6003 lines
262 KiB
Plaintext
6003 lines
262 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# <juliette.tux@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
|
||
# mikhailelinski <mikhailelinski@gmail.com>, 2011.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2014, 2017, 2018.
|
||
# Boris Pek <tehnick-8@yandex.ru>, 2014.
|
||
# Мария Шикунова <mariia@basealt.ru>, 2020.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ROSA2011\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:37+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 17:46+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <trasnslation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Юлия Дронова,Мария Шикунова"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "juliette.tux@gmail.com, trasnslation-team@basealt.ru"
|
||
|
||
#: qt4/config/exportthemedialog.cpp:42 qt5/config/exportthemedialog.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export Theme"
|
||
msgstr "Экспорт темы"
|
||
|
||
#: qt4/config/exportthemedialog.cpp:45 qt5/config/exportthemedialog.cpp:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Название:"
|
||
|
||
#: qt4/config/exportthemedialog.cpp:46 qt5/config/exportthemedialog.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Комментарий:"
|
||
|
||
#: qt4/config/exportthemedialog.cpp:47 qt5/config/exportthemedialog.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Destination folder:"
|
||
msgstr "Папка назначения:"
|
||
|
||
#: qt4/config/exportthemedialog.cpp:49 qt5/config/exportthemedialog.cpp:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "QtCurve based theme"
|
||
msgstr "Тема на основе QtCurve"
|
||
|
||
#: qt4/config/exportthemedialog.cpp:77 qt5/config/exportthemedialog.cpp:88
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Name is empty!"
|
||
msgstr "Пустое имя!"
|
||
|
||
#: qt4/config/exportthemedialog.cpp:97 qt5/config/exportthemedialog.cpp:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully created:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Успешно создано:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: qt4/config/exportthemedialog.cpp:100 qt5/config/exportthemedialog.cpp:109
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to create file: %1"
|
||
msgstr "Не удалось создать файл: %1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: qt4/config/imageproperties.ui:17 qt5/config/imageproperties.ui:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Файл:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleImage)
|
||
#: qt4/config/imageproperties.ui:27 qt5/config/imageproperties.ui:27
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Scale to:"
|
||
msgstr "Масштабировать до:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: qt4/config/imageproperties.ui:49 qt5/config/imageproperties.ui:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "х"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, posLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: qt4/config/imageproperties.ui:62 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4088
|
||
#: qt5/config/imageproperties.ui:62 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4152
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Расположение:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onBorderLabel)
|
||
#: qt4/config/imageproperties.ui:73 qt5/config/imageproperties.ui:73
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "On window border:"
|
||
msgstr "На границе окна:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onBorder)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvLines)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupBorder)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadePopupMenu)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xbar)
|
||
#: qt4/config/imageproperties.ui:80 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1442
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2250 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3101 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3338
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3352
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
|
||
#: qt5/config/imageproperties.ui:80 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1451
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2331 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2348
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3399
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:120
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включено"
|
||
|
||
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:39
|
||
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "Наверху слева"
|
||
|
||
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:40
|
||
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Top middle"
|
||
msgstr "Наверху посредине"
|
||
|
||
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:41
|
||
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "Наверху справа"
|
||
|
||
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:42
|
||
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "Внизу слева"
|
||
|
||
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:43
|
||
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bottom middle"
|
||
msgstr "Внизу посредине"
|
||
|
||
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:44
|
||
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bottom right"
|
||
msgstr "Внизу справа"
|
||
|
||
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:45
|
||
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Left middle"
|
||
msgstr "Посредине слева"
|
||
|
||
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:46
|
||
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Right middle"
|
||
msgstr "Посредине справа"
|
||
|
||
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:47
|
||
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Centred"
|
||
msgstr "По центру"
|
||
|
||
#: qt4/config/imagepropertiesdialog.cpp:60
|
||
#: qt5/config/imagepropertiesdialog.cpp:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit %1"
|
||
msgstr "Изменить %1"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:236 qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:223
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:243 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:255
|
||
#: qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:223
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "QtCurve"
|
||
msgstr "QtCurve"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:237 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:244
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unified widget style."
|
||
msgstr "Унифицированный стиль виджетов."
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:239 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:246
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(C) Craig Drummond, 2003-2011 & Yichao Yu, 2013-2015"
|
||
msgstr "© Craig Drummond, 2003-2011 © Yichao Yu, 2013-2015"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:256 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:261
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Preview Window"
|
||
msgstr "Окно предварительного просмотра"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:309 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:317
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Select Password Character"
|
||
msgstr "Выбор Символа Пароля"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_94)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:525 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:984
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2462 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:534
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2543
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:528 qt4/config/stylepreview.ui:168
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt5/config/stylepreview.ui:168
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Кнопка"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:530 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:539
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:534 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:617 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:670
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:775 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:783
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:543
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:603 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:626
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:784
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ничего"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:537 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:599
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:546 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:608
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<unknown>"
|
||
msgstr "<неизвестно>"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:539 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:50
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:548 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Custom:"
|
||
msgstr "Настройка пользователя:"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:541 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:550
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Selected background"
|
||
msgstr "Выбранный фон"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:543 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:552
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Blended selected background"
|
||
msgstr "Смешанный выбранный фон"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:554
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Menu background"
|
||
msgstr "Фон меню"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:545 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:636
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:554 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:645
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Darken"
|
||
msgstr "Затенить"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:547 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:556 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Titlebar"
|
||
msgstr "Заголовок окна"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:569 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2291
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2244
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Custom gradient %1"
|
||
msgstr "Пользовательский градиент %1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:573 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1040
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1049
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Без рамки"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:574 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:849
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:858
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Raised"
|
||
msgstr "Выпуклый"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:575 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:584
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dull glass"
|
||
msgstr "Матовое стекло"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:576 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:585
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shiny glass"
|
||
msgstr "Блестящее стекло"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:577 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:586
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Agua"
|
||
msgstr "Аква"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:578 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:587
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Soft gradient"
|
||
msgstr "Плавный градиент"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:579 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:588
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Standard gradient"
|
||
msgstr "Стандартный градиент"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:580 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:589
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Harsh gradient"
|
||
msgstr "Грубый градиент"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:581 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:590
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inverted gradient"
|
||
msgstr "Инвертированный градиент"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:582 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:591
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dark inverted gradient"
|
||
msgstr "Тёмный инвертированный градиент"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:583 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:592
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Split gradient"
|
||
msgstr "Расщеплённый градиент"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:584 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:593
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bevelled"
|
||
msgstr "Конический"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:598
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fade out (popup menuitems)"
|
||
msgstr "Плавное исчезновение (всплывающие пункты меню)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stripedSbar)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:591 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1098
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1107
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Striped"
|
||
msgstr "Полосатое"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:594 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:603 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Same as general setting"
|
||
msgstr "То же самое, что и «общая настройка»"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:597 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:606
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tiled image"
|
||
msgstr "Черепицей"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:618 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:627
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sunken lines"
|
||
msgstr "Утопленные контуры"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:619 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:628
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Flat lines"
|
||
msgstr "Плоские контуры"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:629
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "Точки"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:623 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:632
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Single dot"
|
||
msgstr "Одна точка"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:625 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:634
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dashes"
|
||
msgstr "Штрихи"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:631 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:640
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Corner indicator"
|
||
msgstr "Указатель угла окна"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:632 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:641
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Font color thin border"
|
||
msgstr "Цвет шрифта тонкая окантовка"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:642
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Selected background thick border"
|
||
msgstr "Выделенный фон широкая окантовка"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:634 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:643
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Selected background tinting"
|
||
msgstr "Изменение оттенка выделенного фона"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:644
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "A slight glow"
|
||
msgstr "Лёгкое свечение"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:637 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:646
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use selected background color"
|
||
msgstr "Использовать цвет выделенного фона"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:638 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:647
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No indicator"
|
||
msgstr "Без индикатора"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:643 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:652
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE"
|
||
msgstr "KDE"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:644 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:653
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "MS Windows"
|
||
msgstr "MS Windows"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:645 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:654
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Platinum"
|
||
msgstr "Platinum"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:646 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:655
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "NeXT"
|
||
msgstr "NeXT"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:647 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:656
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No buttons"
|
||
msgstr "Без кнопок"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:652 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:661
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Квадратные"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:653 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:662
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Slightly rounded"
|
||
msgstr "Слегка закруглённые"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:654 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:663
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fully rounded"
|
||
msgstr "Сильно закруглённые"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:655 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:664
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Extra rounded"
|
||
msgstr "Экстра-закруглённые"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:656 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:665
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Max rounded"
|
||
msgstr "Максимально закруглённые"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:670
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No coloration"
|
||
msgstr "Без окраски"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:662 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:671
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Color border"
|
||
msgstr "Цветная окантовка"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:663 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:672
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Thick color border"
|
||
msgstr "Широкая цветная окантовка"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:664 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:673
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Plastik style"
|
||
msgstr "Стиль Plastik"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:665 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:724
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:733
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Glow"
|
||
msgstr "Свечение"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:671 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1679
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:680
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1706 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Светлое"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:672 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:69
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Тёмное"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:673 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:682
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Light (all sides)"
|
||
msgstr "Светлое (все стороны)"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:674 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:683
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dark (all sides)"
|
||
msgstr "Тёмное (все стороны)"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:679 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:694
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:702 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:688
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:711
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "Гладкий"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:680 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:689
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Etched"
|
||
msgstr "С выемкой"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:681 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:690
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shadowed"
|
||
msgstr "С тенью"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:686 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:695
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Простая"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:687 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:696
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use HSL color space"
|
||
msgstr "Использовать цветовую модель HSL"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:688 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:697
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use HSV color space"
|
||
msgstr "Использовать цветовую модель HSV"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:689 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:698
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use HCY color space"
|
||
msgstr "Использовать цветовую модель HCY"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:704
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Stripes"
|
||
msgstr "Полосы"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:696 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:705
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Diagonal stripes"
|
||
msgstr "Диагональные полосы"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:697 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:706
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Faded stripes"
|
||
msgstr "Исчезающие полосы"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:703 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:712
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Круглый"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:704 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:713
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Plain - rotated"
|
||
msgstr "Гладкий — повёрнутый"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:705 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:714
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Round - rotated"
|
||
msgstr "Круглый — повёрнутый"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:706 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:715
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Triangular"
|
||
msgstr "Треугольный"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:707 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2315
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:716 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2396
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Округлый"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:712 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:721
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Base color"
|
||
msgstr "Основной цвет"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:713 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:722
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Цвет фона"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:723
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Darkened background color"
|
||
msgstr "Затемнённый цвет фона"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:719 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:728
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Standard (dotted)"
|
||
msgstr "Стандартный (точками)"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:729
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Highlight color"
|
||
msgstr "Подсветка"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:721 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:730
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Highlight color (full size)"
|
||
msgstr "Цвет выделения (в полном размере)"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:722 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:731
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Highlight color, and fill"
|
||
msgstr "Цвет выделения и заливка"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:723 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:732
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Line drawn with highlight color"
|
||
msgstr "Линия, нарисованная цветом выделения"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:725 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:734
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "Ничего"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:730 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:825
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:834
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No border"
|
||
msgstr "Без окантовки"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:731 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:740
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Light border"
|
||
msgstr "Светлая окантовка"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:741
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "3D border (light only)"
|
||
msgstr "Трёхмерная окантовка (только свет)"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:733 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:742
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "3D border (dark and light)"
|
||
msgstr "Трёхмерная окантовка (свет и тень)"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:743
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shine"
|
||
msgstr "Сияние"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:748
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Слева"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:749
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Center (between controls)"
|
||
msgstr "Посредине (между элементами управления)"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:741 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:750
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Center (full width)"
|
||
msgstr "Посредине (в полную ширину)"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:751
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Справа"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:754 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:763
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not show"
|
||
msgstr "Не показывать"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:764
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Place on menu button"
|
||
msgstr "Поместить на кнопке меню"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:756 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:765
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Place next to title"
|
||
msgstr "Поместить рядом с заголовком"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:770
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Highlight on top"
|
||
msgstr "Подсветка сверху"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:762 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:771
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Highlight on bottom"
|
||
msgstr "Подсветка снизу"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:772
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add a slight glow"
|
||
msgstr "Добавить лёгкое свечение"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:777
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Top to bottom"
|
||
msgstr "Сверху вниз"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:778
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Left to right"
|
||
msgstr "Слева направо"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:776 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:785
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "New style (KDE and Gtk2 similar)"
|
||
msgstr "Новый стиль (KDE и Gtk2 выглядят одинаково)"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:777 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:786
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Old style (KDE and Gtk2 different)"
|
||
msgstr "Старый стиль (KDE и Gtk2 выглядят по-разному)"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:784 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:793
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bordered rings"
|
||
msgstr "Кольца с окантовкой"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:785 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:794
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Plain rings"
|
||
msgstr "Простые кольца"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:786 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:795
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Square rings"
|
||
msgstr "«Квадратные» кольца"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:787 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:796
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:801
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No glow"
|
||
msgstr "Без свечения"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:802
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add glow at the start"
|
||
msgstr "Добавить свечение в начале"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:803
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add glow in the middle"
|
||
msgstr "Добавить свечение в середине"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:795 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:804
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add glow at the end"
|
||
msgstr "Добавить свечение в конце"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:809
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Small (%1 pixels)"
|
||
msgstr "Мал. (%1 пикселов)"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:801 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:810
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Large (%1 pixels)"
|
||
msgstr "Больш. (%1 пикселов)"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:825
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Titlebar only"
|
||
msgstr "Только заголовок окна"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:826
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Titlebar and menubar"
|
||
msgstr "Заголовок окна и панель меню"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:827
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Titlebar, menubar, and toolbars"
|
||
msgstr "Заголовок окна, панель меню и панели инструментов"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:819 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:828
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "All empty areas"
|
||
msgstr "Все пустые области"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:826 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:835
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Standard frame border"
|
||
msgstr "Стандартная рамка"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:827 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:836
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Single separator line"
|
||
msgstr "Одинарный разделитель"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:828 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:837
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shaded background"
|
||
msgstr "Затенённый фон"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:829 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:838
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Faded background"
|
||
msgstr "Исчезающий фон"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:841 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:850
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Outside frame"
|
||
msgstr "Снаружи рамки"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:842 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:851
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "On frame"
|
||
msgstr "На рамке"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:843 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:852
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inside frame"
|
||
msgstr "Внутри рамки"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:848 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:857
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Standard (auto-raise)"
|
||
msgstr "Стандартно (автовсплытие)"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:850 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:859
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Raised and joined"
|
||
msgstr "Поднятая и соединённая"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sliderWidth)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:972 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1085
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1094
|
||
#, kde-format
|
||
msgid " pixels"
|
||
msgstr " пикселов"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:985 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:999
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Menu Background"
|
||
msgstr "Фон меню"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:986 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1000
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Фоновое изображение"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:990 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1004
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Menu Image"
|
||
msgstr "Картинка меню"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1732 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1676
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Presets and Preview"
|
||
msgstr "Заготовки и предпросмотр"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1733
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1677
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общее"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1734 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1678
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rounding"
|
||
msgstr "Закругления"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, opacityTab)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1735
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1679
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:209
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Прозрачность"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1736 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1680
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Group Boxes"
|
||
msgstr "Блоки"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1737 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1681
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Combos"
|
||
msgstr "Списки"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1738 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1682
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Spin Buttons"
|
||
msgstr "Кнопки кольцевых списков"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1739 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1683
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Splitters"
|
||
msgstr "Разделители"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1740 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1684
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sliders and Scrollbars"
|
||
msgstr "Ползунки и полосы прокрутки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareProgress)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1741 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:484
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1685 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:493
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Progressbars"
|
||
msgstr "Прогресс-бары"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1742 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1686
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Default Button"
|
||
msgstr "Кнопка по умолчанию"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1743 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1687
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mouse-over"
|
||
msgstr "Наведение указателя"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1744 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1688
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Item Views"
|
||
msgstr "Списки элементов"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1745 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1689
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Scrollviews"
|
||
msgstr "Прокручиваемые списки"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1746 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1690
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Вкладки"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1747 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1691
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Checks and Radios"
|
||
msgstr "Флажки и переключатели"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1748 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1692
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Окна"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1755 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1698
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>NOTE:</b><i>The settings here affect the borders drawn around "
|
||
"application windows and dialogs - and not internal (or MDI) windows. "
|
||
"Therefore, these settings will <b>not</b> be reflected in the Preview page.</"
|
||
"i></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p><b>ВНИМАНИЕ:</b><i>данные параметры влияют на окантовки окон приложений и"
|
||
" диалоговых окон, но не внутренних (или MDI) окон. Поэтому эти параметры <b"
|
||
">НЕ</b> будут показаны на странице предварительного просмотра.</i></p>"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1761 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1704
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Window Manager"
|
||
msgstr "Диспетчер окон"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1763 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1706
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Window buttons"
|
||
msgstr "Кнопки окон"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1764 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1707
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Window button colors"
|
||
msgstr "Цвета кнопок окон"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1765 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1708
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Menubars"
|
||
msgstr "Панели меню"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squarePopupMenus)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1766 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:559
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1709 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:568
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Popup menus"
|
||
msgstr "Всплывающие меню"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1767 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1710
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "Панели инструментов"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1768 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1711
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Statusbars"
|
||
msgstr "Панели сообщений"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1769 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1712
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dock windows"
|
||
msgstr "Док-окна"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1770 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1713
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Дополнительные параметры"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1771 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1714
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Приложения"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1772 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1715
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Legacy"
|
||
msgstr "Устаревшие"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1773 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1716
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Custom Gradients"
|
||
msgstr "Пользовательские градиенты"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1774 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1717
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Custom Shades"
|
||
msgstr "Пользовательские тени"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1791 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1741
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1792 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1742
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1793 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1743
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Import..."
|
||
msgstr "Импорт..."
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1794 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1745
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export..."
|
||
msgstr "Экспорт..."
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1798 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1750
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(Current)"
|
||
msgstr "(Текущее)"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:1799 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:1751
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(Default)"
|
||
msgstr "(По умолчанию)"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2088 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2041
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
|
||
"by KDE3 applications?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспортировать текущую палитру цветов KDE4 и шрифт, чтобы они могли"
|
||
" использоваться в приложениях KDE3?"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2134 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2086
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Export your current KDE4 color palette, and font, so that they can be used "
|
||
"by pure-Qt3 applications?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспортировать текущую палитру цветов KDE4 и шрифт, чтобы они могли "
|
||
"использоваться в приложениях, использующих только Qt3?"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2187 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2139
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Set the following config items so that window titlebar and menubars "
|
||
"appear blended?</p><ul><li>Menubar, titlebar, and inactive titlebar gradient "
|
||
"to \"%1\"</li><li>Disable \"Blend titlebar color into background color\"</"
|
||
"li><li>Set menubar coloration to \"%2\"</li><li>Extend window dragging into "
|
||
"menubar</li>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Настроить следующие пункты конфигурации, чтобы панель заголовка окна и "
|
||
"панель меню сливались?</p><ul><li>«%1» для градиента панели меню, панели "
|
||
"заголовка и неактивной панели заголовка</li><li>Отключить опцию \"Цвет "
|
||
"панели заголовка сливается с цветом фона\"</li><li>Настроить окраску панели "
|
||
"меню на «%2»</li><li>Разрешить заходить за границы панели меню при "
|
||
"перетаскивании окон</li>"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2260 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2212
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reattach"
|
||
msgstr "Прикрепить снова"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewControlButton)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2277 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:206
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2229 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:215
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Detach"
|
||
msgstr "Открепить"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2296 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2249
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Copy settings from another gradient"
|
||
msgstr "Скопировать параметры из другого градиента"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2310 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2263
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2311 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2264
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2312 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2265
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2489
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Save Preset"
|
||
msgstr "Сохранить заготовку"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2527 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2489
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please enter a name for the preset:"
|
||
msgstr "Введите название для заготовки:"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2529 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2491
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "New preset"
|
||
msgstr "Новая заготовка"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2532 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2613
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2623 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2634
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2494 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2579
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2589 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2600
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 New"
|
||
msgstr "%1 Новая"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2535 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2497
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sorry, failed to save preset"
|
||
msgstr "Произошёл сбой сохранения заготовки"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2611 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2577
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You cannot use the name \"%1\".</p><p>Please enter a different name:</p>"
|
||
msgstr "<p>Невозможно использовать «%1»</p><p>Введите другое название:</p>"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2620 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2586
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A system defined preset named \"%1\" already exists.</p><p>Please enter a "
|
||
"new name:</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Название «%1» уже используется для системной заготовки.</p><p>Введите "
|
||
"новое название:</p>"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2627 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2593
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A preset named \"%1\" already exists.</p><p>Do you wish to overwrite this?"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr "<p>Заготовка «%1» уже существует.</p><p>Перезаписать?</p>"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2633 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2599
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Please enter a new name:</p>"
|
||
msgstr "<p>Введите новое название:</p>"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2651 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2617
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Are you sure you wish to delete:</p><p><b>%1</b></p>"
|
||
msgstr "<p>Подтвердите удаление:</p><p><b>%1</b></p>"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2661 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2627
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sorry, failed to remove the preset file:</p><p><i>%1</i></p>"
|
||
msgstr "<p>Не удалось удалить файл заготовки:</p><p><i>%1</i></p>"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2669 qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2830
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2635 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2793
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2682 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2648
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Empty preset name?</i></p>"
|
||
msgstr "<p>Не удалось загрузить файл.</p><p><i>Пустое имя заготовки?</i></p>"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2685 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2650
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sorry, failed to load file.</p><p><i>Cannot have a preset named \"%1\"</"
|
||
"i></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Не удалось загрузить файл.</p><p><i>Недопустимое имя заготовки: «%1»</i></"
|
||
"p>"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2695 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2659
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sorry, failed to open compressed file."
|
||
msgstr "Не удалось открыть сжатый файл."
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2714 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2678
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid compressed settings file.\n"
|
||
"(Could not locate settings file.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неверный сжатый файл параметров.\n"
|
||
"(Не удалось найти файл параметров.)"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2720 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2680
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid compressed settings file.\n"
|
||
"(Could not list ZIP contents.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неверный сжатый файл параметров.\n"
|
||
"(Не удалось прочитать содержимое ZIP.)"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2729 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2688
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Import Preset"
|
||
msgstr "Импортировать заготовку"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2800 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2762
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sorry, failed to load file."
|
||
msgstr "Сбой загрузки файла."
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2811 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2773
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>In which format would you like to export the QtCurve settings?"
|
||
"<ul><li><i>QtCurve settings file</i> - a file to be imported via this config "
|
||
"dialog.</li><li><i>Standalone theme</i> - a style that user's can select "
|
||
"from the KDE style panel.</li></ul></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>В каком формате следует экспортировать параметры QtCurve?"
|
||
"<ul><li><i>Файл параметров QtCurve</i> — файл, который будет импортирован с "
|
||
"помощью этого диалога настройки.</li><li><i>Отдельная тема</i> — стиль, "
|
||
"который пользователь может выбрать на панели стилей KDE.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2816 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2779
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export Settings"
|
||
msgstr "Экспорт параметров"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2817 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2780
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "QtCurve Settings File"
|
||
msgstr "Файл параметров QtCurve"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2818 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2781
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Standalone Theme"
|
||
msgstr "Отдельная тема"
|
||
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfig.cpp:2899 qt5/config/qtcurveconfig.cpp:2862
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not write to file:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось записать в файл:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:23 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "title"
|
||
msgstr "заголовок"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:100 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:100
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Заготовки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, presetsCombo)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:110 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:110
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This combo contains the list of pre-defined settings.\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"<li><i>(Current)</i> will discard any changes, and revert to the currently "
|
||
"saved style.</li>\n"
|
||
"<li><i>(Default)</i> will discard any changes, and revert to the QtCurve "
|
||
"default style.</li>\n"
|
||
"</ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>В этом списке перечислены предустановленные параметры\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"<li><i>(Текущие)</i> любые изменения будут забыты и будет применён текущий"
|
||
" сохранённый стиль.</li>\n"
|
||
"<li><i>(По умолчанию)</i> любые изменения будут забыты и произойдёт возврат к"
|
||
" стилю QtCurve по умолчанию.</li>\n"
|
||
"</ul>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, saveButton)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:132 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:132
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Save the current settings to be retrieved later.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Сохранить текущие параметры, чтобы к ним можно было вернуться позднее</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteButton)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:139
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Delete a previously stored setting.</p>"
|
||
msgstr "<p>Удалить предварительно сохранённую настройку.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, importButton)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:146
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Import a QtCurve settings file - such as one downloaded from www.kde-look."
|
||
"org</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Импортировать файл параметров QtCurve, например, загруженный с"
|
||
" www.kde-look."
|
||
"org</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportButton)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:153
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Export the currently defined settings to a file, so that these may be "
|
||
"shared with others.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Экспортировать только что определённые параметры в файл, чтобы можно было "
|
||
"поделиться с другими.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradPreviewBox)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4233
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:171 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4297
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Предварительный просмотр"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_7)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:223 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:899
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2902 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3376
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:232 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:908
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3440
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Appearance:"
|
||
msgstr "Внешний вид:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, appearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:236 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:245
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The setting here affects the general appearance - and will be applied to "
|
||
"buttons, combo boxes, and spin buttons.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Эта настройка влияет на общий внешний образ, и будет применяться к "
|
||
"кнопкам, раскрывающимся спискам и кнопкам кольцевых списков.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:243 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3257
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Background appearance:"
|
||
msgstr "Внешний вид фона:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:252 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:261
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sets a gradient to be used as the background for windows and dialogs.</"
|
||
"p><p><b>NOTE:</b> This is an experimental option, and will (probably) have a "
|
||
"detrimental effect on performance.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Настройка градиента, который будет использоваться как фон в окнах и "
|
||
"диалогах.</p><p><b>Внимание:</b> это экспериментальная возможность, поэтому "
|
||
"(вероятно) она отрицательно повлияет на производительность.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndAppearance_btn)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bgndImage_btn)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndAppearance_btn)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuBgndImage_btn)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:259 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:292
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3209 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3242
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:301
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3306
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndGrad)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:268 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:277
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Control the orientation of the background gradient.</p>"
|
||
msgstr "<p>Ориентация фонового градиента.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47b)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_xx)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:275 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3225
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:284 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3289
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Background image:"
|
||
msgstr "Фоновое изображение:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, bgndImage)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:285 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:294
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This adds a background image to the top-right of dialogs and windows.\n"
|
||
" <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
|
||
"rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
|
||
"border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Добавляет фоновое изображение в правом верхнем углу диалогов и окон.\n"
|
||
" <ul><li>Нет: без изображения.</li><li>Кольца с окантовкой: "
|
||
"кольца в стиле «Air» с окантовкой.</li><li>Простые кольца: кольца в стиле "
|
||
"«Air», без окантовки.</li><li> Скруглённые квадраты: 3 простых скруглённых "
|
||
"квадрата.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:310
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sunken appearance:"
|
||
msgstr "Внешний вид утопленных элементов:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sunkenAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:308 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:317
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Define the gradient to be used for sunken widgets - e.g. pressed buttons."
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Градиент, используемый для утопленных виджетов, например, нажатых кнопок."
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_102)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:315 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3509
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:324 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3573
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Button effect:"
|
||
msgstr "Эффекты кнопок:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, buttonEffect)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:331
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Control what effect should be applied to buttons, combo boxes, etc.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Эффекты, применяемые к кнопкам, раскрывающимся спискам и им подобным</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_buttons)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:329 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:338
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Make buttons, and other widgets, slightly thinner.</p>"
|
||
msgstr "<p>Сделать кнопки и другие виджеты немного тоньше.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_buttons)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:341
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Thinner buttons"
|
||
msgstr "Тонкие кнопки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, etchEntry)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:339 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:348
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>When the 'Button effect' is set to etched or shadowed, then this option "
|
||
"controls whether line-edits and scrollviews (such as listviews and "
|
||
"treeviews) should have an etched look.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если параметр «эффекты кнопок» установлен на «с выемкой» или «с тенью», "
|
||
"то эта настройка контролирует внешний вид полей редактирования текста и "
|
||
"прокручиваемых списков (например, обычные и иерархические списки).</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, etchEntry)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:351
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Etch entries and scrollviews "
|
||
msgstr "Элементы и прокручиваемые списки с выемкой "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:349 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:358
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Focus rectangle:"
|
||
msgstr "Прямоугольник фокуса:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focus)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:356 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:365
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Controls how QtCurve indicates that a widget has keyboard focus.</p>"
|
||
msgstr "<p>То, как QtCurve показывает клавиатурный фокус на виджете.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tt)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:363 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:372
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tooltips:"
|
||
msgstr "Подсказки:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tooltipAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:370 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:379
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Controls the appearance of tooltip backgrounds.</p>"
|
||
msgstr "<p>Фон подсказки.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vArrows)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:395
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>QtCurve supports 2 arrows types; plain (i.e. triangular) and the more "
|
||
"modern looking 'V' style arrows.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>QtCurve поддерживает 2 типа стрелок: простые (то есть треугольные) и"
|
||
" стрелки современного типа, в виде буквы «V».</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vArrows)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:389 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:398
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "'V' style arrows"
|
||
msgstr "Стрелки в виде буквы «V»"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:396 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:405
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Select this to have the sidebar buttons in konqueror, kate, kaffeine, "
|
||
"ktorrent, etc., drawn as per normal buttons - otherwise they will be drawn "
|
||
"in a more flat style with the active tab colored with the highlight color.</"
|
||
"p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция выбрана, то кнопки боковой панели в konqueror, kate, "
|
||
"kaffeine, ktorrent и других программах будут отрисовываться так же, как и "
|
||
"обычные кнопки. Иначе — они отрисовываются более плоско, а активная вкладка "
|
||
"подсвечивается цветом выделения.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdSidebarButtons)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:399 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:408
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Standard buttons for sidebars"
|
||
msgstr "Стандартные кнопки боковой панели"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkerBorders)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:406 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:415
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Darkens the borders of frames, buttons, etc.</p>"
|
||
msgstr "<p>Затенение краёв рамок, кнопок и так далее</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkerBorders)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:409 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:418
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Darker borders"
|
||
msgstr "Тёмные края"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fadeLines)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:416 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:425
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether horizontal and vertical lines should be drawn with "
|
||
"fading ends.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Нужно ли приглушать контрастность концов горизонтальных и вертикальных "
|
||
"линий.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadeLines)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:428
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Draw fading lines"
|
||
msgstr "Прорисовывать постепенно затухающие линии"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_frames)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:426 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:435
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether the internal 3d part of frames, etc., should be drawn.</"
|
||
"p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Нужно ли прорисовывать внутренние части трёхмерных рамок и тому подобных<"
|
||
"/p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_frames)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:438
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Thinner frames, edit boxes, etc."
|
||
msgstr "Более тонкие рамки, поля редактирования и так далее."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideShortcutUnderline)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:436 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:445
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hide shortcut underline until 'Alt' key is pressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Показывать подчёркивания букв для применения горячих клавиш только при "
|
||
"нажатом Alt."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:450 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:459
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "General setting:"
|
||
msgstr "Общие параметры:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, round)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:457 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:466
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Set how 'rounded' widgets can be. The 'max' round setting only applies to "
|
||
"buttons.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Интенсивность скруглённости виджетов. Максимальное значение применяется "
|
||
"только к кнопкам.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_93)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:464 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:473
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Do not round:"
|
||
msgstr "Не скруглять:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareEntry)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:471 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:480
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether text entry fields should respect the general round "
|
||
"setting, or always be square.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Отражаются ли общие параметры скруглённости виджетов на поля для ввода "
|
||
"текста или они всегда прямоугольные.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareEntry)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:474 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:483
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Entry fields"
|
||
msgstr "Поля для ввода текста"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareProgress)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:481 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:490
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether progress bars should respect the general round setting, "
|
||
"or always be square.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Отражаются ли общие параметры скруглённости виджетов на прогрессбары или "
|
||
"они всегда прямоугольные.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:491 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:500
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether the frame of a scrollview should respect the general "
|
||
"round setting, or always be square.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Отражаются ли общие параметры скруглённости виджетов на рамки "
|
||
"прокручиваемых списков или они всегда прямоугольные.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollViews)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:494 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:503
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Scrollable windows"
|
||
msgstr "Прокрутка окон"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:501 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:510
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
|
||
"with square edges, regardless of the general round setting.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если этот параметр включён, выбранные элементы в обычных и иерархических"
|
||
" списках будут отображаться с квадратными краями, независимо от общих"
|
||
" параметров скругления</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareLvSelection)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:513
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Listview selections"
|
||
msgstr "Выбранные элементы списка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:511 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:520
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether the frames of tab widgets should respect the general "
|
||
"round setting, or always be square.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Отражаются ли общие параметры скруглённости виджетов на рамки виджетов "
|
||
"вкладок или они всегда прямоугольные.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTabFrame)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:523
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tab widget frames"
|
||
msgstr "Рамки виджетов вкладок"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, squareFrame)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:521 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:530
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether general frames should respect the general round setting, "
|
||
"or always be square.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Отражаются ли общие параметры скруглённости виджетов на общие рамки или "
|
||
"они всегда прямоугольные.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareFrame)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:524 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:533
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "General frames"
|
||
msgstr "Общие рамки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareSlider)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:531 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:540
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sliders"
|
||
msgstr "Ползунки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareScrollbarSlider)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:538 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:547
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Scrollbar sliders"
|
||
msgstr "Ползунки полосы прокрутки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareWindows)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:545 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:554
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Window borders (will use slight round)"
|
||
msgstr "Окантовка окон (будет слегка закруглённая)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, squareTooltips)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:552 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:561
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tooltips"
|
||
msgstr "Всплывающие подсказки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47a)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:584
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Windows:"
|
||
msgstr "Окна:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:591
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sets the opacity of window backgrounds when using desktop effects.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Параметры прозрачности фона окон при использовании эффектов рабочего "
|
||
"стола.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bgndOpacity)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gbFactor)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, highlightFactor)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tabBgnd)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crHighlight)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopPosition)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopValue)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopAlpha)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activeOpacity)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, bgndOpacity)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, gbFactor)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, crHighlight)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopPosition)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopValue)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:585 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:602
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:619 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:681
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:888 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1314
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1517 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1565
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2060 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3186
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3758 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4121
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4140 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:594 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:611
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:628 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:690
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:897 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1323
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1526 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1574
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2141 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3250
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3822 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4182
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4201 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4220
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:239
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:268
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47x)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:601
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dialogs:"
|
||
msgstr "Диалоги:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dlgOpacity)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, dlgOpacity)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:608
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sets the opacity of dialog backgrounds when using desktop effects.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Параметры прозрачности фона диалоговых окон при использовании эффектов "
|
||
"рабочего стола.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_yy)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:618
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pop-up menus:"
|
||
msgstr "Всплывающие меню:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuBgndOpacity)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuBgndOpacity)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:625
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the opacity of popup menus when using desktop effects.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Параметры прозрачности фона всплывающих меню при использовании эффектов "
|
||
"рабочего стола.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_100)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:651 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:660
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>NOTE:</b> <i>Opacity settings are <b>experimental</b> and can cause "
|
||
"certain applications (mainly Gtk2 ones) to crash. If you have an application "
|
||
"that crashes, use the \"Applications\" page to disable opacity settings for "
|
||
"that application.</i></p>\n"
|
||
"<p><b>NOTE:</b> <i><b>DON'T</b> use opacity settings when using the compiz "
|
||
"window manager.</i></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p><b>ВНИМАНИЕ:</b> <i>Параметры прозрачности являются <b>экспериментальными<"
|
||
"/b> и могут вызвать аварийное закрытие некоторых приложений (в основном,"
|
||
" использующих Gtk2). Если у вас есть такие нестабильно работающие приложения,"
|
||
" отключите для них прозрачность на странице «Приложения» в окне настройки.</i"
|
||
"></p>\n"
|
||
"<p><b>ВНИМАНИЕ:</b><i><b>НЕ</b> включайте параметры прозрачности, если"
|
||
" используется compiz.</i></p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_98)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:668 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:677
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Frame type:"
|
||
msgstr "Тип рамки:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gbFactor)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, gbFactor)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:678 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:687
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines how much a group box's background should be darkened or lightened "
|
||
"by.</p>"
|
||
msgstr "<p>Определяет интенсивность подсветки или затемнения фона блоков</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_99)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:688 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:697
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Label:"
|
||
msgstr "Метка:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:695 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:704
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Controls whether group boxes should use a bold for their title.</p>"
|
||
msgstr "<p>Настройка использования жирного шрифта для заголовков блоков</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_bold)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:698 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:707
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use bold font"
|
||
msgstr "Использовать жирный шрифт"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gbLabel_textPos)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:705 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:714
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Specifies the vertical position of a group box's text label.</p>"
|
||
msgstr "<p>Определяет вертикальное расположение текстовой метки блока</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:712 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:721
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether a group boxe's label should be centred, or left/right "
|
||
"aligned.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет положение метки блока: по центру или у правого/левого края "
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:715
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Centred (KDE4 only)"
|
||
msgstr "По центру (только приложения KDE4)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:735
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Button:"
|
||
msgstr "Кнопка:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboBtn)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:733 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:742
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls the coloration of the button part (i.e. the part with the arrow) "
|
||
"of combo boxes.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет окраску областей кнопок раскрывающихся списков (то есть"
|
||
" областей со "
|
||
"стрелкой)</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customComboBtnColor)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSlidersColor)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:746 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:933
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:755 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:942
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the custom color.</p>"
|
||
msgstr "<p>Пользовательская установка цвета</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, comboSplitter)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:753 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:762
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This option controls whether a line is drawn near non-editable combo box "
|
||
"arrow buttons.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет, будет ли прорисована линия у кнопок со стрелками в "
|
||
"нередактируемых раскрывающихся списках.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, comboSplitter)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:756 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:765
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Draw splitter"
|
||
msgstr "Рисовать разделитель"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:763 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:772
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Editable style:"
|
||
msgstr "Редактируемый стиль:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifyCombo)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:770 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:779
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether the combo box button, of editable combos, should appear "
|
||
"as a button or an arrow within the edit field.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет, будет ли кнопка редактируемого раскрывающегося списка, в"
|
||
" пределах "
|
||
"редактируемого поля, показана как кнопка или как стрелка.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyCombo)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:773 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:782
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Draw arrow within edit field"
|
||
msgstr "В пределах редактируемого поля рисовать стрелку"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:789
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Non-editable style:"
|
||
msgstr "Нередактируемый стиль:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:787
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
|
||
"style as a popup-menu. KDE4 has the ability to mimic this look.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>В Gtk, список, прикреплённый к выпадающему списку, отрисовывается в том же"
|
||
" стиле, "
|
||
"что и всплывающее меню. В KDE4 можно изменить его внешний вид.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:799
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Gtk-style"
|
||
msgstr "Стиль Gtk"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:797 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:806
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether a single down arrow, or a up and down arrow, should be "
|
||
"drawn on non-editable combo boxes.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет, будет ли в нередактируемых раскрывающихся списках"
|
||
" отрисовываться "
|
||
"одинарная стрелка «вниз» или же двойная «верх-низ».</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doubleGtkComboArrow)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:809
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Draw double-arrow for Gtk style"
|
||
msgstr "Для Gtk-стиля рисовать двойную стрелку"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:824 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:833
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether the up and down buttons should appear as individual "
|
||
"buttons, or be combined.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет, будут ли верхние и нижние кнопки выглядеть как независимые "
|
||
"кнопки или же комбинированные.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpinBtns)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:827 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:836
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Combine both buttons"
|
||
msgstr "Комбинировать кнопки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unifySpin)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:834 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:843
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether the up and down buttons should appear as buttons, or "
|
||
"just arrows within the edit field.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет, будут ли верхние и нижние кнопки в пределах поля "
|
||
"редактирования выглядеть как кнопки или просто как стрелки.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifySpin)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:846
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Draw arrows within edit field"
|
||
msgstr "Рисовать стрелки в пределах поля редактирования"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:864 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:873
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Markings:"
|
||
msgstr "Разметка:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, splitters)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:871 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:880
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the marking used to indicate that the widget is a splitter.</p>"
|
||
msgstr "<p>Назначает разметку для обозначения виджета-разделителя.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:878 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2050
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:887 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2131
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Background mouse-over highlight:"
|
||
msgstr "Подсветка фона при наведении курсора:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, splitterHighlight)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, splitterHighlight)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:885 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:894
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
|
||
"of the splitter when the mouse hovers over.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет, насколько будет осветляться (или затемняться) фон разделителя "
|
||
"при прохождении курсора.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:906 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:915
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls the appearance of both scrollbar sliders and other sliders.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет внешний вид ползунков панели прокрутки и других ползунков.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_5)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:913 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1284
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1909 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2929 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:922
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1293 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1972
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3010
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Coloration:"
|
||
msgstr "Окраска:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeSliders)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:920 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:929
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls the color setting of both scrollbar sliders and other sliders.</"
|
||
"p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет цветовые параметры ползунков панели прокрутки и других"
|
||
" ползунков.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:943 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:952
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether the coloration happens all the time, or only when the "
|
||
"mouse hovers over the slider.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет, будет ли окраска на ползунке постоянной или только при"
|
||
" наведении курсора.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorSliderMouseOver)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:946 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:955
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mouse-over only"
|
||
msgstr "Только под курсором."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:962
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Стиль:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderStyle)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:960 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:969
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls the appearance of standard sliders - i.e. not scrollbar sliders. "
|
||
"'Triangular' is very similar to plastik's sliders.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет внешний вид стандартных ползунков, то есть не ползунков полосы "
|
||
"прокрутки. </p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:967 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:976
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Used slider groove:"
|
||
msgstr "Заполнение канавки ползунка:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillSlider)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:974 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:983
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Indicates whether the used part of a slider's groove should be filled or "
|
||
"not. (Does not affect scrollbar sliders).</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет, будет ли заполнена используемая часть канавки ползунка. (Не "
|
||
"влияет на ползунки полосы прокрутки)</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillSlider)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:977 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:986
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Заполнить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderFill)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:984 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:993
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls the gradient setting used for the used part of a standard "
|
||
"sliders' groove.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет настройку градиента, применяемого для используемой части "
|
||
"канавки ползунка.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:991 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1000
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Groove appearance:</p>"
|
||
msgstr "<p>Внешний вид канавки:</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, grooveAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:998 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1007
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls the gradient setting used for both scrollbar sliders, and other "
|
||
"sliders.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет градиент, используемый для ползунка полосы прокрутки и других "
|
||
"ползунков.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1005 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1014
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether scrollbar slider grooves should be the same thickness as "
|
||
"the slider, or be thinner (and more like the groove of a standard slider).</"
|
||
"p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет, будут ли канавки ползунка полосы прокрутки такой же ширины, "
|
||
"как и полоса прокрутки или же тоньше (и более похожи на канавку стандартной "
|
||
"полосы прокрутки).</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thinSbarGroove)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1008 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1017
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Thin"
|
||
msgstr "Тонкая"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSbarGroove)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSelection)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1015 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1425
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1024 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1434
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bordered"
|
||
msgstr "С окантовкой"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1022 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1031
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Scrollbar buttons:"
|
||
msgstr "Кнопки панели прокрутки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scrollbarType)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1039
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This controls the position, and number, of buttons on a scrollbar.\n"
|
||
" <ul><li>KDE - 1 button at the top/left, and two at the bottom/"
|
||
"right</li><li>Windows - 1 button at each end</li><li>Platinum - no buttons "
|
||
"at the top/left, two at bottom/right</li><li>Next - two buttons at the top/"
|
||
"left, none at bottom/right</li><li>None - no buttons, only the slider</li></"
|
||
"ul></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет расположение и количество кнопок на панели прокрутки.\n"
|
||
" <ul><li>KDE: 1 кнопка слева/вверху и две справа/внизу</"
|
||
"li><li>Windows: 1 кнопка с каждой стороны</li><li>Platinum: только две "
|
||
"кнопки справа/внизу</li><li>Next: только две кнопки слева/наверху</"
|
||
"li><li>Нет: без кнопок, только линейка прокрутки</li></ul></p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatSbarButtons)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1046
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, then scrollbar buttons are not drawn and only the arrows will "
|
||
"appear.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, кнопки полосы прокрутки не будут "
|
||
"прорисовываться, а будут видны только стрелки.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1047 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1056
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "Фон:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sbarBgndAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1063
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Configures the background gradient to be used with 'Flat' scrollbar "
|
||
"buttons.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Настраивает градиент фона, который будет использоваться с «плоскими» "
|
||
"кнопками полосы прокрутки.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1070
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Slider thumbs:"
|
||
msgstr "Регуляторы ползунка:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sliderThumbs)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1068 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1077
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines what markings should be placed in the center of scrollbar sliders "
|
||
"(and plain style sliders).</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет значок, который помещается в центре ползунка панели прокрутки "
|
||
"(и ползунков простого стиля)</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15a)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1075 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1084
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Slider width:"
|
||
msgstr "Ширина ползунка:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sliderWidth)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, sliderWidth)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1082 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1091
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls the width of scrollbar sliders, and plain style sliders.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет ширину ползунков панели прокрутки и ползунков простого стиля.</"
|
||
"p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stripedSbar)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1104
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>If enabled, a fading stripe will be added.</p>"
|
||
msgstr "<p>Включение этой опции добавляет «исчезающую» полоску.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1121
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bar:"
|
||
msgstr "Прогрессбар:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1128
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines the gradient to be used for the progress part of a progressbar.</"
|
||
"p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет градиент, используемый для процентного показателя прогрессбара."
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, stripedProgress)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines the stripe type to be used for the progress part of a progressbar."
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет тип штриховки, используемой для процентного показателя "
|
||
"прогрессбара.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, animatedProgress)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1133 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1142
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Determines if the stripes on progressbars should be animated, or not.</p>"
|
||
msgstr "<p>Анимирование штрихов прогрессбара.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animatedProgress)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1145
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Animated"
|
||
msgstr "Анимированные"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glowProgress)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1143 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1152
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Add a white 'glow' to progressbars.</p>"
|
||
msgstr "<p>Добавляет белое свечение прогрессбару.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillProgress)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1165
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Enable this option to remove the 1 pixel border around the filled element."
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Включите эту опцию, чтобы убрать окантовку шириной в 1 пиксел вокруг "
|
||
"заполненного элемента.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillProgress)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1168
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fill groove"
|
||
msgstr "Заполнение канавки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1175
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Groove:"
|
||
msgstr "Канавка:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1173 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1182
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines the gradient to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
|
||
msgstr "<p>Градиент, используемый для канавки прогрессбара.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, progressGrooveColor)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1180 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1189
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines the color to be used for the groove part of a progressbar.</p>"
|
||
msgstr "<p>Цвет канавки прогрессбара.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderProgress)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1193 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1202
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Enable this option to have a border around the progress bar groove and "
|
||
"contents.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Эта опция включает окантовку вокруг канавки прогрессбара и её содержимого."
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderProgress)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1196 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1205
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Border all sides"
|
||
msgstr "Окантовка со всех сторон"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_85)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_86)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1203 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1851
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1212 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1905
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Текст:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1224 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1233
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the text on a progressbar will use the general widget font.</"
|
||
"p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то надписи на прогрессбаре будут использовать "
|
||
"общий для всех виджетов шрифт.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1227 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1236
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Standard font"
|
||
msgstr "Стандартный шрифт"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, boldProgress)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1234 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1243
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>If enabled, the text on a progressbar will use a bold font.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то надписи на прогрессбаре будут печататься "
|
||
"жирным шрифтом.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boldProgress)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1237 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1246
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bold font"
|
||
msgstr "Жирный шрифт"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1256 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1265
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Indicate with:"
|
||
msgstr "Показывать с помощью:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defBtnIndicator)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1272
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines the way in which the theme indicates which button is the "
|
||
"'default' button.</p>"
|
||
msgstr "<p>Определяет то, как в теме будет показана копка «по умолчанию».</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, embolden)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1270 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1279
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the text of the 'default' button will be drawn twice - the "
|
||
"second time will be 1 pixel to the left. This gives it a more 'bold' look.</"
|
||
"p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то текст на кнопке «по умолчанию» будет "
|
||
"отрисован дважды — второй раз с отступом в 1 пиксел слева, что даст более "
|
||
"«жирный» вид.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embolden)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1273 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1282
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Embolden text"
|
||
msgstr "Выделять полужирным шрифтом"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, coloredMouseOver)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1291 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1300
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines how the theme can use color to indicate which active widget is "
|
||
"under the mouse.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет то, как в теме будет использоваться цвет, определяющий какой "
|
||
"активный виджет находится под курсором.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1298 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1307
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This controls the % that widgets will be highlighted by when the mouse "
|
||
"hovers over them.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Эта опция определяет процент, который будет подсвечивать виджет, когда"
|
||
" курсор "
|
||
"будет находиться над ним.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1301 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1310
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Highlight by:"
|
||
msgstr "Подсвечивать:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, highlightFactor)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1320
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the color of "
|
||
"the active widget under the mouse.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет интенсивность подсветки (или затемнения) цвета активного "
|
||
"виджета, находящегося под курсором.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1337
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Header appearance:"
|
||
msgstr "Внешний вид заголовка:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, lvAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1344
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines the gradient to be used in the header of listviews and treeviews."
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Градиент, который будет использоваться в заголовке простых и "
|
||
"иерархических списков.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvButton)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1348 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1357
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, headers will be drawn using the button color, otherwise the "
|
||
"standard window background color will be used.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то заголовки будут отрисовываться с "
|
||
"использованием цвета кнопки, в противном случае будет использован "
|
||
"стандартный цвет фона окна.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lvButton)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1351 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1360
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Button color"
|
||
msgstr "Цвет кнопки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1358 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1367
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shade header of sorted column:"
|
||
msgstr "Рисовать тень в заголовке упорядоченных списков:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, sortedLv)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1374
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls the coloration to be applied to the header of the currently "
|
||
"sorted column."
|
||
msgstr "<p>Определяет окраску заголовка текущего упорядоченного списка.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customSortedLvColor)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCheckRadioColor)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customCrBgndColor)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenubarsColor)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuStripeColor)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1381 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1929
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2105 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2952
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3311 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1390
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1992 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2186
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3033 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3358
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the custom color."
|
||
msgstr "<p>Пользовательская установка цвета."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1388 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1397
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rows:"
|
||
msgstr "Строки:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1404
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If this is enabled, QtCurve will attempt to make all listviews and "
|
||
"treeviews have alternating row colors - regardless of whether the "
|
||
"application author has enabled this or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то QtCurve будет чередовать цвета строк всех "
|
||
"простых и иерархических списков, независимо от того, есть ли эта функция в "
|
||
"самой программе."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceAlternateLvCols)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1398 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1407
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Force alternate colors"
|
||
msgstr "Принудительно чередовать цвета"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8_2_4)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1414
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Selection appearance:"
|
||
msgstr "Внешний вид выделения:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, selectionAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1415 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1424
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Defines the gradient to be used when selecting items."
|
||
msgstr "<p>Определяет градиент, используемый при выделении элементов"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderSelection)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1431
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, then selected items in listviews and treeviews will be drawn "
|
||
"with bordered edges - but only if they are set to be rounded as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, тогда выделенные элементы в простых и "
|
||
"иерархических списках будут отрисованы с окантовкой, но только в том случае, "
|
||
"если также включена опция их закругления."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1441
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lines between items:"
|
||
msgstr "Строк между элементами:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lvLines)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1448
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Controls the style of lines drawn between items in a treeview."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет стиль линий, разделяющих элементы в иерархическом списке."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1453 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1462
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether the scrollbars should be detached from the scrollview (i."
|
||
"e. on the outside), or embedded within the scrollview."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет, будут ли полосы прокрутки отделяться от прокручиваемых "
|
||
"списков (снаружи), или же будут встроены в них."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkScrollViews)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1456 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1465
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Scrollbars on the outside"
|
||
msgstr "Полосы прокрутки снаружи"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1463 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1472
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether the active scrollview should be highlighted as per line-"
|
||
"edits."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет, будет ли активный прокручиваемый список подсвечиваться "
|
||
"чередующимися полосами."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightScrollViews)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1466 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1475
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Highlight on focus (KDE)"
|
||
msgstr "Подсвечивать фокус курсора (KDE)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1490 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1499
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Active tab appearance:"
|
||
msgstr "Внешний вид активной вкладки:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, activeTabAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1497 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1506
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Defines the gradient to be used for the currently active tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет градиент, который будет использоваться для текущей активной "
|
||
"вкладки."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightTab)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1504 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1513
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This will cause a colored stripe to be drawn at the top/bottom of the "
|
||
"current tab."
|
||
msgstr "<p>Рисует цветную полосу вверху/снизу активной вкладки."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightTab)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1507 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1516
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Подсветка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, colorSelTab)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1514 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1523
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls the amount of tinting applied to the active tab. The active tab "
|
||
"is tinted by blending the 'highlight' color with the background color."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет изменение оттенка активной вкладки. К активной вкладке "
|
||
"применяется оттенок, полученный смешиванием цвета подсветки с цветом фона."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, colorSelTab)
|
||
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, colorSelTab)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1520 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1529
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tint by "
|
||
msgstr "Окрашивать "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1536
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inactive tab appearance:"
|
||
msgstr "Внешний вид неактивной вкладки:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1543
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Defines the gradient to be used for the inactive tabs."
|
||
msgstr "<p>Определяет градиент, используемый для неактивной вкладки."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1550
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mouse-over:"
|
||
msgstr "Под курсором"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tabMouseOver)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1548 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1557
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls the mouse-over effect applied to the tab currently under the "
|
||
"mouse. Note, if 'glow' is selected, then 'Round tabs' will be set to 'All' - "
|
||
"and this creates a 2 pixel gap between tabs."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет эффекты, применяемые ко вкладке, находящейся под курсором. "
|
||
"Обратите внимание: при выборе «свечения» значение «закруглённые вкладки» "
|
||
"будет выставлено для «всех»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1555 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1564
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Alter background by:"
|
||
msgstr "Изменить фон на:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, tabBgnd)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, tabBgnd)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1562 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1571
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Lightens, or darkens, the background of the whole tab widget."
|
||
msgstr "<p>Затемняет или осветляет фон всего виджета вкладок."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1584
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Round tabs:"
|
||
msgstr "Закруглённые вкладки:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1624
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, only the active tab is rounded - and all the inactive tabs "
|
||
"appear closer together."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то закругляется только активная вкладка, а все "
|
||
"неактивные — сближаются друг к другу."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1627
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Selected only"
|
||
msgstr "Только выбранные"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1637
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, all tabs are rounded - there will be a 2 pixel gap between "
|
||
"each tab if 'glow' is selected as the general colored mouse over style."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то все вкладки будут закруглёнными — и если в "
|
||
"качестве общего стиля расцветки «под курсором» выбрано «свечение», то между "
|
||
"вкладками будет промежуток в 2 пиксела."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roundAllTabs)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1622 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1640
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Всё"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1635 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3427
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1653 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3491
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Border:"
|
||
msgstr "Окантовка:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1666 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1693
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the tabs and the tab widget will have a 3D style border - "
|
||
"with a light shade on the top and left, and a dark shade on the bottom and "
|
||
"right."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то у вкладок и виджета вкладок будет окантовка в "
|
||
"стиле 3D — с лёгкой тенью сверху и слева, и глубокой тенью снизу и справа."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderTab_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1669 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1696
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандартно"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderTab)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1676 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1703
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the tabs and tab widget will have an outer dark border, and a "
|
||
"light inner border."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то у вкладок и виджета вкладок будет более "
|
||
"тёмная внешняя окантовка, и более светлая внутренняя."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1692 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1719
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inactive tab inner border:"
|
||
msgstr "Внутренняя окантовка неактивной вкладки:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1723 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1759
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, inactive tabs will have a border as per the 'Border' setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то окантовка неактивной вкладки будет "
|
||
"прорисована согласно настройке «Окантовка»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1726 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1762
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Same as active tab"
|
||
msgstr "То же, что и активная вкладка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1736 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1772
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>If enabled, inactive tabs will have no inner border."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то у неактивной вкладки не будет внутренней "
|
||
"окантовки."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, borderInactiveTab_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1739 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1775
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No inner border"
|
||
msgstr "Без внутренней окантовки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1749 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1785
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shade of bottom tabs:"
|
||
msgstr "Тень вкладок нижнего края окна:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1777 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1822
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, tabs on the bottom will use the same gradient as tabs on the "
|
||
"top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, then "
|
||
"the bottom tabs will go from the background color to light - this can "
|
||
"sometimes give the appearance that the bottom tabs are sticking out."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, ко вкладкам на нижнем крае окна будет "
|
||
"применяться тот же градиент, что и ко вкладкам наверху. То есть если "
|
||
"градиент верхних вкладок переходит от светлого к фоновому цвету, то на "
|
||
"нижних вкладках будет переход от фонового цвета к светлому. Иногда это "
|
||
"создаёт впечатление обособленности вкладок от нижнего края окна."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1780 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1825
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Same as top tabs"
|
||
msgstr "То же, что и верхние вкладки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invertBotTab)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1787 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1832
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, tabs on the bottom will use the an inverted gradient to tabs "
|
||
"on the top. i.e. if the top tabs shades from light to the background color, "
|
||
"then bottom tabs will go from the background color to dark."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, для вкладок нижнего края окна будет применяться "
|
||
"инвертированный градиент, то есть если на верхних вкладках градиент "
|
||
"переходит от светлого к цвету фона, то на вкладках нижнего края окна "
|
||
"градиент будет переходить от цвета фона к светлому."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invertBotTab)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1790 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1835
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Инвертировать"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67a)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1800 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1845
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tabs within toolbars:"
|
||
msgstr "Вкладки в границах панелей инструментов:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1828 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1879
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1942
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn as normal."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то вкладки, расположенные в границе панели "
|
||
"инструментов, будут прорисовываться, как обычные."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1831 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1885
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Draw as standard tabs"
|
||
msgstr "Рисовать как стандартные вкладки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, centerTabText)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1838 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1889
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1952
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, tabs that are within toolbars will be drawn the same as "
|
||
"sidebar buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, вкладки в границах панелей инструментов будут "
|
||
"рисоваться по аналогии с кнопками боковой панели."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toolbarTabs_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1841 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1895
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Draw as per sidebar button settings"
|
||
msgstr "Прорисовывать, как указано в параметрах для кнопок боковой панели"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1882 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1945
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Left aligned"
|
||
msgstr "Выравнивание по левому краю"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerTabText)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1892 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1955
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Centre aligned"
|
||
msgstr "По центру"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeCheckRadio)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1916 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:1979
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls the color of the indicator part of a check or radio - ie. the "
|
||
"'dot' or 'check' mark."
|
||
msgstr "<p>Параметры цвета индикатора флажка или переключателя."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2002
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Checkmarks:"
|
||
msgstr "Галочки:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1970 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2042
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, checkboxes will have a 'tick' to indicate that they are "
|
||
"selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, выбранные флажки будут помечаться галочками."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1973 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2045
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tick"
|
||
msgstr "Галочка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, xCheck)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1983 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2055
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, checkboxes will have a 'cross' (or 'X') to indicate that they "
|
||
"are selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, выбранные флажки будут помечаться "
|
||
"«крестиком» (или «X»)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xCheck)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1986 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2058
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr "Крестик"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:1996 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2068
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Radio 'dot':"
|
||
msgstr "Переключатель «точка»:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2108
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, radio buttons will have a large 'dot' to indicate that they "
|
||
"are selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, выбранные переключатели будут помечаться большой "
|
||
"точкой."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2030 qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2111 qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Большой"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, smallRadio)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2037 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2118
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, radio buttons will have a small 'dot' to indicate that they "
|
||
"are selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, выбранные переключатели будут помечаться "
|
||
"маленькой точкой."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smallRadio)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2121
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Маленькая"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, crHighlight)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, crHighlight)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2057 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2138
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines by how much the theme should brighten (or darken) the background "
|
||
"of the text associated with a checkbox, or radio button, when the mouse "
|
||
"hovers over it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет интенсивность осветления (или затемнения) фона текста, "
|
||
"ассоциированного с флажком или переключателем, расположенными под курсором."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2067 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2148
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Emblem:"
|
||
msgstr "Эмблема:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, crButton)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2074 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2155
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether the background of the checkbox, or radio button, should "
|
||
"appear sunken like or button like."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет, будет ли фон флажка или переключателя утопленным или в виде "
|
||
"кнопки."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, crButton)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2077 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2158
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Button like"
|
||
msgstr "В виде кнопки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_87)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2084 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2165
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Размер:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crSize)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2091 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2172
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Configures the size of checkboxes and radio buttons."
|
||
msgstr "<p>Настраивает размер флажков и переключателей."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, crColor)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2098 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2179
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sets the color of selected checkboxes and radio buttons when these are "
|
||
"set to 'button like'."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Устанавливает цвет выбранных флажков и переключателей, когда они"
|
||
" переключены в режим «как кнопка»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_88)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2112 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2193
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Selected emblem:"
|
||
msgstr "Выбранная эмблема:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2123 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2204
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Active appearance:"
|
||
msgstr "Внешний вид активных элементов:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2130 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2211
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of active windows."
|
||
msgstr "<p>Настраивает градиент для панели заголовка активных окон."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2137 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2218
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inactive appearance:"
|
||
msgstr "Внешний вид неактивных элементов:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveTitlebarAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2144 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2225
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Controls the gradient applied to the titlebar of inactive windows."
|
||
msgstr "<p>Настраивает градиент для панели заголовка неактивных окон."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2151 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2232
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Text alignment:"
|
||
msgstr "Выравнивание текста:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarAlignment)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2158 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2239
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls the alignment of the titlebar text. 'Center (full width)' means "
|
||
"that the text is centered in the middle of the complete titlebar, whereas "
|
||
"with 'Center (between controls)' the text is centered between the window "
|
||
"controls to the left and right."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Настраивает выравнивание текста на панели заголовка. «По центру (по"
|
||
" ширине)» означает, что текст расположен посередине панели целиком, а «По"
|
||
" центру (между элементами управления)» — что текст расположен посредине между"
|
||
" элементами управления справа и слева."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2165 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2246
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Text/icon effect:"
|
||
msgstr "Эффект текста/иконок:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarEffect)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2253
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls the 'effect' applied to the text and icons - shadow, etching, or "
|
||
"none."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет эффект, применяемый к тексту и к иконкам: тени, выемки или "
|
||
"никаких."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2179 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2260
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Application icon:"
|
||
msgstr "Иконка приложения:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarIcon)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2186 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2267
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls where the application's icon should be drawn on the titlebar. If "
|
||
"'Place on menu button' is selected, then the icon takes place of the menu "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет, будет ли показана иконка приложения на панели заголовка. Если "
|
||
"выбрано «Расположить на кнопке меню», тогда иконка будет располагаться на "
|
||
"кнопке меню."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2200 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2281
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, only the titlebar, and not the border, of windows will be "
|
||
"colored."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то окрашиваться будет только панель заголовка "
|
||
"окна, а не его границы."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_colorTitlebarOnly)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2203 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2284
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only color titlebar"
|
||
msgstr "Окрашивать только заголовок окна"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2291
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the background color will be used as the last part of the "
|
||
"titlebar gradient."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то цвет фона будет использоваться в качестве "
|
||
"последнего в составе градиента панели заголовка."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_blend)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2213 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2294
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Blend titlebar color into background color"
|
||
msgstr "Цвет панели заголовка будет растворяться в цвете фона"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2220 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2301
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, before drawing the titlebar gradient, it will be filled with "
|
||
"the background colour/gradient."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то перед прорисовкой градиента он будет "
|
||
"заполняться цветом/градиентов фона."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_fill)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2223 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2304
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fill titlebar background before applying gradient."
|
||
msgstr "Заливать фон панели заголовка перед тем, как применить градиент."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2230 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2311
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the configured menubar color will be used for windows that "
|
||
"have menubars."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то настроенный цвет панели меню будет "
|
||
"использоваться для тех окон, где есть панель меню."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowBorder_menuColor)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2233 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2314
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use menubar color"
|
||
msgstr "Использовать цвет панели меню"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2240 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2321
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add a light border:"
|
||
msgstr "Добавить тонкую окантовку:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_addLightBorder)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2328
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, a 1 pixel light border is added to the top and left of the "
|
||
"window."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то слева и наверху окна будет добавлена "
|
||
"окантовка шириной в 1 пиксел."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55b)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2257 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2338
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Draw separator on active windows:"
|
||
msgstr "Рисовать разделитель в активных окнах:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, windowBorder_separator)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2264 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2345
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>If enabled, a separator is drawn between the titlebar and window."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, между панелью заголовка и окном будет рисоваться "
|
||
"разделитель."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_92)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2274 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2355
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Drag windows from:"
|
||
msgstr "Перетаскивать окна из:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2369
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Buttons:"
|
||
msgstr "Кнопки:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, titlebarButtonAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2376
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Defines the gradient used to fill the titlebar buttons."
|
||
msgstr "<p>Определяет градиент, которым заливаются кнопки панели заголовка."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2302 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2383
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, only the symbol is drawn - and not the button background."
|
||
msgstr "<p>Если эта опция включена, рисуется только символ, без фона кнопки."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_noFrame)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2305 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2386
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only show symbols"
|
||
msgstr "Показывать только символы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_round)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2312 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2393
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the buttons will have a circular background - regardless of "
|
||
"the general round setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то фон кнопок будет отрисовываться круговым "
|
||
"градиентом, вне зависимости от общих параметров."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2322 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2403
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the button background (or frame) will only be shown when "
|
||
"under the mouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то фон кнопки (или окантовка) будет показан "
|
||
"только в положении «под курсором»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverFrame)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2406
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show frame on mouse-over"
|
||
msgstr "Показывать окантовку в положении «под курсором»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2332 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2413
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the icon will only be shown at full strength when under the "
|
||
"mouse - otherwise it will be blended with the background."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, иконка будет видна в полную яркость только в "
|
||
"положении «под курсором», в остальных случаях она сливается с фоном."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbol)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2416
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Highlight symbol on mouse-over"
|
||
msgstr "Подсвечивать символ, находящийся в положении «под курсором»"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2342 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2423
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the standard button "
|
||
"color - otherwise the titlebar color will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, кнопки на панели заголовка будут отрисовываться "
|
||
"стандартным цветом, в противном случае будет использоваться цвет панели "
|
||
"заголовка."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_button)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2426
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Standard button color"
|
||
msgstr "Стандартный цвет кнопки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2352 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2433
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the titlebar buttons will be drawn using the custom colors "
|
||
"defined in the next page."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, кнопки панели заголовка будут отрисовываться с "
|
||
"помощью собственных цветов, которые можно настроить на следующей странице."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_custom)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2355 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2436
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use custom background colors"
|
||
msgstr "Использовать собственные фоновые цвета"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2443
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the colors will only be used when the button is under the "
|
||
"mouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, цвета будут использоваться только в положении "
|
||
"«под курсором»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorOnMouseOver)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2365 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2446
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use color only for mouse-over"
|
||
msgstr "Использовать цвета только в положении «под курсором»"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2372
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, цвет «наведения» из настроек KDE4 будет "
|
||
"проявляться в символах только в положении «под курсором»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2375 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2456
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use hover color for mouse-over of symbols"
|
||
msgstr "В положении «под курсором» использовать цвет «наведения»"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2382 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2463
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>If enabled, a sunken background is drawn behind the buttons."
|
||
msgstr "<p>Если эта опция включена, фон за кнопками будет «утопленным»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_sunkenBackground)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2385 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2466
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sunken background"
|
||
msgstr "Утопленный фон"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2473
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>If enabled, arrows are drawn as the icons for min and max buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, вместо иконок для кнопок min и max будут "
|
||
"рисоваться стрелочки."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_arrowMinMax)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2395 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2476
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use arrows for min/max buttons"
|
||
msgstr "Использовать стрелки для кнопок min и max"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2402 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2483
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, buttons on inactive windows are only drawn when the mouse "
|
||
"hovers over them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, кнопки на неактивных окнах рисуются только в "
|
||
"положении «под курсором»"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hideOnInactiveWindow)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2405 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2486
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hide on inactive windows"
|
||
msgstr "Прятать на неактивных окнах"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2412 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2493
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Custom colors:"
|
||
msgstr "Пользовательские цвета:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2419 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2500
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, custom colors will be applied to the symbols, otherwise they "
|
||
"will be applied to the button background."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, пользовательские цвета применяются к символам,"
|
||
" иначе "
|
||
"— эти цвета применяются для фона кнопок."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorSymbolsOnly)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2422 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2503
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use only for symbols"
|
||
msgstr "Использовать только для символов"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2429 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2510
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, custom colors will be applied to active and inactive windows, "
|
||
"otherwise they will only be applied to active windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, пользовательские цвета будут применяться к"
|
||
" активным "
|
||
"и неактивным окнам, иначе — они применяются только к активным окнам"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_colorInactive)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2432 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2513
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Also apply to inactive windows"
|
||
msgstr "Также применять для неактивных окон"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2439 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2520
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>If enabled, the symbol will not be drawn unless under the mouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, символы рисуются только в положении «под "
|
||
"курсором»"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_hoverSymbolFull)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2442 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2523
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hide symbol until mouse-over"
|
||
msgstr "Показывать символы только в положении «под курсором»"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlebarButtons_customIcon)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2449 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2530
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use custom icon colors"
|
||
msgstr "Использовать пользовательские цвета для иконок"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_95)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2469 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2550
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Active Icon"
|
||
msgstr "Активная иконка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_96)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2476 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2557
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inactive Icon"
|
||
msgstr "Неактивная иконка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorClose)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2489 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2570
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the custom color for 'Close' buttons."
|
||
msgstr "<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Закрыть»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMin)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2583
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the custom color for 'Minimise' buttons."
|
||
msgstr "<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Свернуть»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMax)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2515 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2596
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the custom color for 'Maximize' and 'Restore' buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Распахнуть» и "
|
||
"«Восстановить»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorHelp)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2528 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2609
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the custom color for 'Help' buttons."
|
||
msgstr "<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Справка»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorMenu)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2541 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2622
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the custom color for 'Menu' buttons."
|
||
msgstr "<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Меню»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorShade)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2635
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the custom color for 'Shade', and 'Un-Shade', buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Свернуть в заголовок» и "
|
||
"«Развернуть из заголовка»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorAllDesktops)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2567 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2648
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the custom color for 'On All Desktop' buttons."
|
||
msgstr "<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Все рабочие столы»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepAbove)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2580 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2661
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Above' buttons."
|
||
msgstr "<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Всегда наверху»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, titlebarButtons_colorKeepBelow)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2593 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2674
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the custom color for 'Keep Below' buttons."
|
||
msgstr "<p>Устанавливает пользовательский цвет для кнопок «Всегда внизу»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2600 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2681
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Close:"
|
||
msgstr "Закрыть:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2610 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2691
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Minimise:"
|
||
msgstr "Свернуть:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2620 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2701
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Maximise:"
|
||
msgstr "Распахнуть:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2630 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2711
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Справка:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2640 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2721
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Menu:"
|
||
msgstr "Меню:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2650 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2731
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shade:"
|
||
msgstr "Свернуть в заголовок:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2660 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2741
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "All Desktops:"
|
||
msgstr "Все рабочие столы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2670 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2751
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keep Above:"
|
||
msgstr "Всегда наверху:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2761
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keep Below:"
|
||
msgstr "Всегда внизу:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menubarAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2912 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2993
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Defines the gradient used for the background of menubars."
|
||
msgstr "<p>Настраивает градиент, используемый для фона панелей меню."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, menubarBlend)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, menubarBlend)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2919 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3000
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sets the relevant config items, so that window titlebars and menubars are "
|
||
"blended."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Настраивает соответствующие опции конфигурации для слияния панели "
|
||
"заголовка и панели меню."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menubarBlend)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, menubarBlend)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2922 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3003
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Blend with titlebar"
|
||
msgstr "Сливать с панелью заголовка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shadeMenubars)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2939 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3020
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Defines the color applied to the background of menubars."
|
||
msgstr "<p>Определяет фоновый цвет панелей меню."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2962 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3043
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines whether the background coloration should be applied to all "
|
||
"menubars, or just those in active windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет, будет ли окраска фона применяться ко всем панелям меню или "
|
||
"только к панелям меню в активном окне."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeMenubarOnlyWhenActive)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2965 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3046
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Active window only"
|
||
msgstr "Только в активных окнах"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2972 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3053
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Menubar text:"
|
||
msgstr "Текст панели меню:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2985 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3066
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, then the following two color boxes are used to set the text "
|
||
"color to be used for normal and selected menubar items."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то два следующих пункта палитры будут "
|
||
"использоваться для установки цвета текста, используемого в обычных и "
|
||
"выделенных пунктах панели меню."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customMenuTextColor)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:2988 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3069
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Custom colors (normal/selected)"
|
||
msgstr "Пользовательские цвета (обычный/выделенный)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuNormTextColor)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3001 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3082
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the text color of normal menubar items."
|
||
msgstr "<p>Настраивает цвет текста обычных пунктов панели меню."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customMenuSelTextColor)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3017 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the text color of selected menubar items."
|
||
msgstr "<p>Настраивает цвет текста выделенных пунктов панели меню."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3027 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Menubar items:"
|
||
msgstr "Пункты панели меню:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuitemAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3034 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3115
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Defines the gradient to be applied to selected menubar items."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Устанавливает градиент, применяемый к выделенным пунктам панели меню."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3041 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3122
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, menubar items will have their background gradient applied "
|
||
"when the mouse hovers over them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, фоновый градиент пунктов панели меню будет виден "
|
||
"только в положении «под курсором»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarMouseOver)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3044 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enable mouse-over"
|
||
msgstr "Включить опцию «под курсором»"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3051 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3132
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, when the mouse hovers over a menubar item (and 'Enable mouse-"
|
||
"over' is enabled) then it will also be colored, otherwise it will use a "
|
||
"shade of the background color."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена (а также включена опция «под курсором»), то после "
|
||
"наведения курсора на пункт панели меню, он также будет окрашиваться, иначе — "
|
||
"будет использоваться фоновая тень."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorMenubarMouseOver)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3054 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Color on mouse-over"
|
||
msgstr "Подсвечивать в положении «под курсором»"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3061 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3142
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, only the top (and not bottom) of selected menubar items will "
|
||
"be rounded."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, будет округляться только верхняя часть выбранных "
|
||
"пунктов меню (а нижняя — нет)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundMbTopOnly)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3064 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3145
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Round selected items on top only"
|
||
msgstr "Округлять выбранные пункты меню только сверху"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_91)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3071 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3544
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3152 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3608
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hiding:"
|
||
msgstr "Скрытие:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3078 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3159
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-Alt-"
|
||
"M' key combination."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, панели меню можно спрятать (и показать снова) по "
|
||
"нажатию сочетания клавиш Ctrl-Alt-M."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_keyboard)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3081 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3162
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use Ctrl-Alt-M (experimental)"
|
||
msgstr "Использовать Ctrl-Alt-M (экспериментальная функция)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3088 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3169
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, menubars may be hidden (and re-shown), by using a special "
|
||
"button in the QtCurve kwin decoration."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, панели меню можно спрятать (и показать снова) по "
|
||
"нажатию специальной кнопки в элементах оформления темы QtCurve для kwin."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menubarHiding_kwin)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3091 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3564
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3172 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3628
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Window titlebar button (experimental)"
|
||
msgstr "Кнопка панели заголовка окна (экспериментальная функция)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, xbar)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3098
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the theme will support embedding the menubar of KDE4 "
|
||
"applications in Bespin's XBar."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, тема будет поддерживать встраивание панели меню "
|
||
"для приложений KDE4 в XBar стиля Bespin."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3108
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "XBar support:"
|
||
msgstr "Поддержка XBar:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3119 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3183
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Menu items:"
|
||
msgstr "Пункты меню:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3126 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3190
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, selected menuitems will be drawn with a border around the "
|
||
"gradient. This will cause them to have a rounded look if the general round "
|
||
"setting is not set to none."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, выбранные пункты меню будут прорисовываться с "
|
||
"окантовкой вокруг градиента. Таким образом, они будут выглядеть скруглёными, "
|
||
"если только общая настройка скруглённости не выставлена на ноль."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderMenuitems)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3129 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3193
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Окантовка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3136 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3200
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, selected menuitems will be drawn using the 'highlight' color, "
|
||
"otherwise a darkened shade of the background color will be used instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, выбранные пункты меню будут прорисовываться с "
|
||
"помощью цвета подсветки, иначе — будет использована тень цвета тёмного фона."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useHighlightForMenu)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3139 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3203
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use 'highlight' color for active items"
|
||
msgstr "Использовать цвет подсветки для активных пунктов меню"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3146 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3210
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Enable this to reduce the height of menuitems."
|
||
msgstr "<p>Включение этой опции убавит ширину пунктов меню."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, thin_menuitems)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3149 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3213
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Thinner"
|
||
msgstr "Более тонкие"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, menuIcons)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3156 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3220
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, then icons associated with menuitems will be drawn, otherwise "
|
||
"they will be hidden (but the space they would have occupied will still be "
|
||
"there)."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, иконки, связанные с пунктами меню, будут "
|
||
"отрисовываться, иначе — они будут спрятаны (но пространство для них не "
|
||
"исчезнет)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuIcons)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3159 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3223
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show icons"
|
||
msgstr "Показать иконки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3166 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3230
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a "
|
||
"checkbox or radiobutton."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, отмеченные элементы меню будут отмечаться"
|
||
" галочками вместо флажка или переключателя."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "Checkmarks:"
|
||
msgid "Check marks only"
|
||
msgstr "Только галочки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shade background by:"
|
||
msgstr "Затенить фон:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lighterPopupMenuBgnd)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, expanderHighlight)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, lighterPopupMenuBgnd)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, expanderHighlight)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3183 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3755
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3247 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3819
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines the amount by which the popup menu background will be lightened "
|
||
"(or darkened)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет степень осветлённости (или затенённости) фона всплывающего меню."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3202 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3266
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Defines the gradient applied to the background of the popup menus."
|
||
msgstr "<p>Определяет градиент, применяемый к фону всплывающих меню."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndGrad)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3218 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3282
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Defines background gradient orientation."
|
||
msgstr "<p>Определяет направление градиента фона."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuBgndImage)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3235 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3299
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This adds a background image to popup menus.\n"
|
||
" <ul><li>None - No image.</li><li>Bordered rings - 'Air' like "
|
||
"rings with borders.</li><li>Plain rings - 'Air' like rings, but without any "
|
||
"border.</li><li>Square rings - 3 simple rounded squares.</li></ul></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Добавление фонового изображения во всплывающих меню.\n"
|
||
" <ul><li>Нет: без изображения.</li><li>Кольца с окантовкой: "
|
||
"кольца с окантовкой в стиле «Air».</li><li>Простые кольца: кольца в стиле "
|
||
"«Air» без окантовки.</li><li>Скруглённые квадраты: 3 простых скруглённых "
|
||
"квадрата.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3251
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sub-menu delay:"
|
||
msgstr "Задержка появления подменю:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuDelay)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuDelay)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3258 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3322
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
|
||
msgstr "<p>Определяет задержку перед появлением подменю."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuDelay)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuDelay)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3261 qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3274
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3325 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3422
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "мс"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет задержку перед закрытием подменю. Доступно в Qt 5.5 и более"
|
||
" поздних версиях"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3281 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3429
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "Sub-menu delay:"
|
||
msgid "Sub-menu close delay:"
|
||
msgstr "Задержка закрытия подменю:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3288 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3335
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Stripe:"
|
||
msgstr "Полоска:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripe)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3295 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3342
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines the coloration of the menu-stripe that will be drawn on the left "
|
||
"of popup menus - but only if this option is not set to 'none'."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет окраску полоски меню, которая будет рисоваться слева от "
|
||
"всплывающих меню — но только если опция не выставлена на ноль."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, menuStripeAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3321 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3368
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Defines the gradient to be used for the menu stripe."
|
||
msgstr "<p>Определяет градиент, используемый для полоски меню."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3328 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3375
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Border popupmenus:"
|
||
msgstr "Окантовка всплывающих меню:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, popupBorder)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3335 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3382
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the whole popup menu will have a border, otherwise no border "
|
||
"will be drawn. This option should be enabled unless you have also enabled "
|
||
"shadows in your window manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, всё всплывающее меню будет иметь окантовку, "
|
||
"иначе — окантовки не будет. Эту опцию стоит включить, но если только не была "
|
||
"включена опция отрисовки теней в используемом оконном менеджере."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_97)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3345 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3392
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use menubar colour settings:"
|
||
msgstr "Использовать параметры цветов для панели меню:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3359 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3406
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>When enabled, menu section titles look a bit like "
|
||
"buttons.</p><p>When disabled, they are left-aligned under a separator line "
|
||
"and use a bold, underlined typeface.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Когда эта опция включена, заголовки разделов меню"
|
||
" начинают выглядеть как кнопки.</p><p>Когда отключена, они выравниваются по"
|
||
" левому краю под разделительной линией и используют жирный подчёркнутый"
|
||
" шрифт.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use button-like menu section headers"
|
||
msgstr "Использовать заголовки разделов меню в виде кнопок"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Defines the gradient used to draw the background of toolbars."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет градиент, используемый для отрисовки фона панели инструментов"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3393 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3457
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Handles:"
|
||
msgstr "Манипуляторы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, handles)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3403 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3467
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Defines the look of the toolbar handles."
|
||
msgstr "<p>Определяет вид манипуляторов панели инструментов."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3410 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3474
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Separators:"
|
||
msgstr "Разделители:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarSeparators)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3420 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3484
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Defines the style used to draw toolbar separators."
|
||
msgstr "<p>Определяет стиль разделителей панели инструментов."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarBorders)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3437 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3501
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines the border type drawn around the toolbar. (This setting also "
|
||
"affects menubars)."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет тип окантовки, рисуемой вокруг панели инструментов. (Эта "
|
||
"настройка также влияет на панели меню)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4b)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3444 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3508
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Button style:"
|
||
msgstr "Стиль кнопок:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtns)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3454 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3518
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Defines the style used for toolbar buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет стиль кнопок, используемый для кнопок панели инструментов."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_84)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3461 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3525
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Colored mouse-over:"
|
||
msgstr "Подсветка в положении «под курсором»:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo_false)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3479 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3543
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only for glow mouse-over style"
|
||
msgstr "Только для стиля с подсветкой в положении «под курсором»"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coloredTbarMo)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3486 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3550
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "For all mouse-over styles"
|
||
msgstr "Для всех стилей «под курсором»"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3495 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3559
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Button appearance:"
|
||
msgstr "Внешний вид кнопок:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3502 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3566
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Defines the gradient used to draw buttons within toolbars.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет градиент, используемый для отрисовки кнопок в границе панели "
|
||
"инструментов.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, tbarBtnEffect)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3516 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3580
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Control what effect should be applied to buttons in toolbars.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет эффект, применяемый к кнопкам на панелях инструментов.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_90)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3527 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3591
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Frames around items:"
|
||
msgstr "Рамки вокруг наименований:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3534 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3598
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether QtCurve should draw frames around items in statusbars."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет, будет ли QtCurve отрисовывать рамки вокруг наименований в "
|
||
"панели сообщений."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawStatusBarFrames)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3537 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3601
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Видимость"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3551 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3615
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using the 'Ctrl-"
|
||
"Alt-S' key combination."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, панель сообщений возможно скрыть (или вновь "
|
||
"показать), с помощью сочетания клавиш Ctrl+Alt+S."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusbarHiding_keyboard)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3554 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3618
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use Ctrl-Alt-S (experimental)"
|
||
msgstr "Использовать Ctrl+Alt+S (экспериментальная функция)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, statusbarHiding_kwin)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3561 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3625
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, statusbars may be hidden (and re-shown), by using a special "
|
||
"button in the QtCurve kwin decoration."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, панель сообщений возможно скрыть (или вновь "
|
||
"показать), с помощью специальной кнопки в элементах оформления темы QtCurve "
|
||
"для kwin."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3575 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3639
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Titlebar appearance:"
|
||
msgstr "Внешний вид заголовка окна:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dwtAppearance)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3582 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3646
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines the gradient used to draw the background of the 'title' part of a "
|
||
"dock windows."
|
||
msgstr "<p>Определяет градиент, используемый для отрисовки фона окон в доке."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3589 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3653
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, only the top (for horizontal dock windows), or left (for "
|
||
"vertical dock windows) will be rounded."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, только верхняя (для горизонтально расположенных "
|
||
"окон в доке), или левая часть (для вертикально расположенных окон в доке), "
|
||
"будет закруглена."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtRoundTopOnly)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3592 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3656
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Round top/left only"
|
||
msgstr "Закруглять только сверху/слева"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3599 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3663
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use window settings for:"
|
||
msgstr "Использовать параметры окон из:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3606 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3670
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the buttons on dock windows will have a similar appearance "
|
||
"(and behaviour) to the buttons on standard windows, otherwise they will only "
|
||
"have their symbols drawn until the mouse hovers over (when the button "
|
||
"background will be drawn)."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, кнопки на окнах в доке будут иметь внешний вид "
|
||
"(и поведение) кнопок на стандартных окнах, иначе — символы на них будут "
|
||
"рисоваться до тех пор, пока они не окажутся под курсором (когда будет "
|
||
"рисоваться фон кнопок)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtBtnAsPerTitleBar)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3609 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3673
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Button appearance"
|
||
msgstr "Внешний вид кнопок"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3616 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3680
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the background of dock window titlebars will have use the "
|
||
"color settings of standard windows, otherwise they will use the standard "
|
||
"background color."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, фон панелей заголовка окон в доке будет "
|
||
"определяться параметрами цвета стандартных окон, иначе — будет "
|
||
"использоваться стандартный цвет фона."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtColAsPerTitleBar)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3619 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3683
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Background colors"
|
||
msgstr "Цвета фона"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3626 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3690
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the font of dock window titlebars will have use the font "
|
||
"settings of standard windows, otherwise they will use the standard font."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, на панелях инструментов будет использоваться "
|
||
"шрифт, настроенный для стандартных окон, иначе — будет использоваться "
|
||
"стандартный шрифт."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtFontAsPerTitleBar)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3629 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3693
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3636 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3700
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
|
||
"alignment settings of standard windows, otherwise they will be left aligned."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, при выравнивании текста на панелях инструментов "
|
||
"окон в доке будут использоваться параметры выравнивания текста для "
|
||
"стандартных окон, иначе — будет применяться выравнивание по левой стороне."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtTextAsPerTitleBar)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3639 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3703
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Text alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание текста"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3646 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3710
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the text of dock window titlebars will have use the text "
|
||
"effect settings of standard windows, otherwise they will be drawn with no "
|
||
"effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, к тексту панели инструментов окон в доке будут "
|
||
"применяться параметры эффектов для стандартных окон, иначе эффекты "
|
||
"применяться не будут."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtEffectAsPerTitleBar)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3649 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3713
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Text effect"
|
||
msgstr "Эффекты текста"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3656 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3720
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, the icons of dock window titlebars will have use the colors "
|
||
"of standard window icons, otherwise they will use the text colour setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, для иконок на панелях инструментов будут "
|
||
"применены цвета стандартных иконок окон, иначе — будут использованы цветовые "
|
||
"параметры текста"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dwtIconColAsPerTitleBar)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3659 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3723
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Icon colors"
|
||
msgstr "Цвета иконок"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_80)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3673 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3737
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dialog buttons:"
|
||
msgstr "Кнопки диалоговых окон:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3680 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3744
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If enabled, dialogs will use the 'Cancel / OK' button order as used in "
|
||
"the GNOME and OSX desktops, otherwise the 'OK / Cancel' order will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, в диалоговых окнах будет применяться порядок "
|
||
"кнопок «Отмена / OK», по аналогии с GNOME и OSX, иначе — будет "
|
||
"использоваться порядок «OK / Отмена»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gtkButtonOrder)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3683 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3747
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use Gtk button order"
|
||
msgstr "Использовать порядок кнопок Gtk"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3690 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3754
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will "
|
||
#| "attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</"
|
||
#| "p><p><b>NOTE<b> This is experimental, and may produce unexpected results!"
|
||
#| "</p>"
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If this is enabled and 'Use Gtk button order' is not, QtCurve will "
|
||
"attempt to manually set the order of buttons in Gtk dialogs.</p><p><b>NOTE:</"
|
||
"b> This is experimental, and may produce unexpected results!</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, а настройка «Использовать порядок кнопок Gtk» —"
|
||
" нет, то QtCurve попробует «вручную» установить порядок кнопок в диалогах"
|
||
" Gtk.</p><p><b>ВНИМАНИЕ<b> Это экспериментальная функция, и могут возникнуть"
|
||
" непредвиденные последствия!</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reorderGtkButtons)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3693 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3757
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Manually re-order Gtk buttons"
|
||
msgstr "Изменить порядок кнопок Gtk «вручную»"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3701
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
|
||
"will react the user pressing 'return'.</p>\n"
|
||
"<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
|
||
"appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 "
|
||
"applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Авто-кнопки по умолчанию — это такие кнопки, которые можно сделать "
|
||
"кнопками по умолчанию — то есть они реагируют на нажатие клавиши «Enter».</"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p>В приложениях Gtk2 большинство таких кнопок выделяются более жирным "
|
||
"контуром, чем у стандартных кнопок. QtCurve старается воспроизвести такое "
|
||
"поведение в приложениях KDE4 — активирование данной опции это поведение "
|
||
"отключает.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3704
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)"
|
||
msgstr "Использовать стандартные размеры для авто-кнопок по умолчанию (KDE4)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_79)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3711 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3775
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Gtk icons"
|
||
msgstr "Иконки Gtk"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3718 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3782
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Enable this option so that QtCurve can attempt to map from the KDE icon "
|
||
"names to their Gtk equivalent for Gtk applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, то QtCurve может попытаться отображать названия "
|
||
"иконок KDE на их эквиваленты для приложений Gtk."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapKdeIcons)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3721 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3785
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use KDE equivalent"
|
||
msgstr "Использовать эквиваленты KDE"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3728 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3792
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Password character:"
|
||
msgstr "Символ пароля:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, passwordChar)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3741 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3805
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the character used to hide password entries."
|
||
msgstr "<p>Настройка символа, скрывающего знаки вводимого пароля"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3748 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3812
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Gtk expander highlight:"
|
||
msgstr "Подсветка виджета Gtk expander:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowSizeLabel)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Drop shadow size:"
|
||
msgstr "Размер тени:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sets the base value used for determining drop shadow sizes.</p><p>X11 "
|
||
"only.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Устанавливает значение, используемое для определения размера тени.</p><p"
|
||
">Только X11.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No background gradient:"
|
||
msgstr "Без фонового градиента:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndGradientApps)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3795 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3859
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
|
||
"background gradient setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
|
||
"applications.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Список названий приложений (через запятую), в которых не будет "
|
||
"применяться настройка для градиента фона. </p>\n"
|
||
"<p>Чтобы отключить это для всех приложений Gtk2, используйте <i>gtk</i>.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3802 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3866
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No background image:"
|
||
msgstr "Без фонового изображения:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndImageApps)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3809 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3873
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
|
||
"background image setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
|
||
"applications.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Список названий приложений (через запятую), в которых не будет "
|
||
"применяться настройка фонового изображения. </p>\n"
|
||
"<p>Чтобы отключить это для всех приложений Gtk2, используйте <i>gtk</i>.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81b)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3816 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3880
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No background opacity:"
|
||
msgstr "Непрозрачный фон:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noBgndOpacityApps)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3823 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3887
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
|
||
"background opacity setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
|
||
"applications.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Список названий приложений (через запятую), в которых не будет "
|
||
"применяться настройка прозрачности фона. </p>\n"
|
||
"<p>Чтобы отключить это для всех приложений Gtk2, используйте <i>gtk</i>.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81mnu)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3830 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3894
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No menu opacity (and no alpha channel for Gtk2):"
|
||
msgstr "Непрозрачное меню (и без альфа-канала для Gtk2):"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuBgndOpacityApps)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3837 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3901
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
|
||
#| "menu opacity setting.<p><i>For Gtk2, this option also disables using an "
|
||
#| "alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use "
|
||
#| "<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>"
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
|
||
"menu opacity setting.</p><p><i>For Gtk2, this option also disables using an "
|
||
"alpha-channel to smoothly round tooltips and popup menus.</i></p><p>Use "
|
||
"<i>gtk</i> to disable for all Gtk2 applications.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Список названий приложений (через запятую), в которых не будет применяться"
|
||
" настройка прозрачности меню.<p><i>Для Gtk2 эта опция также отключает"
|
||
" использование альфа-канала для мягкого закругления всплывающих подсказок и"
|
||
" всплывающих меню.</i></p><p>Чтобы отключить это для всех приложений Gtk2,"
|
||
" используйте <i>gtk</i>.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_82y)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3844 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3908
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No menu stripe:"
|
||
msgstr "Без полосатого меню:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, noMenuStripeApps)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3851 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3915
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Comma separated list of names of applications which should not use the "
|
||
"menu stripe setting. </p><p>Use <i>gtk</i> to disable for all Gtk2 "
|
||
"applications.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Список названий приложений (через запятую), которые не должны "
|
||
"использовать настройку полосатого меню. </p><p>Чтобы отключить это для всех "
|
||
"приложений Gtk2, используйте <i>gtk</i>.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3858 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3922
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use Qt file dialog:"
|
||
msgstr "Использовать файловый диалог Qt:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3865
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
|
||
"the KDE4 file dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список названий приложений на Qt4 (через запятую), которые не должны "
|
||
"использовать файловый диалог KDE."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_83a)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3872 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3936
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Save menubar visibility:"
|
||
msgstr "Сохранить видимость панели меню:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3879
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
|
||
"manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
|
||
"set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
|
||
"always manually saved.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Список названий приложений KDE4 (через запятую), в которых QtCurve "
|
||
"необходимо «вручную» сохранять параметры видимости панели меню.</p><p>Чтобы "
|
||
"включить это для всех приложений KDE, используйте <i>kde</i>. Положение "
|
||
"панели меню в приложениях Gtk2 всегда сохраняется вручную.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3886 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3950
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Save statusbar visibility:"
|
||
msgstr "Сохранять видимость панели сообщений:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3893
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs to "
|
||
"manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
|
||
"to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
|
||
"always manually saved.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Список названий приложений KDE4 (через запятую), в которых QtCurve "
|
||
"необходимо «вручную» сохранять параметры видимости панели сообщений.</"
|
||
"p><p>Чтобы включить это для всех приложений KDE, используйте <i>kde</i>. "
|
||
"Положение панели сообщений в приложениях Gtk2 всегда сохраняется вручную.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_89a)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Force non-native menubar:"
|
||
msgstr "Принудительно использовать не встроенную панель меню:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
|
||
"where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>This "
|
||
"feature has effect only on Mac OS X/macOS and is intended for use with KF5 "
|
||
"and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take "
|
||
"effect.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Список приложений KDE/Qt (через запятую), в которых"
|
||
" QtCurve необходимо указать Qt не использовать встроенную панель меню.</p><p"
|
||
">Эта опция доступна только на операционных системах Mac OS X/macOS и"
|
||
" предназначена для использования приложений KF5 и Qt5. Чтобы изменения"
|
||
" вступили в силу, требуется перезапустить приложения.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<i><p>In the above lists, you need to enter the executable name. e.g For "
|
||
"Google Earth this is actually \"googleearth-bin\". You may use \"gtk2\" to "
|
||
"disable for all Gtk2 applications, or \"kde\" for all KDE/Qt applications.</"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p>To determine the name that QtCurve will detect, you can start an "
|
||
"application from a konsole window using the following syntax (example is for "
|
||
"Firefox):</p>\n"
|
||
"<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
|
||
"<p>This will cause QtCurve to display the detected process name, as follows:"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i><p>В вышеуказанных списках необходимо ввести имя исполняемого файла,"
|
||
" например, для Google Earth это будет googleearth-bin. Чтобы отключить эту"
|
||
" опцию для всех приложений Gtk2, используйте «gtk2», для отключения во всех"
|
||
" приложениях KDE/Qt используйте «kde».</p>\n"
|
||
"<p>Для определения имени, которое должна опознать QtCurve, запустите"
|
||
" приложение из консоли, используя такой синтаксис (пример для Firefox):</p>\n"
|
||
"<p><code>QTCURVE_DEBUG=1 firefox</code></p>\n"
|
||
"<p>В результате QtCurve покажет имя процесса, например:</p>\n"
|
||
"<p><code>QtCurve: Application name: \"firefox\"</code></p></i>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportKde3Button)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportKde3Button)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3953 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4017
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
|
||
"used by KDE3 applications. This creates the relevant entries within the KDE3 "
|
||
"kdeglobals file."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Экспортирует текущую цветовую палитру и параметры шрифтов для "
|
||
"использования в приложениях KDE3. Данная функция создаёт соответствующие "
|
||
"записи в файле kdeglobals настроек KDE3"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportKde3Button)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportKde3Button)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3956 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4020
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export colors and fonts for KDE3 applications..."
|
||
msgstr "Экспортировать цвета и шрифты в приложения KDE3..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportQt3Button)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, exportQt3Button)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3963 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4027
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Exports your current color palette and font settings so that they may be "
|
||
"used by pure-Qt3 applications. This creates the relevant entries within the "
|
||
"Qt3 ~/.qt/qtrc file."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Экспортирует текущую цветовую палитру и параметры шрифтов для "
|
||
"использования в приложениях, использующих только Qt3. Данная функция создаёт "
|
||
"соответствующие записи в файле ~/.qt/qtrc настроек Qt3."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportQt3Button)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportQt3Button)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3966 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4030
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export colors and fonts for pure-Qt3 applications..."
|
||
msgstr "Экспортировать цвета и шрифты в приложения, использующие только Qt3..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradCombo)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3990 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4054
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Select the custom gradient to be configured."
|
||
msgstr "<p>Выберите пользовательский градиент для настройки."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_b)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4011 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4075
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4030 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4094
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid "Position (%)"
|
||
msgstr "Расположение (%)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4035 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4099
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid "Value (%)"
|
||
msgstr "Значение (%)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, gradStops)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4040 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4104
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid "Alpha (%)"
|
||
msgstr "Альфа-канал (%)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gradBorder)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4058 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4122
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this "
|
||
#| "gradient.</p>\n"
|
||
#| "<ul>\n"
|
||
#| "<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will "
|
||
#| "extend to the outer edges.</li>\n"
|
||
#| "<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n"
|
||
#| "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the "
|
||
#| "top and left edges.</li>\n"
|
||
#| "<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the "
|
||
#| "top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</"
|
||
#| "li>\n"
|
||
#| "<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this "
|
||
#| "gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n"
|
||
#| "</ul>\n"
|
||
#| "<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></"
|
||
#| "p>\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines the inner border used when drawing buttons, etc., with this "
|
||
"gradient.</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"<li><i>No border</i> - no inner border is drawn, and the gradient will "
|
||
"extend to the outer edges.</li>\n"
|
||
"<li><i>Light border</i> - A 'light' line is drawn around all edges.</li>\n"
|
||
"<li><i>3D border (light only)</i> - A 'light' line is drawn around the top "
|
||
"and left edges.</li>\n"
|
||
"<li><i>3D border (dark and light)</i> - A 'light' line is drawn around the "
|
||
"top and left edges, and a darker one around the bottom and right edges.</"
|
||
"li>\n"
|
||
"<li><i>Shine</i> - A shine is added to the top (or left) edge when this "
|
||
"gradient is drawn on buttons or scrollbars.</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"<p><i>Note: This setting is not used when drawing the preview below.</i></"
|
||
"p>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Определяет внутреннюю окантовку, используемую при отрисовке кнопок этим"
|
||
" градиентом.</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"<li><i>Без окантовки:</i> внутренняя окантовка не прорисовывается, и градиент"
|
||
" протягивается до внешних краёв.</li>\n"
|
||
"<li><i>Тонкая:</i> вокруг всех краёв прорисовывается тонкая окантовка.</li>\n"
|
||
"<li><i>3D окантовка (только для опции «тонкая»):</i> тонкая окантовка"
|
||
" прорисовывается поверху и по левой стороне.</li>\n"
|
||
"<li><i>3D окантовка (только для опции «тонкая»):</i> тонкая окантовка"
|
||
" прорисовывается поверху и по левой стороне, и более тёмная — по низу и по"
|
||
" правой стороне.</li>\n"
|
||
"<li><i>Блеск:</i> когда этот градиент рисуется на кнопках или панелях"
|
||
" инструментов, поверху (или слева) добавляется блеск.</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"<p><i>Примечание: эта настройка не используется при отрисовке в"
|
||
" предварительном просмотре ниже.</i></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4071 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Gradient Stop"
|
||
msgstr "Местоположение и цвет точек перехода в градиенте"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4095 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4159
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Величина:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6alpha)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4102 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4166
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Alpha:"
|
||
msgstr "Альфа-канал:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopPosition)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopPosition)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4115 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4179
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Set the position of the gradient value. 0% means the top of horizontal "
|
||
"gradients, and the left for vertical gradients."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Настройка положения величины градиента. 0% — означает верхний предел для "
|
||
"горизонтальных градиентов, и левый край — для вертикальных."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopValue)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopValue)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4134 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4198
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sets the strength of the gradient at the defined position. 110% would "
|
||
"lighten a color by 10%, 90% would darken it by 10%, and 100% would be the "
|
||
"original color."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Настройка насыщенности градиента в указанной позиции. 110% осветлит цвет "
|
||
"на 10%, 90% — затемнит цвет на 10%, а 100% означает, что изначальный цвет не "
|
||
"меняется."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stopAlpha)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, stopAlpha)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4153 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4217
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the alpha value of the gradient at the defined position."
|
||
msgstr "<p>Настройка прозрачности градиента в указанной позиции."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4210 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4274
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>NOTE: </b></p>\n"
|
||
"<p><i><u>Position</u> has a range of 0% to 100% - 0% being top/left, and "
|
||
"100% being bottom/right.</i></p>\n"
|
||
"<p><i><u>Value</u> has a range of 0% to 200%. A value of 120% implies "
|
||
"lightening by 20%, and a value of 80% implies darkening by 20%</i></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p><b>ПРИМЕЧАНИЕ: </b></p>\n"
|
||
"<p><i><u>Позиция</u> имеет диапазон значений от 0% до 100%, где 0% — верхний "
|
||
"левый угол, а 100% нижний правый.</i></p>\n"
|
||
"<p><i><u>Величина</u> имеет диапазон значений от 0% до 200%. Величина 120% "
|
||
"означает осветлённость цвета на 20%, а величина 80% — его затемнённость на "
|
||
"20%.</i></p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, previewColor)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4248 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4312
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Set the color to be used in the preview."
|
||
msgstr "<p>Настройка цвета, используемого для предварительного просмотра."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4263 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4327
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shading routine:"
|
||
msgstr "Тени:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, shading)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4276 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4340
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p>Sets the color space that is used when shading a color."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Настройка цветового пространства, используемого для затенения цвета."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customShading)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4283 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4347
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use Custom Shades"
|
||
msgstr "Использовать пользовательские параметры теней"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4310 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4374
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<i><p>QtCurve uses various hard-coded shading values to draw elements such "
|
||
"as button frames, the background for pressed buttons, etc. The following is "
|
||
"a brief overview of how each shade is used - use this as a guide only, as "
|
||
"shades are used for various things.</p>\n"
|
||
"<p><ol>\n"
|
||
"<li>Is used for the light part of 3d elements - such as the border of tab "
|
||
"widgets.</li>\n"
|
||
"<li>Is used for the lighter shade of striped progressbars.</li>\n"
|
||
"<li>Is used for the dark part of 3d elements - such as the border of tab "
|
||
"widgets.</li>\n"
|
||
"<li>Is used for the shaded border of checks and radios, toolbar borders "
|
||
"(when set to dark), the dark part of sunken/raised slider handles, etc.</"
|
||
"li>\n"
|
||
"<li>Is used for the background of pressed widgets, and the border of "
|
||
"toolbars (when not dark).</li>\n"
|
||
"<li>Is used as the border of most widgets.</li>\n"
|
||
"</ol></p></i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i><p>QtCurve использует несколько жёстко заданных значений затенения для "
|
||
"отрисовки таких элементов, как окантовка кнопок, фон нажатых кнопок и т.д. "
|
||
"Ниже кратко описывается использование каждой тени - это только справочник, "
|
||
"поскольку тени применяются для самых разных вещей.</p>\n"
|
||
"<p><ol>\n"
|
||
"<li>Используется для светлых областей трёхмерных элементов, например краёв "
|
||
"виджетов вкладок.</li>\n"
|
||
"<li>Используется для самой светлой области полосатых прогрессбаров.</li>\n"
|
||
"<li>Используется для тёмной области трёхмерных элементов, например краёв "
|
||
"виджетов вкладок.</li>\n"
|
||
"<li>Используется для затенённого края флажков и переключателей, краёв панелей "
|
||
"инструментов (если там настроено затенение), тёмных областей утопленных/"
|
||
"выпуклых манипуляторов в слайдерах и т.д.</li>\n"
|
||
"<li>Используется для отрисовки фона нажатых виджетов и края панелей "
|
||
"инструментов (если они не тёмные).</li>\n"
|
||
"<li>Используется как граница для большинства виджетов.</li>\n"
|
||
"</ol></p></i>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customAlphas)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4392 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4456
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use Custom Alpha Values"
|
||
msgstr "Использовать пользовательские значения альфа-канала"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_light_alpha)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4401 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4465
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Light:"
|
||
msgstr "Светлый тон:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<i><p>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. "
|
||
#| "By default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background "
|
||
#| "to achieve this - if no parent can be found, then white/black is used "
|
||
#| "with an alpha value set. This behaviour maybe overridden, and alpha "
|
||
#| "values always used, by checking the option above.</p>"
|
||
msgid ""
|
||
"<p><i>QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. By "
|
||
"default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background to "
|
||
"achieve this - if no parent can be found, then white/black is used with an "
|
||
"alpha value set. This behaviour maybe overridden, and alpha values always "
|
||
"used, by checking the option above.</i></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i><p>В QtCurve используются тёмные/светлые границы для создания эффектов"
|
||
" выемки и тени. По умолчанию для получения такого эффекта QtCurve пытается"
|
||
" осветлить (или затенить) «родительский» фон. Если «родительский» элемент не"
|
||
" будет найден, то будет использоваться белый/чёрный с настройкой значения"
|
||
" альфа-канала. Опция выше позволит изменить это поведение таким образом,"
|
||
" чтобы всегда использовались значения альфа-канала.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha)
|
||
#: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dark:"
|
||
msgstr "Тёмная область:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:27 qt5/config/stylepreview.ui:27
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tab 1"
|
||
msgstr "Вкладка 1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_1)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:37 qt5/config/stylepreview.ui:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Menu 1"
|
||
msgstr "&Меню 1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMenu_2)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:46 qt5/config/stylepreview.ui:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Menu &2"
|
||
msgstr "М&еню 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu2SubMenu)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:50 qt5/config/stylepreview.ui:50
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "Sub-menu delay:"
|
||
msgid "&Submenu"
|
||
msgstr "&Подменю"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:73 qt5/config/stylepreview.ui:73
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Group Box"
|
||
msgstr "Блок"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:79 qt4/config/stylepreview.ui:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Radio button"
|
||
msgstr "Переключатель"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:106 qt5/config/stylepreview.ui:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Checkbox"
|
||
msgstr "Флажок"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:178 qt5/config/stylepreview.ui:178
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Combobox"
|
||
msgstr "Раскрывающийся список"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:183 qt4/config/stylepreview.ui:210
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:470 qt5/config/stylepreview.ui:183
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:210 qt5/config/stylepreview.ui:470
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Item 2"
|
||
msgstr "Элемент 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:188 qt4/config/stylepreview.ui:215
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:445 qt5/config/stylepreview.ui:188
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:215 qt5/config/stylepreview.ui:445
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Item 3"
|
||
msgstr "Элемент 3"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:193 qt4/config/stylepreview.ui:220
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:420 qt5/config/stylepreview.ui:193
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:220 qt5/config/stylepreview.ui:420
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Item 4"
|
||
msgstr "Элемент 4"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:205 qt5/config/stylepreview.ui:205
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Editable combobox"
|
||
msgstr "Редактируемый выпадающий список"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:256 qt5/config/stylepreview.ui:256
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tab 2"
|
||
msgstr "Вкладка 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:275
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dock Widget"
|
||
msgstr "Виджет дока"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:310 qt5/config/stylepreview.ui:310
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Column 1"
|
||
msgstr "Столбец 1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:315 qt5/config/stylepreview.ui:315
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Column 2"
|
||
msgstr "Столбец 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:320 qt5/config/stylepreview.ui:320
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Item 8"
|
||
msgstr "Элемент 8"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:324 qt4/config/stylepreview.ui:349
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:374 qt4/config/stylepreview.ui:399
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:424 qt4/config/stylepreview.ui:449
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:474 qt4/config/stylepreview.ui:499
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:324 qt5/config/stylepreview.ui:349
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:374 qt5/config/stylepreview.ui:399
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:424 qt5/config/stylepreview.ui:449
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:474 qt5/config/stylepreview.ui:499
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sub 4"
|
||
msgstr "Подэлемент 4"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:329 qt4/config/stylepreview.ui:354
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:379 qt4/config/stylepreview.ui:404
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:429 qt4/config/stylepreview.ui:454
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:479 qt4/config/stylepreview.ui:504
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:329 qt5/config/stylepreview.ui:354
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:379 qt5/config/stylepreview.ui:404
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:429 qt5/config/stylepreview.ui:454
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:479 qt5/config/stylepreview.ui:504
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sub 3"
|
||
msgstr "Подэлемент 3"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:334 qt4/config/stylepreview.ui:359
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:384 qt4/config/stylepreview.ui:409
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:434 qt4/config/stylepreview.ui:459
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:484 qt4/config/stylepreview.ui:509
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:334 qt5/config/stylepreview.ui:359
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:384 qt5/config/stylepreview.ui:409
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:434 qt5/config/stylepreview.ui:459
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:484 qt5/config/stylepreview.ui:509
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sub 2"
|
||
msgstr "Подэлемент 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:339 qt4/config/stylepreview.ui:364
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:389 qt4/config/stylepreview.ui:414
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:439 qt4/config/stylepreview.ui:464
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:489 qt4/config/stylepreview.ui:514
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:339 qt5/config/stylepreview.ui:364
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:389 qt5/config/stylepreview.ui:414
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:439 qt5/config/stylepreview.ui:464
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:489 qt5/config/stylepreview.ui:514
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sub 1"
|
||
msgstr "Подэлемент 1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:345 qt5/config/stylepreview.ui:345
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Item 7"
|
||
msgstr "Элемент 7"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:370 qt5/config/stylepreview.ui:370
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Item 6"
|
||
msgstr "Элемент 6"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:395 qt5/config/stylepreview.ui:395
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Item 5"
|
||
msgstr "Элемент 5"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:495 qt5/config/stylepreview.ui:495
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Item 1"
|
||
msgstr "Элемент 1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:534 qt5/config/stylepreview.ui:534
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Eleven saintly shrouded men\n"
|
||
"Silhouettes stand against the sky\n"
|
||
"One in front with a cross held high\n"
|
||
"Come to wash my sins away..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отрадно знать, что с древних пор\n"
|
||
"Всех страждущих лечил лимон.\n"
|
||
"И в наши дни он так же нужен\n"
|
||
"На завтрак, на обед и ужин."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "Menubar items:"
|
||
msgid "&Regular item 1"
|
||
msgstr "&Обычный элемент 1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ctrl+1"
|
||
msgstr "Ctrl+1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "Menubar items:"
|
||
msgid "Regular &item 2"
|
||
msgstr "Обычный &элемент 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ctrl+2"
|
||
msgstr "Ctrl+2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Checkable item"
|
||
msgstr "Элемент с возможностью установки и снятия &флажка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Exclusive item 1"
|
||
msgstr "&Исключающий элемент 1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Exclusive &item 2"
|
||
msgstr "Исключающий &элемент 2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Exclusive item &3"
|
||
msgstr "Исключающий элемент &3"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
|
||
#: qt4/config/stylepreview.ui:621
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "regular submenu item"
|
||
msgstr "обычный элемент подменю"
|
||
|
||
#: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Active Window"
|
||
msgstr "Активное окно"
|
||
|
||
#: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inactive Window"
|
||
msgstr "Неактивное окно"
|
||
|
||
#: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Toggle Menubar"
|
||
msgstr "Вкл/выкл панель меню"
|
||
|
||
#: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Toggle Statusbar"
|
||
msgstr "Вкл/выкл панель сообщений"
|
||
|
||
#: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "М"
|
||
|
||
#: qt4/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158 qt5/kwin/qtcurvetogglebutton.cpp:158
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "С"
|
||
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "Фокус"
|
||
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hover"
|
||
msgstr "Наведение курсора"
|
||
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:47
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Selection Background"
|
||
msgstr "Фон выделения"
|
||
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:49
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Серый"
|
||
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No Border"
|
||
msgstr "Без окантовки"
|
||
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No Side Border"
|
||
msgstr "Без окантовки сторон"
|
||
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Крошечный"
|
||
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:58
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Обычный"
|
||
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Very Large"
|
||
msgstr "Очень большой"
|
||
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "Огромный"
|
||
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Very Huge"
|
||
msgstr "Гигантский"
|
||
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:63
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Oversized"
|
||
msgstr "Колоссальный"
|
||
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:71
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Тень"
|
||
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:89
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfig.cpp:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Already Open</h3><p>Another QtCurve configuration dialog is already "
|
||
"open. Please close the other before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Уже открыто</h3><p>Уже открыт другой диалог настройки QtCurve. Закройте "
|
||
"его перед тем, как продолжить."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Border size:"
|
||
msgstr "Размер рамки:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, borderSize)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Controls the size of the window borders (bottom, left, and right)."
|
||
msgstr "Настраивает размер рамки окна (нижняя, слева и справа)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Borders:"
|
||
msgstr "Рамки:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, roundBottom)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, and the QtCurve style is set to rounded, then all corners of the "
|
||
"window decoration will be rounded. Otherwise, only the top corners will be "
|
||
"rounded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если эта опция включена, и указан скруглённый стиль QtCurve, то все углы "
|
||
"элементов оформления окна будут скруглены. Иначе — будут скруглены только "
|
||
"верхние углы."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, roundBottom)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Round all corners"
|
||
msgstr "Закруглять все углы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, borderlessMax)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, all borders (including the titlebar) will be removed from "
|
||
"maximised windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если эта опция включена, все распахнутые окна будут рисоваться без рамок "
|
||
"(включая и панель заголовка)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessMax)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remove from maximised windows"
|
||
msgstr "Удалить с распахнутых окон"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outerBorder_label)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Outer border:"
|
||
msgstr "Внешняя рамка:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, outerBorder)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adds 1 pixel border around the outside of windows. This is useful if you are "
|
||
"not using desktop effects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет рамку шириной в 1 пиксел вокруг окна. Это удобно, если эффекты "
|
||
"рабочего стола не используются."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, innerBorder_label)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:96
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inner border:"
|
||
msgstr "Внутренняя рамка:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, innerBorder)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:103
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adds a 1 pixel dark border between the window contents and the decoration. "
|
||
"This is useful if you are using transparent decorations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет тёмную рамку шириной в 1 пиксел между содержимым окна и "
|
||
"оформлением. Это удобно, если используется прозрачное оформление."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupingLabel)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:110
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Window grouping:"
|
||
msgstr "Объединение окон:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, grouping)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:117
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, QtCurve will allow windows to be grouped - causing the titlebar "
|
||
"to act as a kind-of tab-widget."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если эта опция включена, QtCurve позволит объединять окна — при этом панель "
|
||
"заголовка играет роль виджета вкладок."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:127
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Titlebar text padding:"
|
||
msgstr "Межстрочный отступ текста на панели заголовка:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, titleBarPad)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the amount of extra padding added to the top and bottom of the "
|
||
"titlebar text height. Changing this will affect the height of the titlebar "
|
||
"and its buttons. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает размер дополнительного отступа, добавляемого сверху и снизу на "
|
||
"панель заголовка. Изменения повлияют на на ширину панели заголовка и кнопок "
|
||
"на ней. "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, titleBarPad)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, edgePad)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, titleBarPad)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, edgePad)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:137
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:154
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr "пикс."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:144
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Titlebar border padding:"
|
||
msgstr "Отступ от края панели заголовка:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edgePad)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, edgePad)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the amount of extra padding added to the titlebar border. Changing "
|
||
"this will only affect the height of the titlebar, and not the buttons. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Контролирует размер дополнительного отступа, добавляемого к краю панели "
|
||
"заголовка. Изменения повлияют только на ширину панели, но не кнопки. "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:182
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<p><b>NOTE:</b><i>This window decoration uses the QtCurve widget style, "
|
||
#| "and shares its configuration. Only the settings that are exclusively used "
|
||
#| "by the window decoration are shown here. To alter settings such as the "
|
||
#| "titlebar gradient, or text alignment, please set the appropriate options "
|
||
#| "in the widget style.</i></p>"
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>NOTE:</b> <i>This window decoration uses the QtCurve widget style, and "
|
||
"shares its configuration. Only the settings that are exclusively used by the "
|
||
"window decoration are shown here. To alter settings such as the titlebar "
|
||
"gradient, or text alignment, please set the appropriate options in the "
|
||
"widget style.</i></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p><b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b><i>Это оформление окна использует стиль виджетов и"
|
||
" параметры QtCurve. Здесь отображаются только те параметры, которые"
|
||
" используются для оформления окон. Чтобы изменить параметры заголовка окна,"
|
||
" градиента или выравнивания текста, отрегулируйте параметры стиля виджета.</i"
|
||
"></p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:217
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Active windows:"
|
||
msgstr "Активные окна:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, activeOpacity)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, activeOpacity)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:224
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the opacity of the active window decoration. 0% would cause the "
|
||
"decoration to be totally translucent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настраивает непрозрачность оформления активного окна. При значении 0% "
|
||
"оформление будет полностью прозрачным."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:246
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inactive windows:"
|
||
msgstr "Неактивные окна:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, inactiveOpacity)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, inactiveOpacity)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:253
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the opacity of the inactive window decoration. 0% would cause the "
|
||
"decoration to be totally translucent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настраивает непрозрачность оформления неактивного окна. При значении 0% "
|
||
"оформление будет полностью прозрачным."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:275
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Side and bottom borders:"
|
||
msgstr "Боковые и нижние границы:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:282
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, only the titlebar part of the decoration will use the opacity "
|
||
"setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если эта опция включена, настройка непрозрачности будет применяться только "
|
||
"к оформлению панели заголовка."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBorder)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:285
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ignore opacity settings"
|
||
msgstr "Игнорировать параметры непрозрачности"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel_2)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:316
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>NOTE:</b> <i>If you set the above values to 100%, then the window "
|
||
"titlebar (and border) opacity will be controlled by the style's window and "
|
||
"dialog background opacity settings.</i></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p><b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b><i>Если вышеуказанные значения выставить в 100%, то "
|
||
"непрозрачность заголовка окна (и границы) будет контролироваться параметрами "
|
||
"текущего оформления для непрозрачности фона окон и диалогов.</i></p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, shadowTab)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:343
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Тени"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadows)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:349
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, QtCurve will draw its own shadows - and not use the generic "
|
||
"window manager shadows. This will allow you to specify different shadow "
|
||
"colours, etc, for active and inactive windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если эта опция включена, QtCurve будет отрисовывать свои тени, а не "
|
||
"использовать тени оконного менеджера. Это предоставляет возможность указать"
|
||
" различные "
|
||
"цвета для теней и т.д., для активного и неактивного окна."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadows)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:352
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use custom shadows"
|
||
msgstr "Использовать пользовательские параметры теней"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeShadows)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:362
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Active Windows"
|
||
msgstr "Активные окна"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:368
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:436
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Size: "
|
||
msgstr "Размер: "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:381
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:449
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Horizontal offset:"
|
||
msgstr "Горизонтальное смещение:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6b)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11b)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:394
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:462
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Vertical offset:"
|
||
msgstr "Вертикальное смещение:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:407
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:475
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Цвет:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inactiveShadows)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:430
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inactive Windows"
|
||
msgstr "Неактивные окна"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ias_g_l)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:492
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Gradients:"
|
||
msgstr "Градиенты:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:499
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the shadows of inactive windows will be drawn using the same "
|
||
"gradient routine as that used for active windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если эта опция включена, то тени неактивных окон будут рисоваться в обычном "
|
||
"порядке, используемом для градиентов активных окон."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveUsesActiveGradients)
|
||
#: qt4/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
|
||
#: qt5/kwinconfig/qtcurvekwinconfigwidget.ui:502
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "As per active windows"
|
||
msgstr "Как и для активных окон"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gbLabel_centred)
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:724
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Centred (KDE only)"
|
||
msgstr "По центру (только приложения KDE)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gtkComboMenus)
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:796
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>In Gtk, the list that is attached to a combo-box appears in the same "
|
||
"style as a popup-menu. KDE has the ability to mimic this look.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>В Gtk открытые раскрывающиеся списки отрисовываются в том же стиле, что и "
|
||
"всплывающие меню. В KDE есть возможность повторить такое поведение.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, titlebarButtons_useHover)
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:2453
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<p>If enabled, symbols will use the KDE4 hover color when moused-over."
|
||
msgid "<p>If enabled, symbols will use the KDE hover color when moused-over."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Если эта опция включена, цвет «наведения» из параметров KDE будет"
|
||
" проявляться в символах только в положении «под курсором»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3315
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "Sub-menu delay:"
|
||
msgid "Sub-menu open delay:"
|
||
msgstr "Задержка открытия подменю:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay)
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "<p>Defines the delay before a sub-menu appears."
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later"
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет задержку перед закрытием подменю. Доступно в Qt5.5 и более поздних"
|
||
" версиях"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i."
|
||
#| "e. will react the user pressing 'return'.</p>\n"
|
||
#| "<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
|
||
#| "appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE4 "
|
||
#| "applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. "
|
||
"will react the user pressing 'return'.</p>\n"
|
||
"<p>In Gtk2 applications, most 'auto-default' buttons have a taller "
|
||
"appearance than standard buttons. QtCurve attempts to mimic this for KDE "
|
||
"applications - this may be disabled by enabling this option.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Авто-кнопки по умолчанию — это такие кнопки, которые можно сделать"
|
||
" кнопками по умолчанию — то есть они реагируют на нажатие клавиши «Enter».</p"
|
||
">\n"
|
||
"<p>В приложениях Gtk2 большинство таких кнопок выделяются более жирным"
|
||
" контуром, чем у стандартных кнопок. QtCurve старается воспроизвести такое"
|
||
" поведение в приложениях KDE — активирование данной опции это поведение"
|
||
" отключает.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdBtnSizes)
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3768
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE4)"
|
||
msgid "Use standard size for 'auto-default' buttons (KDE)"
|
||
msgstr "Использовать стандартные размеры для авто-кнопок по умолчанию (KDE)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, useQtFileDialogApps)
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3929
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
|
||
#| "the KDE4 file dialog."
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Comma separated list of names of Qt4 applications which should not use "
|
||
"the KDE file dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Список названий приложений на Qt4 (через запятую), которые не должны"
|
||
" использовать файловый диалог KDE."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, menubarApps)
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3943
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs "
|
||
#| "to manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</"
|
||
#| "i> to set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 "
|
||
#| "applications is always manually saved.</p>"
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
|
||
"manually save whether the menubar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> to "
|
||
"set for all KDE applications. The menubar state of Gtk2 applications is "
|
||
"always manually saved.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Список названий приложений KDE (через запятую), в которых QtCurve"
|
||
" необходимо «вручную» сохранять параметры видимости панели меню.</p><p>Чтобы"
|
||
" включить это для всех приложений KDE, используйте <i>kde</i>. Положение"
|
||
" панели меню в приложениях Gtk2 всегда сохраняется вручную.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, statusbarApps)
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3957
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<p>Comma separated list of names of KDE4 applications where QtCurve needs "
|
||
#| "to manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use "
|
||
#| "<i>kde</i> to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 "
|
||
#| "applications is always manually saved.</p>"
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Comma separated list of names of KDE applications where QtCurve needs to "
|
||
"manually save whether the statusbar is hidden or not.</p><p>Use <i>kde</i> "
|
||
"to set for all KDE applications. The statusbar state of Gtk2 applications is "
|
||
"always manually saved.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Список названий приложений KDE (через запятую), в которых QtCurve"
|
||
" необходимо «вручную» сохранять параметры видимости панели сообщений.</p><p"
|
||
">Чтобы включить это для всех приложений KDE, используйте <i>kde</i>."
|
||
" Положение панели сообщений в приложениях Gtk2 всегда сохраняется вручную.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps)
|
||
#: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3971
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Comma separated list of names of KDE/Qt applications "
|
||
"where QtCurve needs to instruct Qt not to use the native menubar.</p><p>Try "
|
||
"this on Mac for applications where certain menu items do not behave as "
|
||
"expected when they are part of the menus of the Mac-style toplevel menubar, "
|
||
"but behave correctly for instance when they are part of a popup/context "
|
||
"menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.</p></"
|
||
"body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Список приложений KDE/Qt (через запятую), в которых"
|
||
" QtCurve необходимо указать Qt не использовать встроенную панель меню.</p><p"
|
||
">Попробуйте эту опцию при работе с приложениями Mac, в которых определённые"
|
||
" элементы меню, будучи частью строки меню верхнего уровня в стиле Mac, ведут"
|
||
" себя не так, как ожидалось, однако они функционируют правильно, будучи"
|
||
" частью всплывающего или контекстного меню. Чтобы изменения вступили в силу,"
|
||
" требуется перезапустить приложения.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:79
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "Radio button"
|
||
msgid "&Radio button"
|
||
msgstr "&Переключатель"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:89
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "Radio button"
|
||
msgid "Radio &button"
|
||
msgstr "&Переключатель"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:275
|
||
#, kde-format
|
||
#| msgid "Dock Widget"
|
||
msgid "&Dock Widget"
|
||
msgstr "&Виджет дока"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit)
|
||
#: qt5/config/stylepreview.ui:621
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "®ular submenu item"
|
||
msgstr "&обычный элемент подменю"
|
||
|
||
#~ msgid "Restore"
|
||
#~ msgstr "Восстановить"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximize"
|
||
#~ msgstr "На весь экран"
|
||
|
||
#~ msgid "Form"
|
||
#~ msgstr "Форма"
|
||
|
||
#~ msgid "Form1"
|
||
#~ msgstr "Форма1"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't apply parent-less dialog fix:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не прикреплять диалоговые окна без родительского окна (parent-less):"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Comma separated list of names of applications where QtCurve should not "
|
||
#~ "attempt to fix parent-less dialogs.</p><p>Use <i>gtk</i> to disable for "
|
||
#~ "all Gtk2 applications, and <i>kde</i> to disable for all KDE "
|
||
#~ "applications</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Список названий приложений (через запятую), в которых QtCurve не "
|
||
#~ "должна пытаться прикреплять диалоги parent-less.</p><p>Чтобы отключить "
|
||
#~ "это для всех приложений Gtk2, используйте <i>gtk</i>, для всех приложений "
|
||
#~ "KDE используйте <i>kde</i></p>"
|