</li>\n"
"<li>Используется для самой светлой области полосатых прогрессбаров.</li>\n"
"<li>Используется для тёмной области трёхмерных элементов, например краёв "
"виджетов вкладок.</li>\n"
"<li>Используется для затенённого края флажков и переключателей, краёв панелей "
"инструментов (если там настроено затенение), тёмных областей утопленных/"
"выпуклых манипуляторов в слайдерах и т.д.</li>\n"
"<li>Используется для отрисовки фона нажатых виджетов и края панелей "
"инструментов (если они не тёмные).</li>\n"
"<li>Используется как граница для большинства виджетов.</li>\n"
"</ol></p></i>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456
#, kde-format
msgid "Use Custom Alpha Values"
msgstr "Использовать пользовательские значения альфа-канала"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465
#, kde-format
msgid "Light:"
msgstr "Светлый тон:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491
#, kde-format
#| msgid ""
#| "<i><p>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. "
#| "By default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background "
#| "to achieve this - if no parent can be found, then white/black is used "
#| "with an alpha value set. This behaviour maybe overridden, and alpha "
#| "values always used, by checking the option above.</p>"
msgid ""
"<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By "
"default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to "
"achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an "
"alpha value set. This behaviour maybe overridden, and alpha values always "
"used, by checking the option above.</i></p>"
msgstr ""
"<i><p>В QtCurve используются тёмные/светлые границы для создания эффектов"
" выемки и тени. По умолчанию для получения такого эффекта QtCurve пытается"
" осветлить (или затенить) «родительский» фон. Если «родительский» элемент не"
" будет найден, то будет использоваться белый/чёрный с настройкой значения"
" альфа-канала. Опция выше позволит изменить это поведение таким образом,"
" чтобы всегда использовались значения альфа-канала.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha)
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504
#, kde-format
msgid "Dark:"
msgstr "Тёмная область:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27
#, kde-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Вкладка 1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1)
#: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37
#, kde-format
msgid "&Menu 1"
msgstr "&Меню 1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2)
#: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46
#, kde-format
msgid "Menu &2"
msgstr "М&еню 2"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu)
#: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50
#, kde-format
#| msgid "Sub-menu delay:"
msgid "&Submenu"
msgstr "&Подменю"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73
#, kde-format
msgid "Group Box"
msgstr "Блок"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
#: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89
#, kde-format
msgid "Radio button"
msgstr "Переключатель"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
#: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106
#, kde-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Флажок"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
#: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178
#, kde-format
msgid "Combobox"
msgstr "Раскрывающийся список"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210
#: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183
#: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470
#, kde-format
msgid "Item 2"
msgstr "Элемент 2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215
#: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188
#: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445
#, kde-format
msgid "Item 3"
msgstr "Элемент 3"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220
#: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193
#: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420
#, kde-format
msgid "Item 4"
msgstr "Элемент 4"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
#: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205
#, kde-format
msgid "Editable combobox"
msgstr "Редактируемый выпадающий список"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
#: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256
#, kde-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Вкладка 2"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
#: qt4/config/stylepreview.ui:275
#, kde-format
msgid "Dock Widget"
msgstr "Виджет дока"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310
#, kde-format
msgid "Column 1"
msgstr "Столбец 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315
#, kde-format
msgid "Column 2"
msgstr "Столбец 2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320
#, kde-format
msgid "Item 8"
msgstr "Элемент 8"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349
#: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399
#: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449
#: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499
#: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349
#: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399
#: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449
#: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499
#, kde-format
msgid "Sub 4"
msgstr "Подэлемент 4"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354
#: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404
#: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454
#: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504
#: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354
#: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404
#: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454
#: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504
#, kde-format
msgid "Sub 3"
msgstr "Подэлемент 3"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359
#: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409
#: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459
#: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509
#: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359
#: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409
#: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459
#: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509
#, kde-format
msgid "Sub 2"
msgstr "Подэлемент 2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364
#: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414
#: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464
#: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514
#: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364
#: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414
#: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464
#: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514
#, kde-format
msgid "Sub 1"
msgstr "Подэлемент 1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345
#, kde-format
msgid "Item 7"
msgstr "Элемент 7"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370
#, kde-format
msgid "Item 6"
msgstr "Элемент 6"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395
#, kde-format
msgid "Item 5"
msgstr "Элемент 5"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495
#, kde-format
msgid "Item 1"
msgstr "Элемент 1"
#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
#: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534
#, kde-format
msgid ""
"Eleven saintly shrouded men\n"
"Silhouettes stand against the sky\n"
"One in front with a cross held high\n"
"Come to wash my sins away..."
msgstr ""
"Отрадно знать, что с древних пор\n"
"Всех страждущих лечил лимон.\n"
"И в наши дни он так же нужен\n"
"На завтрак, на обед и ужин."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
#: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546
#, kde-format
#| msgid "Menubar items:"
msgid "&Regular item 1"
msgstr "&Обычный элемент 1"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
#: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549
#, kde-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
#: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560
#, kde-format
#| msgid "Menubar items:"
msgid "Regular &item 2"
msgstr "Обычный &элемент 2"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
#: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563
#, kde-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
#: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577
#, kde-format
msgid "&Checkable item"
msgstr "Элемент с возможностью установки и снятия &флажка"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
#: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588
#, kde-format
msgid "&Exclusive item 1"
msgstr "&Исключающий элемент 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
#: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602
#, kde-format
msgid "Exclusive &item 2"
msgstr "Исключающий &элемент 2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
#: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613
#, kde-format
msgid "Exclusive item &3"
msgstr "Исключающий элемент &3"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
#: qt4/config/stylepreview.ui:621
#, kde-format
msgid "regular submenu item"
msgstr "обычный элемент подменю"
#: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
#, kde-format
msgid "Active Window"
msgstr "Активное окно"
#: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
#, kde-format
msgid "Inactive Window"
msgstr "Неактивное окно"
#: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
#, kde-format
msgid "Toggle Menubar"
msgstr "Вкл/выкл панель меню"
#: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
#, kde-format
msgid "Toggle Statusbar"
msgstr "Вкл/выкл панель сообщений"
#: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
#, kde-format
msgid "M"
msgstr "М"
#: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
#, kde-format
msgid "S"
msgstr "С"
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44
#, kde-format
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
#, kde-format
msgid "Hover"
msgstr "Наведение курсора"
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
#, kde-format
msgid "Selection Background"
msgstr "Фон выделения"
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48
#, kde-format
msgid "Gray"
msgstr "Серый"
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54
#, kde-format
msgid "No Border"
msgstr "Без окантовки"
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
#, kde-format
msgid "No Side Border"
msgstr "Без окантовки сторон"
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
#, kde-format
msgid "Tiny"
msgstr "Крошечный"
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
#, kde-format
msgid "Very Large"
msgstr "Очень большой"
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
#, kde-format
msgid "Huge"
msgstr "Огромный"
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61
#, kde-format
msgid "Very Huge"
msgstr "Гигантский"
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62
#, kde-format
msgid "Oversized"
msgstr "Колоссальный"
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70
#, kde-format
msgid "Shadow"
msgstr "Тень"
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:85
#, kde-format
msgid ""
"<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already "
"open. Please close the other before proceeding."
msgstr ""
"<h3>Уже открыто</h3><p>Уже открыт другой диалог настройки QtCurve. Закройте "
"его перед тем, как продолжить."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
#, kde-format
msgid "Border size:"
msgstr "Размер рамки:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
#, kde-format
msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)."
msgstr "Настраивает размер рамки окна (нижняя, слева и справа)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
#, kde-format
msgid "Borders:"
msgstr "Рамки:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the "
"window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be "
"rounded."
msgstr ""
"Если эта опция включена, и указан скруглённый стиль QtCurve, то все углы "
"элементов оформления окна будут скруглены. Иначе — будут скруглены только "
"верхние углы."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
#, kde-format
msgid "Round all corners"
msgstr "Закруглять все углы"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from "
"maximised windows."
msgstr ""
"Если эта опция включена, все распахнутые окна будут рисоваться без рамок "
"(включая и панель заголовка)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
#, kde-format
msgid "Remove from maximised windows"
msgstr "Удалить с распахнутых окон"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
#, kde-format
msgid "Outer border:"
msgstr "Внешняя рамка:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
#, kde-format
msgid ""
"Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are "
"not using desktop effects."
msgstr ""
"Добавляет рамку шириной в 1 пиксел вокруг окна. Это удобно, если эффекты "
"рабочего стола не используются."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
#, kde-format
msgid "Inner border:"
msgstr "Внутренняя рамка:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
#, kde-format
msgid ""
"Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. "
"This is useful if you are using transparent decorations."
msgstr ""
"Добавляет тёмную рамку шириной в 1 пиксел между содержимым окна и "
"оформлением. Это удобно, если используется прозрачное оформление."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
#, kde-format
msgid "Window grouping:"
msgstr "Объединение окон:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar "
"to act as a kind-of tab-widget."
msgstr ""
"Если эта опция включена, QtCurve позволит объединять окна — при этом панель "
"заголовка играет роль виджета вкладок."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
#, kde-format
msgid "Titlebar text padding:"
msgstr "Межстрочный отступ текста на панели заголовка:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
#, kde-format
msgid ""
"Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the "
"titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar "
"and its buttons. "
msgstr ""
"Устанавливает размер дополнительного отступа, добавляемого сверху и снизу на "
"панель заголовка. Изменения повлияют на на ширину панели заголовка и кнопок "
"на ней. "
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
#, kde-format
msgid "px"
msgstr "пикс."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
#, kde-format
msgid "Titlebar border padding:"
msgstr "Отступ от края панели заголовка:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
#, kde-format
msgid ""
"Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing "
"this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. "
msgstr ""
"Контролирует размер дополнительного отступа, добавляемого к краю панели "
"заголовка. Изменения повлияют только на ширину панели, но не кнопки. "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
#, kde-format
#| msgid ""
#| "<p><b>NOTE:</b><i>This window decoration uses the QtCurve widget style, "
#| "and shares its configuration. Only the settings that are exclusively used "
#| "by the window decoration are shown here. To alter settings such as the "
#| "titlebar gradient, or text alignment, please set the appropriate options "
#| "in the widget style.</i></p>"
msgid ""
"<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and "
"shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the "
"window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar "
"gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the "
"widget style.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b><i>Это оформление окна использует стиль виджетов и"
" параметры QtCurve. Здесь отображаются только те параметры, которые"
" используются для оформления окон. Чтобы изменить параметры заголовка окна,"
" градиента или выравнивания текста, отрегулируйте параметры стиля виджета.</i"
"></p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
#, kde-format
msgid "Active windows:"
msgstr "Активные окна:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the "
"decoration to be totally translucent."
msgstr ""
"Настраивает непрозрачность оформления активного окна. При значении 0% "
"оформление будет полностью прозрачным."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
#, kde-format
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Неактивные окна:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the "
"decoration to be totally translucent."
msgstr ""
"Настраивает непрозрачность оформления неактивного окна. При значении 0% "
"оформление будет полностью прозрачным."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
#, kde-format
msgid "Side and bottom borders:"
msgstr "Боковые и нижние границы:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity "
"setting."
msgstr ""
"Если эта опция включена, настройка непрозрачности будет применяться только "
"к оформлению панели заголовка."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
#, kde-format
msgid "Ignore opacity settings"
msgstr "Игнорировать параметры непрозрачности"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window "
"titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and "
"dialog background opacity settings.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b><i>Если вышеуказанные значения выставить в 100%, то "
"непрозрачность заголовка окна (и границы) будет контролироваться параметрами "
"текущего оформления для непрозрачности фона окон и диалогов.</i></p>"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
#, kde-format
msgid "Shadows"
msgstr "Тени"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic "
"window manager shadows. This will allow you to specify different shadow "
"colours, etc, for active and inactive windows."
msgstr ""
"Если эта опция включена, QtCurve будет отрисовывать свои тени, а не "
"использовать тени оконного менеджера. Это предоставляет возможность указать"
" различные "
"цвета для теней и т.д., для активного и неактивного окна."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
#, kde-format
msgid "Use custom shadows"
msgstr "Использовать пользовательские параметры теней"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
#, kde-format
msgid "Active Windows"
msgstr "Активные окна"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
#, kde-format
msgid "Size: "
msgstr "Размер: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
#, kde-format
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Горизонтальное смещение:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
#, kde-format
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Вертикальное смещение:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
#, kde-format
msgid "Color:"
msgstr "Цвет:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
#, kde-format
msgid "Inactive Windows"
msgstr "Неактивные окна"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
#, kde-format
msgid "Gradients:"
msgstr "Градиенты:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same "
"gradient routine as that used for active windows."
msgstr ""
"Если эта опция включена, то тени неактивных окон будут рисоваться в обычном "
"порядке, используемом для градиентов активных окон."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
#, kde-format
msgid "As per active windows"
msgstr "Как и для активных окон"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724
#, kde-format
msgid "Centred (KDE only)"
msgstr "По центру (только приложения KDE)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796
#, kde-format
msgid ""
"<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
"style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>"
msgstr ""
"<p>В Gtk открытые раскрывающиеся списки отрисовываются в том же стиле, что и "
"всплывающие меню. В KDE есть возможность повторить такое поведение.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453
#, kde-format
#| msgid ""
#| "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over."
msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over."
msgstr ""
"<p>Если эта опция включена, цвет «наведения» из параметров KDE будет"
" проявляться в символах только в положении «под курсором»."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315
#, kde-format
#| msgid "Sub-menu delay:"
msgid "Sub-menu open delay:"
msgstr "Задержка открытия подменю:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419
#, kde-format
#| msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
msgid ""
"Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later"
msgstr ""
"Определяет задержку перед закрытием подменю. Доступно в Qt5.5 и более поздних"
" версиях"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765
#, kde-format
#| msgid ""
#| "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i."
#| "e. will react the user pressing 'return'.</p>\n"
#| "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
#| "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 "
#| "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
msgid ""
"<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
"will react the user pressing 'return'.</p>\n"
"<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
"appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE "
"applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
msgstr ""
"<p>Авто-кнопки по умолчанию — это такие кнопки, которые можно сделать"
" кнопками по умолчанию — то есть они реагируют на нажатие клавиши «Enter».</p"
">\n"
"<p>В приложениях Gtk2 большинство таких кнопок выделяются более жирным"
" контуром, чем у стандартных кнопок. QtCurve старается воспроизвести такое"
" поведение в приложениях KDE — активирование данной опции это поведение"
" отключает.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768
#, kde-format
#| msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)"
msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)"
msgstr "Использовать стандартные размеры для авто-кнопок по умолчанию (KDE)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929
#, kde-format
#| msgid ""
#| "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
#| "the KDE4 file dialog."
msgid ""
"<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
"the KDE file dialog."
msgstr ""
"<p>Список названий приложений на Qt4 (через запятую), которые не должны"
" использовать файловый диалог KDE."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943
#, kde-format
#| msgid ""
#| "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs "
#| "to manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</"
#| "i> to set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 "
#| "applications is always manually saved.</p>"
msgid ""
"<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
"manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
"set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
"always manually saved.</p>"
msgstr ""
"<p>Список названий приложений KDE (через запятую), в которых QtCurve"
" необходимо «вручную» сохранять параметры видимости панели меню.</p><p>Чтобы"
" включить это для всех приложений KDE, используйте <i>kde</i>. Положение"
" панели меню в приложениях Gtk2 всегда сохраняется вручную.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957
#, kde-format
#| msgid ""
#| "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs "
#| "to manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use "
#| "<i>kde</i> to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 "
#| "applications is always manually saved.</p>"
msgid ""
"<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
"manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
"to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
"always manually saved.</p>"
msgstr ""
"<p>Список названий приложений KDE (через запятую), в которых QtCurve"
" необходимо «вручную» сохранять параметры видимости панели сообщений.</p><p"
">Чтобы включить это для всех приложений KDE, используйте <i>kde</i>."
" Положение панели сообщений в приложениях Gtk2 всегда сохраняется вручную.</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
"where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try "
"this on Mac for applications where certain menu items do not behave as "
"expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, "
"but behave correctly for instance when they are part of a popup/context "
"menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Список приложений KDE/Qt (через запятую), в которых"
" QtCurve необходимо указать Qt не использовать встроенную панель меню.</p><p"
">Попробуйте эту опцию при работе с приложениями Mac, в которых определённые"
" элементы меню, будучи частью строки меню верхнего уровня в стиле Mac, ведут"
" себя не так, как ожидалось, однако они функционируют правильно, будучи"
" частью всплывающего или контекстного меню. Чтобы изменения вступили в силу,"
" требуется перезапустить приложения.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#: qt5/config/stylepreview.ui:79
#, kde-format
#| msgid "Radio button"
msgid "&Radio button"
msgstr "&Переключатель"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
#: qt5/config/stylepreview.ui:89
#, kde-format
#| msgid "Radio button"
msgid "Radio &button"
msgstr "&Переключатель"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
#: qt5/config/stylepreview.ui:275
#, kde-format
#| msgid "Dock Widget"
msgid "&Dock Widget"
msgstr "&Виджет дока"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
#: qt5/config/stylepreview.ui:621
#, kde-format
msgid "&regular submenu item"
msgstr "&обычный элемент подменю"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Восстановить"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "На весь экран"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Форма"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Форма1"
#~ msgid "Don't apply parent-less dialog fix:"
#~ msgstr ""
#~ "Не прикреплять диалоговые окна без родительского окна (parent-less):"
#~ msgid ""
#~ "<p>Comma separated list of names of applications where QtCurve should not "
#~ "attempt to fix parent-less dialogs.</p><p>Use <i>gtk</i> to disable for "
#~ "all Gtk2 applications, and <i>kde</i> to disable for all KDE "
#~ "applications</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Список названий приложений (через запятую), в которых QtCurve не "
#~ "должна пытаться прикреплять диалоги parent-less.</p><p>Чтобы отключить "
#~ "это для всех приложений Gtk2, используйте <i>gtk</i>, для всех приложений "
#~ "KDE используйте <i>kde</i></p>"