2482 lines
120 KiB
Plaintext
2482 lines
120 KiB
Plaintext
# translation of kspread_advanced.po to
|
||
#
|
||
# Ivan S Petrov <pis00593@udmglzs.udmene.ru>, 2005.
|
||
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2006.
|
||
# <JCDenton@localhost.localdomain>, 2006.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kspread_advanced\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:03+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 15:47+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: \n"
|
||
"X-Text-Markup: docbook4\n"
|
||
|
||
#. Tag: author
|
||
#: advanced.docbook:4
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<firstname>Pamela</firstname> <surname>Robert</surname>"
|
||
msgstr "<firstname>Pamela</firstname> <surname>Robert</surname>"
|
||
|
||
#. Tag: email
|
||
#: advanced.docbook:8
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "pamroberts@blueyonder.co.uk"
|
||
msgstr "pamroberts@blueyonder.co.uk"
|
||
|
||
#. Tag: author
|
||
#: advanced.docbook:11
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname>"
|
||
msgstr "<firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname>"
|
||
|
||
#. Tag: email
|
||
#: advanced.docbook:15
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "annemarie.mahfouf@free.fr"
|
||
msgstr "annemarie.mahfouf@free.fr"
|
||
|
||
#. Tag: trans_comment
|
||
#: advanced.docbook:18
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
|
||
msgstr ""
|
||
"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Ivan</firstname><surname>Petrov</"
|
||
"surname><affiliation><address><email>pis00593@udmglzs.udmene.ru</email></"
|
||
"address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit> "
|
||
"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Пётр</firstname><surname>Скляр</"
|
||
"surname><affiliation><address><email>deusextranslation@rambler.ru</email></"
|
||
"address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>"
|
||
"<othercredit role=\"translator\">"
|
||
"<firstname>Мария</firstname><surname>Шикунова</surname>"
|
||
"<affiliation><address><email>translation-team@basealt.ru</email></address>"
|
||
"</affiliation><contrib>Обновление перевода на русский</contrib></othercredit>"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:21
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid "Advanced &kspread;"
|
||
msgid "Advanced &sheets;"
|
||
msgstr "Расширенные возможности &sheets;"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:23
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "Ряды"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:24
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "When constructing a spreadsheet you often need to include a series of "
|
||
#| "values, such as 10, 11, 12..., in a row or column. There are several ways "
|
||
#| "you can do this in &kspread;."
|
||
msgid ""
|
||
"When constructing a spreadsheet you often need to include a series of "
|
||
"values, such as 10, 11, 12..., in a row or column. There are several ways "
|
||
"you can do this in &sheets;."
|
||
msgstr ""
|
||
"При создании электронной таблицы часто бывает необходимо включать ряды"
|
||
" значений, таких как 10, 11, 12..., в строку или столбец. Сделать это в"
|
||
" &kspread; возможно несколькими способами."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:27
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For a simple short series such as 5, 6, 7, 8... the <quote>Drag and Copy </"
|
||
"quote> method is the simplest. Enter the starting value into the starting "
|
||
"cell and the next value of the series into an adjacent cell. Then select "
|
||
"both cells and move the mouse pointer so that it is over the small square at "
|
||
"the bottom right corner; the cursor will change to a diagonal double headed "
|
||
"arrow. Then hold the <mousebutton>left</mousebutton> mouse button down while "
|
||
"you drag the cells down or across as needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для простых коротких рядов, таких как 5, 6, 7, 8... наиболее простым методом"
|
||
" является <quote>Перетаскивание и копирование</quote>. Введите начальное"
|
||
" значение в первую ячейку и следующее значение ряда в следующую. Затем"
|
||
" выделите обе ячейки и наведите указатель мыши на маленький квадрат в нижнем"
|
||
" правом углу выделения; указатель станет диагональной направленной в две"
|
||
" стороны стрелкой. Затем нажмите и удерживайте <mousebutton>левую<"
|
||
"/mousebutton> кнопку мыши и перенесите указатель вдоль или поперёк до"
|
||
" необходимого положения."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:34
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The step size is calculated as the difference between the two starting "
|
||
"values that you have entered. For example if you enter <userinput>4</"
|
||
"userinput> into cell A1 and <userinput>3.5</userinput> into A2 then select "
|
||
"both cells and Drag and Copy them down, the step size will be the value in "
|
||
"A2 minus the value in A1, -0.5 in this case so you will get the series 4, "
|
||
"3.5, 3, 2.5, 2..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер шага вычисляется как разница между двумя введёнными значениями."
|
||
" Например, если ввести <userinput>4</userinput> в ячейку A1 и <userinput>3,5<"
|
||
"/userinput> в ячейку A2, а затем выделить обе ячейки, перетащить их и"
|
||
" скопировать вниз, размер шага будет равен значению A2 минус значение A1, в"
|
||
" этом случае — «-0,5», — и в результате получится следующий ряд: 4, 3,5, 3,"
|
||
" 2,5, 2..."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:41
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <quote>Drag and Copy</quote> method will even cope with series where the "
|
||
"step value is not a constant value but is itself a series. So that if you "
|
||
"start with 1, 3, 4, 6 Drag and Copy will extend it to 1, 3, 4, 6, 7, 9, 10, "
|
||
"12..., the step value in this example being the series 2, 1, 2, 1..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Метод <quote>Перетаскивания с копированием</quote> работает даже с рядами, в"
|
||
" которых значение шага является не постоянным. При вводе 1, 3, 4, 6"
|
||
" перетаскивание и копирование расширит его до 1, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 12..., а"
|
||
" значения шага в этом примере — это серия 2, 1, 2, 1..."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:47
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "&kspread; also recognizes some special <quote>series</quote> such as the "
|
||
#| "days of the week. Try entering <userinput>Friday</userinput> into a cell "
|
||
#| "(note the capitalization) then Drag and Copy it down. To see what special "
|
||
#| "series are available, and perhaps create your own, select "
|
||
#| "<menuchoice><guimenu>Tools </guimenu><guimenuitem>Custom Lists...</"
|
||
#| "guimenuitem></menuchoice> ."
|
||
msgid ""
|
||
"&sheets; also recognizes some special <quote>series</quote> such as the days "
|
||
"of the week. Try entering <userinput>Friday</userinput> into a cell (note "
|
||
"the capitalization) then Drag and Copy it down. To see what special series "
|
||
"are available, and perhaps create your own, select "
|
||
"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Custom Lists...</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice>"
|
||
msgstr ""
|
||
"&sheets; также распознаёт некоторые специальные <quote>ряды</quote>, такие"
|
||
" как дни недели. Попробуйте ввести в ячейку слово <userinput>Пятница<"
|
||
"/userinput> (с учётом регистра), затем выполните описанную выше операцию."
|
||
" Чтобы узнать, какие существуют специальные ряды, а также создать свои"
|
||
" созданные, воспользуйтесь меню <menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu> <"
|
||
"guimenuitem>Списки пользователя...</guimenuitem></menuchoice> ."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:53
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you select a cell and choose <guimenuitem>Series...</guimenuitem> from "
|
||
#| "the <guimenu>Insert</guimenu> menu you will see the <guilabel>Series </"
|
||
#| "guilabel> dialog box. This is useful for creating series that are too "
|
||
#| "long to be conveniently constructed using the Drag and Copy method, or "
|
||
#| "for creating geometric series such as 1, 1.5, 2.25, 3.375... where the "
|
||
#| "step value, 1.5 in this case, is used as a multiplier."
|
||
msgid ""
|
||
"If you select a cell and choose <guimenuitem>Series...</guimenuitem> from "
|
||
"the <guimenu>Insert</guimenu> menu you will see the <guilabel>Series</"
|
||
"guilabel> dialog box. This is useful for creating series that are too long "
|
||
"to be conveniently constructed using the Drag and Copy method, or for "
|
||
"creating geometric series such as 1, 1.5, 2.25, 3.375... where the step "
|
||
"value, 1.5 in this case, is used as a multiplier."
|
||
msgstr ""
|
||
"При выборе варианта <guimenuitem>Ряд...</guimenuitem> в меню <guimenu"
|
||
">Вставка</guimenu> появится диалог <guilabel>Настройка ряда</guilabel>. Это"
|
||
" полезно для создания длинных, которые неудобно создавать методом"
|
||
" перетаскивания с копированием или для создания геометрических рядов, таких"
|
||
" как 1, 1,5, 2,25, 3,375..., где величина шага, в данном случае 1,5,"
|
||
" используется как множитель."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:59
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If the type of series that you want is too complicated for any of the "
|
||
"previous methods, consider using a formula and Drag and Copying that. For "
|
||
"example to create a series with the values 2, 4, 16, 256... enter "
|
||
"<userinput>2</userinput> into A1, <userinput>=A1*A1</userinput> into A2, and "
|
||
"Drag and Copy cell A2 down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если тип ряда, который требуется создать, слишком сложен для любого из"
|
||
" приведённых методов, рекомендуется воспользоваться формулой и перетащить её"
|
||
" с копированием. Например, чтобы создать ряд 2, 4, 16, 256..., введите <"
|
||
"userinput>2</userinput> в ячейку A1, <userinput>=A1*A1</userinput> в ячейку"
|
||
" A2 и перетащите с копированием ячейку A2 вниз."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:67
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Formulae"
|
||
msgstr "Формулы"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:69
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Built in Functions"
|
||
msgstr "Встроенные функции"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:70
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "&kspread; has a huge range of built in mathematical and other functions "
|
||
#| "that can be used in a formula cell. They can be seen and accessed by "
|
||
#| "selecting a cell then choosing <guimenuitem>Function...</guimenuitem> "
|
||
#| "from the <guimenu>Insert</guimenu> menu. This brings up the "
|
||
#| "<guilabel>Function </guilabel> dialog box."
|
||
msgid ""
|
||
"&sheets; has a huge range of built in mathematical and other <link linkend="
|
||
"\"functions\">functions</link> that can be used in a formula cell. They can "
|
||
"be seen and accessed by selecting a cell then choosing "
|
||
"<guimenuitem>Function...</guimenuitem> from the <guimenu>Insert</guimenu> "
|
||
"menu. This brings up the <guilabel>Function</guilabel> dialog box."
|
||
msgstr ""
|
||
"В &sheets; встроено большое количество математических и других <link"
|
||
" linkend=\"functions\">функций</link>, которые возможно использовать в"
|
||
" ячейках с формулами. Доступ к ним возможно получить с помощью пункта <"
|
||
"guimenuitem>Функция...</guimenuitem> в меню <guimenu>Вставка</guimenu>. После"
|
||
" этого появится диалог <guilabel>Функция</guilabel>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:76
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the function you want to use from the listbox at the left of the "
|
||
"dialog box. The <guilabel>Help</guilabel> tab page will then display a "
|
||
"description, the return type, Syntax, Parameters, and Examples for this "
|
||
"function. In addition this page provides often links to Related Functions. "
|
||
"Then press the button with the down arrow key symbol on it to paste it into "
|
||
"the text edit box at the bottom of the dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите функцию из списка в левой части диалога. На вкладке <guilabel"
|
||
">Справка</guilabel> отобразится описание функции: тип возвращаемого значения,"
|
||
" синтаксис, аргументы и примеры использования. Кроме того, на этой странице"
|
||
" часто содержатся ссылки на другие связанные функции. Чтобы вставить функцию"
|
||
" в поле редактирования текста внизу диалога, нажмите кнопку с символом"
|
||
" направленной вниз стрелки."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:82
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <guilabel>Parameters</guilabel> tab page will then be displayed to let "
|
||
"you enter the parameter(s) for the function you have just chosen. If you "
|
||
"want to enter an actual value for a parameter, just type it into the "
|
||
"appropriate text box in the <guilabel>Parameters</guilabel> page. To enter a "
|
||
"cell reference rather than a value, <mousebutton>left</mousebutton> click on "
|
||
"the appropriate text box in the <guilabel>Parameters</guilabel> page; then "
|
||
"<mousebutton>left</mousebutton> click on the target cell in the spreadsheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Откроется вкладка <guilabel>Параметры</guilabel>, на которой возможно указать"
|
||
" параметры для только что выбранной функции. Для ввода фактического значения"
|
||
" параметра просто введите его в соответствующее текстовое поле на странице <"
|
||
"guilabel>Параметры</guilabel>. Чтобы ввести ссылку на ячейку, а не значение,"
|
||
" щёлкните <mousebutton>левой</mousebutton> кнопкой мыши по соответствующей"
|
||
" строке ввода, а затем по целевой ячейке."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:90
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of using the <guilabel>Parameters</guilabel> page, cell references "
|
||
"such as <userinput>B6</userinput> can be entered by typing them directly "
|
||
"into the edit box at the bottom of the <guilabel>Function</guilabel> dialog. "
|
||
"If a function has more than one parameter separate them with a semi-colon "
|
||
"(<keysym>;</keysym>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вместо использования вкладки <guilabel>Параметры</guilabel>, ссылки на"
|
||
" ячейки, такие как <userinput>B6</userinput>, возможно ввести непосредственно"
|
||
" в строке редактирования внизу диалога <guilabel>Функция</guilabel>. Если"
|
||
" функция имеет более одного параметра, то их следует разделять точкой с"
|
||
" запятой (<keysym>;</keysym>)."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:95
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pressing the <guibutton>OK</guibutton> button will insert the function into "
|
||
"the current cell and close the <guilabel>Function</guilabel> dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажатие <guibutton>OK</guibutton> приведёт к вставке функции в текущую ячейку"
|
||
" и закрытию диалога <guilabel>Функция</guilabel>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:98
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You can of course do without the <guilabel>Function</guilabel> dialog and "
|
||
#| "simply type the complete expression into the Formula toolbar's main edit "
|
||
#| "box. Function names are not case sensitive. Do not forget that all "
|
||
#| "expressions must start with an <keysym>=</keysym> symbol."
|
||
msgid ""
|
||
"You can of course do without the <guilabel>Function</guilabel> dialog and "
|
||
"simply type the complete expression into the main text entry box in the "
|
||
"<guilabel>Cell Editor</guilabel> tool options. Function names are not case "
|
||
"sensitive. Do not forget that all expressions must start with an <keysym>=</"
|
||
"keysym> symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможно обойтись без диалога <guilabel>Функция</guilabel> и просто вводить"
|
||
" полные выражения в главной строке для ввода текста на панели инструментов."
|
||
" Названия функций не зависят от регистра. Не забывайте о том, что любое"
|
||
" выражение должно начинаться со знака <keysym>=</keysym>."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:106
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Logical Comparisons"
|
||
msgstr "Логические сравнения"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:107
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Logical functions such as IF(), AND(), OR() take parameters which have the "
|
||
"logical (boolean) values True or False. This type of value can be produced "
|
||
"by other logical functions such as ISEVEN() or by the comparison of values "
|
||
"in spreadsheet cells using the comparison expressions given in the following "
|
||
"table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Логические функции, такие как IF(), AND(), OR() принимают параметры, которые"
|
||
" имеют логические (булевые) значения «Истина» или «Ложь». Значения этого типа"
|
||
" могут быть получены в результате выполнения других логических функций, таких"
|
||
" как ISEVEN(), или путём сравнения значений в ячейках электронной таблицы с"
|
||
" помощью операторов сравнения, приведённых в таблице ниже."
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:116
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr "Выражение"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:117
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:118
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Пример"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:122
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keysym>=</keysym><keysym>=</keysym>"
|
||
msgstr "<keysym>=</keysym><keysym>=</keysym>"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:123
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Is equal to"
|
||
msgstr "равно"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:124
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<userinput>A2==B3</userinput> is True if the value in A2 is equal to the "
|
||
"value in B3"
|
||
msgstr ""
|
||
"<userinput>A2==B3</userinput> Истина, если значение в A2 равно значению в B3"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:128
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keysym>!</keysym><keysym>=</keysym>"
|
||
msgstr "<keysym>!</keysym><keysym>=</keysym>"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:129 advanced.docbook:135
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Is not equal to"
|
||
msgstr "не равно"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:130
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<userinput>A2!=B3</userinput> is True if the value in A2 is not equal to the "
|
||
"value in B3"
|
||
msgstr ""
|
||
"<userinput>A2!=B3</userinput> Истина, если значение в A2 не равно значению в "
|
||
"B3"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:134
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keysym><</keysym><keysym>></keysym>"
|
||
msgstr "<keysym><</keysym><keysym>></keysym>"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Same as <userinput>A2!=B3</userinput>"
|
||
msgstr "То же самое, что и <userinput>A2!=B3</userinput>"
|
||
|
||
#. Tag: keysym
|
||
#: advanced.docbook:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr "<"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:140
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Is less than"
|
||
msgstr "меньше"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:141
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<userinput>A2<B3</userinput> is True if the value in A2 is less than the "
|
||
"value in B3"
|
||
msgstr ""
|
||
"<userinput>A2<B3</userinput> Истина, если значение в A2 меньше, чем"
|
||
" значение в B3"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keysym><</keysym><keysym>=</keysym>"
|
||
msgstr "<keysym><</keysym><keysym>=</keysym>"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:146
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Is less than or equal to"
|
||
msgstr "меньше или равно"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<userinput>A2<=B3</userinput> is True if the value in A2 is less than or "
|
||
"equal to the value in B3"
|
||
msgstr ""
|
||
"<userinput>A2<=B3</userinput> Истина, если значение в A2 меньше или равно"
|
||
" значению в B3"
|
||
|
||
#. Tag: keysym
|
||
#: advanced.docbook:151
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:152
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Is greater than"
|
||
msgstr "больше"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:153
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<userinput>A2>B3</userinput> is True if the value in A2 is greater than "
|
||
"the value in B3"
|
||
msgstr ""
|
||
"<userinput>A2>B3</userinput> Истина, если значение в A2 больше значения в "
|
||
"B3"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:157
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<keysym>></keysym><keysym>=</keysym>"
|
||
msgstr "<keysym>></keysym><keysym>=</keysym>"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Is greater than or equal to"
|
||
msgstr "больше или равно"
|
||
|
||
#. Tag: entry
|
||
#: advanced.docbook:159
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<userinput>A2>=B3</userinput> is True if the value A2 is greater than or "
|
||
"equal to the value in B3"
|
||
msgstr ""
|
||
"<userinput>A2>=B3</userinput> Истина, если значение в A2 больше или равно"
|
||
" значению в B3"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:165
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Thus if you enter <userinput>=IF(B3>B1;\"BIGGER\";\"\")</userinput> into "
|
||
"a cell it will display BIGGER if the value in B3 is greater than that in B1, "
|
||
"otherwise the cell will show nothing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таким образом, при вводе в ячейку <userinput>=IF(B3>B1;\"BIGGER\";\"\")<"
|
||
"/userinput> в ней будет отображаться BIGGER, если значение в ячейке B3 больше"
|
||
" значения в ячейке B1, в противном случае не будет отображаться ничего."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:171
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Absolute Cell References"
|
||
msgstr "Абсолютные ссылки на ячейки"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:172
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If a formula contains a cell reference that reference will normally be "
|
||
"changed when the cell is copied to another part of the worksheet. To prevent "
|
||
"this behavior put a <keysym>$</keysym> symbol before the column letter, row "
|
||
"number or both."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если в формуле содержится ссылка на ячейку, то при её копировании в другую"
|
||
" часть электронной таблицы она изменится. Чтобы это избежать, поместите знак"
|
||
" <keysym>$</keysym> перед буквой столбца, номером строки или перед тем и"
|
||
" другим."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If A1 contains the formula <userinput>=D5</userinput> then on copying the "
|
||
"cell to B2 it will become <userinput>=E6</userinput> (the normal behavior)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если в A1 содержится формула <userinput>=D5</userinput>, то при копировании"
|
||
" её в ячейку B2 она изменится на <userinput>=E6</userinput> (обычное"
|
||
" поведение)."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If A1 contains the formula <userinput>=$D5</userinput> then on copying the "
|
||
"cell to B2 it will become <userinput>=D6</userinput> (column letter not "
|
||
"changed)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если в A1 содержится формула <userinput>=$D5</userinput>, то при копировании"
|
||
" её в ячейку B2 она изменится на <userinput>=D6</userinput> (буква столбца не"
|
||
" поменяется)."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:187
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If A1 contains the formula <userinput>=D$5</userinput> then on copying the "
|
||
"cell to B2 it will become <userinput>=E5</userinput> (row number not "
|
||
"changed)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если в A1 содержится формула <userinput>=D$5</userinput>, то при копировании"
|
||
" её в ячейку B2 она изменится на <userinput>=E5</userinput> (номер строки не"
|
||
" поменяется)."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:192
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If A1 contains the formula <userinput>=$D$5</userinput> then on copying the "
|
||
"cell to B2 it will remain as <userinput>=D5</userinput> (neither the column "
|
||
"letter nor the row number are changed)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если в A1 содержится формула <userinput>=$D$5</userinput>, то при копировании"
|
||
" её в ячейку B2 она останется такой же <userinput>=D5</userinput> (номер"
|
||
" строки и буква столбца не поменяются)."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:199
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When you are entering or editing a cell reference in a formula the shortcut "
|
||
"key <keysym>F4</keysym> can be used to step through these four possibilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"При вводе или редактировании в формуле ссылку на ячейку используйте <keysym"
|
||
">F4</keysym> для переключения между этими четырьмя возможностями."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:202
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<link linkend=\"namedareas\">Named cells</link> can be used in a similar way "
|
||
"to include a unchanging cell reference in a formula."
|
||
msgstr ""
|
||
"<link linkend=\"namedareas\">Именованные ячейки</link> также возможно"
|
||
" использовать подобным образом для включения в формулы неизменяемых ссылок на"
|
||
" ячейки."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Arithmetic using Special Paste"
|
||
msgstr "Вычисления с использованием Специальной вставки"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:210
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes you may want to add a single value to a number of cells, or "
|
||
"subtract a value from them, or multiply or divide them all by a single "
|
||
"value. The <guimenuitem>Special Paste...</guimenuitem> option lets you do "
|
||
"this quickly and easily."
|
||
msgstr ""
|
||
"Иногда необходимо прибавить одно число к нескольким ячейкам, или вычесть его"
|
||
" из них, либо умножить или разделить их на одно и то же число. Пункт меню <"
|
||
"guimenuitem>Специальная вставка...</guimenuitem> позволяет сделать это просто"
|
||
" и быстро."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:214
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "First, enter the modifier value into any spare cell on your spreadsheet "
|
||
#| "and <guimenuitem>Copy</guimenuitem> it. Then select the area of cells you "
|
||
#| "want to change, choose <guimenuitem>Special Paste...</guimenuitem> from "
|
||
#| "the <guimenu>Edit</guimenu> or <mousebutton>right</mousebutton> mouse "
|
||
#| "button menu and select <guilabel>Addition</guilabel>, "
|
||
#| "<guilabel>Subtraction</guilabel>, <guilabel>Multiplication</guilabel> or "
|
||
#| "<guilabel>Division</guilabel> from the <guilabel>Operation</guilabel> "
|
||
#| "section of the dialog box."
|
||
msgid ""
|
||
"First, enter the modifier value into any spare cell on your spreadsheet and "
|
||
"<guimenuitem>Copy</guimenuitem> it. Then select the area of cells you want "
|
||
"to change, choose <guimenuitem>Special Paste...</guimenuitem> from the "
|
||
"<guimenu>Edit</guimenu> or the context menu and select <guilabel>Addition</"
|
||
"guilabel>, <guilabel>Subtraction</guilabel>, <guilabel>Multiplication</"
|
||
"guilabel> or <guilabel>Division</guilabel> from the <guilabel>Operation</"
|
||
"guilabel> section of the dialog box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала введите значение модификатора в любую свободную ячейку таблицы и <"
|
||
"guimenuitem>Скопируйте</guimenuitem> его в буфер обмена. Затем выберите"
|
||
" ячейки, которые требуется изменить, выберите <guimenuitem>Специальная"
|
||
" вставка...</guimenuitem> из меню <guimenu>Правка</guimenu> или контекстного"
|
||
" меню, и выберите <guilabel>Сложить</guilabel>, <guilabel>Вычесть</guilabel>,"
|
||
" <guilabel>Умножить</guilabel> или <guilabel>Разделить</guilabel> из секции <"
|
||
"guilabel>Операция</guilabel> диалогового окна."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:221
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You can also apply different modifier values to different rows or columns "
|
||
#| "of the target area by copying an area containing the wanted modifiers "
|
||
#| "before selecting the target area and doing <guimenuitem>Special Paste... "
|
||
#| "</guimenuitem> . For example, if you enter <userinput>5</userinput> into "
|
||
#| "cell A1, <userinput>10</userinput> into B1, select both cells and do a "
|
||
#| "<guimenuitem> Copy</guimenuitem> then <guimenuitem>Special Paste...</"
|
||
#| "guimenuitem> <guilabel> Addition</guilabel> into cells A10 to D15, 5 will "
|
||
#| "be added to A10:A15 and C10:C15, and 10 to B10:B15 and D10:D15."
|
||
msgid ""
|
||
"You can also apply different modifier values to different rows or columns of "
|
||
"the target area by copying an area containing the wanted modifiers before "
|
||
"selecting the target area and doing <guimenuitem>Special Paste...</"
|
||
"guimenuitem> For example, if you enter <userinput>5</userinput> into cell "
|
||
"A1, <userinput>10</userinput> into B1, select both cells and do a "
|
||
"<guimenuitem> Copy</guimenuitem> then <guimenuitem>Special Paste...</"
|
||
"guimenuitem> <guilabel> Addition</guilabel> into cells A10 to D15, 5 will be "
|
||
"added to A10:A15 and C10:C15, and 10 to B10:B15 and D10:D15."
|
||
msgstr ""
|
||
"Также возможно применить разные значения модификатора к разным столбцам или"
|
||
" строкам целевой области, скопировав область данных содержащую необходимые"
|
||
" модификаторы перед выделением целевой области и выполнением <guimenuitem"
|
||
">Специальной вставки...</guimenuitem>. Например, при вводе <userinput>5<"
|
||
"/userinput> в ячейку A1, <userinput>10</userinput> в B1, выделении обеих"
|
||
" ячеек и копировании в буфер обмена, затем вызове <guimenuitem>Специальная"
|
||
" вставка...</guimenuitem>, <guilabel>Сложить</guilabel> к ячейкам от A10 до"
|
||
" D15, то 5 будет прибавлено к ячейкам A10:A15 и C10:C15, а 10 - к ячейкам"
|
||
" B10:B15 и D10:D15."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:229
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Note that a modifier value can be a formula as well as a simple numeric "
|
||
#| "value. If it is a formula then &kspread; will adjust the cell references "
|
||
#| "as for a normal <guimenuitem>Paste</guimenuitem> operation."
|
||
msgid ""
|
||
"Note that a modifier value can be a formula as well as a simple numeric "
|
||
"value. If it is a formula then &sheets; will adjust the cell references as "
|
||
"for a normal <guimenuitem>Paste</guimenuitem> operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обратите внимание, что значение модификатора может быть как простым числовым"
|
||
" значением, так и формулой. Если это формула, то &sheets; преобразует ссылки"
|
||
" на ячейки так же, как и при обычной операции <guimenuitem>Вставить<"
|
||
"/guimenuitem>."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:235
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid "Formulae"
|
||
msgid "Array Formulas"
|
||
msgstr "Формулы массива"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:236
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"&sheets; allows you to use formulas whose result is a matrix or a range of "
|
||
"values. Normally, only the first value is displayed in a cell. If you would "
|
||
"like to display the entire matrix, simply use <keycombo>&Ctrl;&Alt;&Enter;</"
|
||
"keycombo> when editing a formula, and it will be converted into an array "
|
||
"formula, occupying neighboring cells as needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"&sheets; позволяет использовать формулы, результатом которых являетчя матрица"
|
||
" или диапазон значений. Обычно в ячейке отображается только первое значение."
|
||
" Чтобы отобразить всю матрицу целиком, используйте комбинацию клавиш <"
|
||
"keycombo>&Ctrl;&Alt;&Enter;</keycombo> при редактировании формулы, и она"
|
||
" будет преобразована в формулу массива, занимая соседние ячейки по мере"
|
||
" необходимости."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:241
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cells that are a part of an array formula are locked for editing."
|
||
msgstr "Ячейки, являющиеся частью формулы массива, невозможно изменить."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Goal Seeking"
|
||
msgstr "Поиск решения"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:246
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "&kspread; can be used to solve algebraic expressions such as <emphasis> x "
|
||
#| "+ x^2 = 4</emphasis> or <emphasis>For what value of x does x + x squared "
|
||
#| "equal 4 ?</emphasis>"
|
||
msgid ""
|
||
"&sheets; can be used to solve algebraic expressions such as <emphasis> x + "
|
||
"x^2 = 4</emphasis> or <emphasis>For what value of x does x + x squared equal "
|
||
"4 ?</emphasis>"
|
||
msgstr ""
|
||
"&sheets; возможно использовать для решения алгебраических решений, таких как"
|
||
" <emphasis> x + x^2 = 4</emphasis> или <emphasis>При каком значении x"
|
||
" выражение x + x в квадрате равноl 4?</emphasis>"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:249
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "For this example you could enter <userinput>=A2+A2*A2</userinput> into A1 "
|
||
#| "then either try different values in A2 until the result in A1 is as close "
|
||
#| "as you wish to <emphasis>4</emphasis> or, preferably, use &kspread;'s "
|
||
#| "<guimenuitem>Goal Seek</guimenuitem> feature which automatically adjusts "
|
||
#| "the value in one cell to try to make the value in another cell as close "
|
||
#| "as possible to a target value."
|
||
msgid ""
|
||
"For this example you could enter <userinput>=A2+A2*A2</userinput> into A1 "
|
||
"then either try different values in A2 until the result in A1 is as close as "
|
||
"you wish to <emphasis>4</emphasis> or, preferably, use &sheets;'s "
|
||
"<guimenuitem>Goal Seek...</guimenuitem> feature which automatically adjusts "
|
||
"the value in one cell to try to make the value in another cell as close as "
|
||
"possible to a target value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Например, в ячейку A1 возможно ввести <userinput>=A2+A2*A2</userinput> и"
|
||
" подбирать значение в ячейке A2, пока результат в ячейке A1 не станет"
|
||
" настолько близок к <emphasis>4</emphasis>, насколько это требуется."
|
||
" Рекомендуется воспользоваться функцией <guimenuitem>Поиск решения<"
|
||
"/guimenuitem>, которая автоматически подберёт значение в одной ячейке так,"
|
||
" чтобы значение в другой было максимально близко к желаемому."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:255
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "It is invoked by selecting <guimenuitem>Goal Seek</guimenuitem> from the "
|
||
#| "<guimenu>Data</guimenu> menu. This brings up a dialog box in which you "
|
||
#| "should enter the reference of the target value cell (<userinput>A1</"
|
||
#| "userinput> in this case) into the <guilabel>Set cell:</guilabel> box, the "
|
||
#| "target value itself (<userinput>4</userinput>) into the <guilabel>To "
|
||
#| "value:</guilabel> box and the reference of the cell that is to be changed "
|
||
#| "(<userinput>A2</userinput>) into the <guilabel>By changing cell:</"
|
||
#| "guilabel> box. Note that you need to have entered some initial value into "
|
||
#| "the cell that is to be changed before starting <guimenuitem>Goal Seek</"
|
||
#| "guimenuitem>."
|
||
msgid ""
|
||
"It is invoked by selecting <guimenuitem>Goal Seek...</guimenuitem> from the "
|
||
"<guimenu>Data</guimenu> menu. This brings up a dialog box in which you "
|
||
"should enter the reference of the target value cell (<userinput>A1</"
|
||
"userinput> in this case) into the <guilabel>Set cell:</guilabel> box, the "
|
||
"target value itself (<userinput>4</userinput>) into the <guilabel>To value:</"
|
||
"guilabel> box and the reference of the cell that is to be changed "
|
||
"(<userinput>A2</userinput>) into the <guilabel>By changing cell:</guilabel> "
|
||
"box. Note that you need to have entered some initial value into the cell "
|
||
"that is to be changed before starting <guimenuitem>Goal Seek</guimenuitem>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эту функцию возможно вызвать с помощью пункта <guimenuitem>Поиск решения<"
|
||
"/guimenuitem> в меню <guimenu>Данные</guimenu>. Появится диалог, в котором"
|
||
" нужно будет ввести ссылку на ячейку, в которой будет находиться результат (в"
|
||
" данном случае <userinput>A1</userinput>) в поле <guilabel>Ячейка с"
|
||
" формулой:</guilabel>, само значение требуемого результата (<userinput>4<"
|
||
"/userinput>) в поле <guilabel>Целевое значение:</guilabel> и ссылку на"
|
||
" изменяемую ячейку (<userinput>A2</userinput>) в поле <guilabel>Изменяемая"
|
||
" ячейка:</guilabel>. Обратите внимание, что перед началом <guimenuitem>Поиска"
|
||
" решения</guimenuitem> в изменяемую ячейку необходимо ввести какое-либо"
|
||
" начальное значение."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:264
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Pressing the <guibutton>Start</guibutton> button will start the "
|
||
#| "calculation. When it finishes and if it has found a solution press the "
|
||
#| "<guibutton>OK</guibutton> button to accept the result or "
|
||
#| "<guibutton>Cancel</guibutton> to keep the original value."
|
||
msgid ""
|
||
"Pressing the <guibutton>OK</guibutton> button will start the calculation. "
|
||
"When it finishes and if it has found a solution press the <guibutton>OK</"
|
||
"guibutton> button to accept the result or <guibutton>Cancel</guibutton> to "
|
||
"keep the original value."
|
||
msgstr ""
|
||
"После нажатия на кнопку <guibutton>OK</guibutton> начнутся вычисления. Когда"
|
||
" они закончатся, и если будет найдено решение, нажмите кнопку <guibutton>OK<"
|
||
"/guibutton>, чтобы принять результат, или <guibutton>Отмена</guibutton>,"
|
||
" чтобы оставить начальное значение."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:272
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Pivot Tables"
|
||
msgstr "Сводные таблицы"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:273
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"&sheets; can be used to construct <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Pivot_table\">pivot tables</ulink> using the data of the current table."
|
||
msgstr ""
|
||
"С помощью &sheets; возможно составлять <ulink"
|
||
" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Pivot_table\">сводные таблицы</ulink>,"
|
||
" используя данные текущей таблицы."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:276
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This task can be made slightly easier by using the <guimenuitem> "
|
||
#| "Consolidate...</guimenuitem> item from the <guimenu>Data</guimenu> menu."
|
||
msgid ""
|
||
"This feature can be invoked by selecting <guimenuitem>Pivot...</guimenuitem> "
|
||
"from the <guimenu>Data</guimenu> menu. Below is an example of pivot table "
|
||
"generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для вызова этой функции воспользуйтесь пунктом <guimenuitem>Сводные"
|
||
" таблицы...</guimenuitem> меню <guimenu>Данные</guimenu>. Ниже представлен"
|
||
" пример созданной сводной таблицей."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:279
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Supposing we have the following data."
|
||
msgstr "Допустим, имеется следующий набор данных."
|
||
|
||
#. Tag: phrase
|
||
#: advanced.docbook:288
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Initial table"
|
||
msgstr "Начальная таблица"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:292
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "When all of the desired cells are selected, go to the "
|
||
#| "<menuchoice><guimenu>Format</guimenu><guimenuitem>Cell Format...</"
|
||
#| "guimenuitem></menuchoice> menu."
|
||
msgid ""
|
||
"We want to create a pivot table of our choice and requirement. So we choose "
|
||
"<menuchoice> <guimenu>Data</guimenu> <guimenuitem>Pivot...</guimenuitem> </"
|
||
"menuchoice>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Требуется создать сводную таблицу с определённым набором данных и параметров."
|
||
" Для этого воспльзуйтесь пунктом <menuchoice> <guimenu>Данные</guimenu> <"
|
||
"guimenuitem>Сводная таблица...</guimenuitem> </menuchoice>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:299
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The dialog box that will appear allows user to select the source of data. "
|
||
"The data can be taken from the current worksheet or from an external source "
|
||
"like a database or <abbrev>ODS</abbrev> file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Появившийся диалог позволяет выбрать источник данных. Данные могут быть взяты"
|
||
" из текущего рабочего листа или из внешнего источника, такого как база данных"
|
||
" или файл <abbrev>ODS</abbrev>."
|
||
|
||
#. Tag: phrase
|
||
#: advanced.docbook:308
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Choosing the data source"
|
||
msgstr "Выбор источника данных"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:312
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Here is the dialog box which allows the user to customize the pivot table. "
|
||
"The column labels in the source data are converted to labels which serve as "
|
||
"the working fields. The labels can be dragged and dropped into one of three "
|
||
"areas (<guilabel>Rows</guilabel>, <guilabel>Columns</guilabel> or "
|
||
"<guilabel>Values</guilabel>) to generate the pivot table. You can reset your "
|
||
"choices using <guibutton>Reset DnD</guibutton> button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь представлен диалог, который позволяет настроить сводную таблицу. Метки"
|
||
" столбцов в исходных данных преобразуются в метки, которые служат рабочими"
|
||
" полями. Для создания сводной таблицы метки возможно перетащить в одну из"
|
||
" трёх областей (<guilabel>Строки</guilabel>, <guilabel>Столбцы</guilabel> или"
|
||
" <guilabel>Значения</guilabel>). Чтобы сбросить свой выбор, нажмите кнопку <"
|
||
"guibutton>Сбросить DnD</guibutton>."
|
||
|
||
#. Tag: phrase
|
||
#: advanced.docbook:321
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Pivot table customization dialog"
|
||
msgstr "Сводная таблица в диалоге настройки"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:325
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"In our example, <replaceable>Name</replaceable> is dragged to "
|
||
"<guilabel>Rows</guilabel>, <replaceable>Category</replaceable> to "
|
||
"<guilabel>Columns</guilabel>, <replaceable>Score</replaceable> to "
|
||
"<guilabel>Values</guilabel>. User defined functions like sum, average, max, "
|
||
"min, count, &etc; can be selected from the <guilabel>Select Option</"
|
||
"guilabel> list."
|
||
msgstr ""
|
||
"В рассматриваемом примере <replaceable>Имя</replaceable> перенесено в <"
|
||
"guilabel>Строки</guilabel>, <replaceable>Категория</replaceable> — в <"
|
||
"guilabel>Столбцы</guilabel>, <replaceable>Счёт</replaceable> — в <guilabel"
|
||
">Значения</guilabel>. Чтобы выбрать тип отображения данных, например, сумму,"
|
||
" среднее, максимум, минимум и так далее, воспользуйтесь списком <guilabel"
|
||
">Выбрать функцию</guilabel>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:328
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <guibutton>Add Filter</guibutton> button can be used to open filter "
|
||
"dialog box to filter the desired data. Using this box you can define "
|
||
"multiple filters based on the column label and the relationship between them "
|
||
"(<guimenuitem>And</guimenuitem> or <guimenuitem>Or</guimenuitem>). This "
|
||
"would allow extreme freedom to customize the output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кнопка <guibutton>Добавить фильтр</guibutton> используется для открытия"
|
||
" диалога с параметрами фильтрации используемых данных. Этот диалог позволяет"
|
||
" задать несколько фильтров, основанных на метке столбца и отношениях между"
|
||
" ними (<guimenuitem>И</guimenuitem> или <guimenuitem>Или</guimenuitem>). Это"
|
||
" позволяет настраивать данные с максимальной свободой."
|
||
|
||
#. Tag: phrase
|
||
#: advanced.docbook:337
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Pivot table filtering dialog"
|
||
msgstr "Диалог фильтра сводной таблицы"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:341
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guilabel>Total Rows</guilabel> and <guilabel>Total Columns</guilabel>: "
|
||
"checking these allow automatic totalling of corresponding rows and columns "
|
||
"in the pivot table."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guilabel>Всего строк</guilabel> и <guilabel>Всего столбцов</guilabel>: эти"
|
||
" флажки позволяют автоматически суммировать соответствующие строки и столбцы"
|
||
" в сводной таблице."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:347
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Using more than one Worksheet"
|
||
msgstr "Использование нескольких рабочих листов"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:348
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "When you start a new, empty, document with &kspread; it will create a "
|
||
#| "number of blank worksheets. The number of sheets it creates is determined "
|
||
#| "by the <guilabel>Number of sheets open at the beginning:</guilabel> "
|
||
#| "setting in the <guilabel>Interface</guilabel> page of &kspread;'s <link "
|
||
#| "linkend=\"configinterface\">configuration</link> dialog box."
|
||
msgid ""
|
||
"When you start a new, empty, document with &sheets; it will create a number "
|
||
"of blank worksheets. The number of sheets it creates is determined by the "
|
||
"selected template."
|
||
msgstr ""
|
||
"При создании нового пустого документа &sheets; будет создано несколько пустых"
|
||
" листов. Количество создаваемых листов определяется выбранным шаблоном."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:351
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<menuchoice><guimenu>Insert</guimenu><guimenuitem>Sheet</guimenuitem> </"
|
||
"menuchoice> will add another sheet to the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"<menuchoice><guimenu>Вставка</guimenu><guimenuitem>Лист</guimenuitem></"
|
||
"menuchoice> добавит ещё один лист в рабочую книгу."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:353
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You can also switch between worksheets by using the <keycombo action="
|
||
#| "\"simul\">&Ctrl;<keysym>PageDown</keysym></keycombo> to move to the next "
|
||
#| "sheet, <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keysym>PageUp</keysym></"
|
||
#| "keycombo> to move to the previous one."
|
||
msgid ""
|
||
"You can also switch between worksheets by using the <keycombo action=\"simul"
|
||
"\">&Ctrl;<keysym>PgDown</keysym></keycombo> to move to the next sheet, "
|
||
"<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keysym>PgUp</keysym></keycombo> to move to "
|
||
"the previous one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Также возможно переключаться между листами с помощью соответствующих"
|
||
" комбинаций клавиш <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keysym>PgDown</keysym><"
|
||
"/keycombo>: для перехода на следующий лист, <keycombo action=\"simul\""
|
||
">&Ctrl;<keysym>PgUp</keysym></keycombo> для перехода на предыдущий лист."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:358
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Worksheets are given the default names of <emphasis>Sheet1</emphasis>, "
|
||
#| "<emphasis>Sheet2</emphasis>... You can give a sheet a different name by "
|
||
#| "<mousebutton>right</mousebutton> clicking on the tab and selecting "
|
||
#| "<guimenuitem>Rename Sheet...</guimenuitem>."
|
||
msgid ""
|
||
"Worksheets are given the default names of <emphasis>Sheet1</emphasis>, "
|
||
"<emphasis>Sheet2</emphasis>... You can give a sheet a different name by "
|
||
"<mousebutton>right</mousebutton> clicking on the tab and selecting "
|
||
"<guimenuitem>Rename Sheet...</guimenuitem>"
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию листам даются названия <emphasis>Лист1</emphasis>, <emphasis"
|
||
">Лист2</emphasis> и так далее. Чтобы переименовать лист, щёлкните <"
|
||
"mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой мыши по названию листа и в"
|
||
" открывшемся контекстном меню выберите <guimenuitem>Переименовать лист...<"
|
||
"/guimenuitem>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:362
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "To remove a sheet from the document use the <guimenuitem>Remove Sheet </"
|
||
#| "guimenuitem> option in the <menuchoice><guimenu>Format</"
|
||
#| "guimenu><guisubmenu> Sheet</guisubmenu></menuchoice> submenu or in the "
|
||
#| "little menu that pops up when you <mousebutton>right</mousebutton> click "
|
||
#| "on the tab for the sheet you want to remove."
|
||
msgid ""
|
||
"To remove a sheet from the document use the <guimenuitem>Remove Sheet </"
|
||
"guimenuitem> option in the context menu that pops up when you "
|
||
"<mousebutton>right</mousebutton> click on the tab for the sheet you want to "
|
||
"remove."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы удалить лист из рабочей книги, используйте функцию <guimenuitem>Удалить"
|
||
" лист</guimenuitem> в контекстном меню, которое вызывается щелчком <"
|
||
"mousebutton>правой</mousebutton> кнопки мыши по вкладке листа, который"
|
||
" требуется удалить."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:366
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Other entries in the <menuchoice><guimenu>Format</guimenu><guisubmenu> "
|
||
"Sheet</guisubmenu></menuchoice> submenu allow you to show or hide a sheet in "
|
||
"much the same way as rows and columns can be hidden."
|
||
msgstr ""
|
||
"Остальные элементы вложенного <menuchoice><guimenu>Формат</guimenu><"
|
||
"guisubmenu>Лист</guisubmenu></menuchoice> позволяют показать или спрятать"
|
||
" лист таким же образом, каким возможно скрыть строки или столбцы."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:369
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you want a formula in one sheet to refer to a cell in another sheet, the "
|
||
"cell reference must start with the sheet name followed by an exclamation "
|
||
"mark (<keysym>!</keysym>). For example if you enter <userinput>=Sheet2!A2 </"
|
||
"userinput> into a cell in Sheet 1, that cell will take the value from A2 of "
|
||
"Sheet2. Note that sheet names are case sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы формула на одном листе ссылалась на значение из ячейки на другом листе,"
|
||
" ссылка на ячейку должна начинаться с имени листа с восклицательным знаком (<"
|
||
"keysym>!</keysym>). Например, при вводе <userinput>=Sheet2!A2 </userinput> в"
|
||
" ячейку на листе 1 эта ячейка примет значение из ячейки A2 листа 2. Обратите"
|
||
" внимание, что имена листов чувствительны к регистру."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:377
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Consolidating Data"
|
||
msgstr "Консолидация данных"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:378
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You may have constructed a document containing several worksheets containing "
|
||
"similar data but for, say, different months of the year, and wish to have "
|
||
"summary sheet containing the consolidated (⪚, sum or average) values of "
|
||
"the corresponding data items in the other sheets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Например, если была создана рабочая книга, содержащая рабочие листы со"
|
||
" сходными данными, но относящиеся, скажем, к разным месяцам года, и требуется"
|
||
" получить сводную таблицу, содержащую консолидированные (например, суммарные"
|
||
" или средние) значения соответствующих элементов данных из разных листов."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:382
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This task can be made slightly easier by using the <guimenuitem> "
|
||
"Consolidate...</guimenuitem> item from the <guimenu>Data</guimenu> menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эту задачу возможно облегчить, используя пункт <guimenuitem"
|
||
">Консолидировать...</guimenuitem> в меню <guimenu>Данные</guimenu>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:384
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting this option brings up the <guilabel>Consolidate</guilabel> dialog "
|
||
"box."
|
||
msgstr ""
|
||
"После выбора этого пункта откроется окно <guilabel>Консолидация данных<"
|
||
"/guilabel>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:386
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For each of the source sheets, enter a reference to the desired data area in "
|
||
"the <guilabel>Reference:</guilabel> box. Press <guibutton>Add</guibutton> to "
|
||
"transfer it to the <guilabel>Entered references:</guilabel> box. The "
|
||
"reference should include the name of the sheet containing the source data, "
|
||
"such as <userinput>January!A1:A10</userinput>, and can be entered "
|
||
"automatically by selecting the area in the appropriate sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для каждого исходного листа введите ссылку на область с желаемыми данными в"
|
||
" поле <guilabel>Ссылка:</guilabel>. Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>,"
|
||
" чтобы перенести его в поле <guilabel>Введённые ссылки:</guilabel>. The"
|
||
" reference should include the name of the sheet containing the source data,"
|
||
" such as <userinput>January!A1:A10</userinput>, and can be entered"
|
||
" automatically by selecting the area in the appropriate sheet. "
|
||
"Для каждого из исходных листов введите ссылку на нужную область данных в поле"
|
||
" <guilabel>Настройки:</guilabel>. Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>,"
|
||
" чтобы перенести его в поле <guilabel>Введенные ссылки:</guilabel>. Ссылка"
|
||
" должна включать название листа, содержащего исходные данные, например <"
|
||
"userinput>Январь!A1:A10</userinput>, и может быть введен автоматически,"
|
||
" выбрав область на соответствующем листе."
|
||
"Для каждого исходного листа введите ссылку на область с желаемыми данными в"
|
||
" поле <guilabel>Ссылка</guilabel> и нажмите кнопку <guibutton>Добавить<"
|
||
"/guibutton>, которая перенесёт ссылку в поле <guilabel>Введённые ссылки<"
|
||
"/guilabel>. Ссылка должна включать имя листа, содержащего исходные данные,"
|
||
" например, <userinput>Январь!A1:A10</userinput>, и её можно ввести выделив"
|
||
" область на соответствующем листе."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:392
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"After entering the references for all of the source data sheets select the "
|
||
"cell in the target sheet where you want the top left corner of the "
|
||
"consolidated results to appear. Then choose the appropriate function from "
|
||
"the <guilabel>Function:</guilabel> combo box and press the <guibutton>OK</"
|
||
"guibutton> button."
|
||
msgstr ""
|
||
"После ввода ссылок на все исходные листы выберите ячейку на целевом листе, в"
|
||
" которой будет располагаться верхний левый угол консолидированных"
|
||
" результатов, выберите соответствующую функцию из раскрывающегося списка <"
|
||
"guilabel>Функция:</guilabel> и нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:397
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you check the <guilabel>Copy data</guilabel> box in the <guilabel> "
|
||
#| "Consolidate</guilabel> dialog the values resulting from the consolidation "
|
||
#| "will be placed into the target cells rather than the formulae to "
|
||
#| "calculate them."
|
||
msgid ""
|
||
"If you click the <guibutton>Details >></guibutton> in the dialog and check "
|
||
"the <guilabel>Copy data</guilabel> box the values resulting from the "
|
||
"consolidation will be placed into the target cells rather than the formulae "
|
||
"to calculate them."
|
||
msgstr ""
|
||
"При нажатии <guibutton>Подробности >></guibutton> в диалоге и установке"
|
||
" флажка <guilabel>Копировать данные</guilabel> значения, полученные в"
|
||
" результате консолидации, будут помещены в целевые ячейки, а не в формулы для"
|
||
" их вычисления."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:404
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Inserting a Chart"
|
||
msgstr "Вставка диаграммы"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:405
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can insert a chart into a sheet to give a graphical view of your data."
|
||
msgstr "Диаграммы помогают представлять данные более наглядно."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:407
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "To remove a view select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> "
|
||
#| "Remove View</guimenuitem></menuchoice>"
|
||
msgid ""
|
||
"First enable <guilabel>Add Shape</guilabel> docker using the <menuchoice> "
|
||
"<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Dockers</guimenuitem> </menuchoice> "
|
||
"menu item."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для начала включите панель <guilabel>Объекты</guilabel> с помощью меню <"
|
||
"menuchoice> <guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Панели</guimenuitem> <"
|
||
"/menuchoice>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:410
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "First select the area of cells containing the data and choose "
|
||
#| "<menuchoice><guimenu>Insert</guimenu><guimenuitem>Chart</guimenuitem> </"
|
||
#| "menuchoice>. The cursor will change to a small cross shape which you "
|
||
#| "should drag across the sheet while holding the <mousebutton>left </"
|
||
#| "mousebutton> mouse button down to define the area where you want the "
|
||
#| "chart to appear, there is no need to be too accurate at this stage as the "
|
||
#| "chart size can easily be changed at any time. When you release the mouse "
|
||
#| "button a chart wizard dialog box will appear."
|
||
msgid ""
|
||
"Then select the area of cells containing the data and choose "
|
||
"<guilabel>Chart</guilabel> in the <guilabel>Add Shape</guilabel>. Drag the "
|
||
"cursor across the sheet while holding the <mousebutton>left</mousebutton> "
|
||
"mouse button down to define the area where you want the chart to appear, "
|
||
"there is no need to be too accurate at this stage as the chart size can "
|
||
"easily be changed at any time. When you release the mouse button a "
|
||
"<guilabel>Chart Options</guilabel> dialog box will appear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Затем выделите область ячеек, содержащих данные, а на панели <guilabel"
|
||
">Объекты</guilabel> выберите вариант <guilabel>Диаграмма</guilabel>."
|
||
" Перетащите указатель мыши по листу, удерживая <mousebutton>левую<"
|
||
"/mousebutton> кнопку мыши нажатой, чтобы указать область, которая будет"
|
||
" использоваться для создания диаграммы. На этом этапе необязательно указывать"
|
||
" всё точно, так как размер диаграммы возможно легко изменить в любое время."
|
||
" Отпустите кнопку мыши, и появится диалог <guilabel>Параметры диаграммы<"
|
||
"/guilabel>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:416
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The wizard allows you to define the type of chart, labels and legend that "
|
||
#| "you need. You may wish to refer to the &kchart; Handbook at this stage, "
|
||
#| "but again if you make a wrong choice you can correct it later. When you "
|
||
#| "press the <guibutton>Finish</guibutton> button the wizard will vanish and "
|
||
#| "you will see the chart embedded into the worksheet."
|
||
msgid ""
|
||
"The data area is already prefilled with the selected cell range. Select the "
|
||
"first row and column as labels, check <guilabel>Data set in rows</guilabel> "
|
||
"and click the <guibutton>OK</guibutton> button. The Dialog will vanish and "
|
||
"you will see the chart embedded into the worksheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Область данных уже предварительно заполнена выбранным диапазоном ячеек."
|
||
" Выберите первую строку и столбец в качестве меток, установите флажок <"
|
||
"guilabel>Набор данныз в строках</guilabel>и нажмите <guibutton>OK</guibutton"
|
||
">. Диалог исчезнет, и появится диаграмма, встроенная в рабочий лист."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:420
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Now select <guibutton>Chart Editing Tool</guibutton> from the "
|
||
"<guilabel>Tools</guilabel> docker and edit the chart properties like chart "
|
||
"type, labels and axis in the <guilabel>Chart editing</guilabel>."
|
||
msgstr ""
|
||
"На панели <guibutton>Инструменты</guibutton> выберите <guilabel>Инструмент"
|
||
" редактирования диаграмм</guilabel> и измените свойства диаграммы, такие как"
|
||
" тип диаграммы, метки, и оси."
|
||
|
||
#. Tag: phrase
|
||
#: advanced.docbook:429
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Screenshot of embedded chart"
|
||
msgstr "Снимок экрана со встроенной диаграммой"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:433
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "To move, resize or even delete the embedded chart click anywhere within "
|
||
#| "the chart area. It should now appear with a diagonal hatch border and "
|
||
#| "with a small black square at each corner and in the middle of each edge."
|
||
msgid ""
|
||
"To move, resize or even delete the embedded chart switch to the "
|
||
"<guibutton>Basic shape manipulation</guibutton> tool and click anywhere "
|
||
"within the chart area. It should now appear with a green border and with a "
|
||
"small yellow square at each corner and in the middle of each edge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы переместить, изменить размер или даже удалить диаграмму, переключитесь"
|
||
" на инструмент <guibutton>Основные манипуляции с объектами</guibutton> и"
|
||
" щёлкните левой кнопкой мыши в любом месте области диаграммы. Появится рамка"
|
||
" с диагональной штриховкой и маленьким квадратом в каждом углу и в серединах"
|
||
" её сторон."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:438
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you move the cursor over any of the black squares it should change to "
|
||
#| "a double headed arrow. You can resize the chart by dragging one of these "
|
||
#| "squares with the <mousebutton>left</mousebutton> mouse button pressed. To "
|
||
#| "delete the chart <mousebutton>right</mousebutton> click on one of the "
|
||
#| "squares and select <guimenuitem>Delete Embedded Document</guimenuitem>."
|
||
msgid ""
|
||
"If you move the cursor over any of the squares it should change to a double "
|
||
"headed arrow. You can resize the chart by dragging one of these squares with "
|
||
"the <mousebutton>left</mousebutton> mouse button pressed. To delete the "
|
||
"chart <mousebutton>right</mousebutton> click on one of the squares and "
|
||
"select <guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
|
||
msgstr ""
|
||
"При наведении указателя мыши на любой из квадратов он должен превратиться в"
|
||
" двуглавую диагональную стрелку. Размер диаграммы возможно изменить,"
|
||
" перетащив один из этих квадратов с помощью <mousebutton>левой</mousebutton>"
|
||
" кнопки мыши. Чтобы удалить диаграмму, щёлкните <mousebutton>правой<"
|
||
"/mousebutton> кнопкой мыши по одному из квадратов и в открывшемся контекстном"
|
||
" меню выберите пункт <guimenuitem>Удалить</guimenuitem>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:443
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "To move the chart move the cursor so that it is over one of the hatched "
|
||
#| "borders. The cursor should then change to a hand, press the "
|
||
#| "<mousebutton>left</mousebutton> mouse button and you will be able to drag "
|
||
#| "the chart to where you want it to be."
|
||
msgid ""
|
||
"To move the chart move the cursor into the chart. The cursor should then "
|
||
"change to a cross, press the <mousebutton>left</mousebutton> mouse button "
|
||
"and you will be able to drag the chart to where you want it to be."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы переместить диаграмму, наведите на неё указатель мыши. Указатель должен"
|
||
" измениться на крестик. Нажмите <mousebutton>левую</mousebutton> кнопку мыши,"
|
||
" чтобы перетащить диаграмму в нужное место."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:447
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To restore the chart to its normal appearance simply click anywhere outside "
|
||
"of the chart area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы восстановить обычный вид диаграммы, просто щёлкните левой кнопкой мыши"
|
||
" в любом месте вне области диаграммы."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:449
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "To change the format of the chart itself <mousebutton>left</mousebutton> "
|
||
#| "click twice within the chart area. It should then appear with a diagonal "
|
||
#| "hatch border without any small black squares and &kchart;'s <interface> "
|
||
#| "Chart Toolbar</interface> should appear in &kspread;'s window. You can "
|
||
#| "then use these &kchart; tools or a selection from the menu that pops up "
|
||
#| "when you <mousebutton>right</mousebutton> click in the chart area to "
|
||
#| "change the chart."
|
||
msgid ""
|
||
"To change the format of the chart itself <mousebutton>left</mousebutton> "
|
||
"click twice within the chart area. The chart <guilabel>Chart editing</"
|
||
"guilabel> should appear in the docker. You can then use these tools to "
|
||
"change the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы изменить формат самой диаграммы, дважды щёлкните <mousebutton>левой<"
|
||
"/mousebutton> кнопкой мыши в области диаграммы. Диаграмма <guilabel"
|
||
">Редактирование диаграммы</guilabel> должна появиться в окне настройки. Эти"
|
||
" инструменты позволяют изменять диаграмму."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:456
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Inserting External Data"
|
||
msgstr "Вставка внешних данных"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:457
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You can insert data from a text file or from the clipboard into a "
|
||
#| "worksheet by first selecting the cell where you want the top left item of "
|
||
#| "the inserted data to appear, then choosing <guimenuitem>From Text File... "
|
||
#| "</guimenuitem> or <guimenuitem>From Clipboard...</guimenuitem> from the "
|
||
#| "<menuchoice><guimenu>Insert</guimenu><guisubmenu>External Data</"
|
||
#| "guisubmenu> </menuchoice> sub menu."
|
||
msgid ""
|
||
"You can insert data from a text file or from the clipboard into a worksheet "
|
||
"by first selecting the cell where you want the top left item of the inserted "
|
||
"data to appear, then choosing <guimenuitem>From Text File...</guimenuitem> "
|
||
"or <guimenuitem>From Clipboard...</guimenuitem> from the "
|
||
"<menuchoice><guimenu>Insert</guimenu><guisubmenu>External Data</guisubmenu> "
|
||
"</menuchoice> sub menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для вставки данных из текстового файла или из буфера обмена выберите ячейку,"
|
||
" в которой должен отображаться левый верхний элемент вставляемых данных, а"
|
||
" затем выберите вариант <guimenuitem>Из текстового файла...</guimenuitem> или"
|
||
" <guimenuitem>Из буфера обмена...</guimenuitem> во вложенном меню <menuchoice"
|
||
"><guimenu>Вставка</guimenu><guisubmenu>Внешние данные</guisubmenu> <"
|
||
"/menuchoice>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:463
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "In both cases &kspread; will assume that the data is in <acronym>CSV</"
|
||
#| "acronym> form and will open a dialog box allowing you to control how the "
|
||
#| "data is extracted from the file or clipboard and placed into the "
|
||
#| "worksheet cells."
|
||
msgid ""
|
||
"In both cases &sheets; will assume that the data is in <acronym>CSV</"
|
||
"acronym> form and will open a dialog box allowing you to control how the "
|
||
"data is extracted from the file or clipboard and placed into the worksheet "
|
||
"cells."
|
||
msgstr ""
|
||
"В обоих случаях &sheets; будет предполагать, что данные находятся в формате <"
|
||
"acronym>CSV</acronym> и будет открывать диалог, позволяющий указать, каким"
|
||
" образом данные должны извлекаться из файла или буфера обмена и помещаться в"
|
||
" ячейки рабочего листа."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:467
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If support for it has been included in your system, &kspread; can also "
|
||
#| "insert data from a <acronym>SQL</acronym> database into a worksheet. This "
|
||
#| "is done by using the <menuchoice><guimenu>Insert</guimenu><guisubmenu> "
|
||
#| "External Data</guisubmenu><guimenuitem>From Database...</guimenuitem> </"
|
||
#| "menuchoice> option."
|
||
msgid ""
|
||
"If support for it has been included in your system, &sheets; can also insert "
|
||
"data from a <acronym>SQL</acronym> database into a worksheet. This is done "
|
||
"by using the <menuchoice><guimenu>Insert</guimenu><guisubmenu> External "
|
||
"Data</guisubmenu><guimenuitem>From Database...</guimenuitem> </menuchoice> "
|
||
"option."
|
||
msgstr ""
|
||
"&sheets; может вставлять данные из базы данных <acronym>SQL</acronym>, если"
|
||
" система поддерживает это. Сделать это возможно с помощью функции <menuchoice"
|
||
"><guimenu>Вставка</guimenu><guisubmenu>Внешние данные</guisubmenu><"
|
||
"guimenuitem>Из базы данных...</guimenuitem> </menuchoice>."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:475
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Link Cells"
|
||
msgstr "Ячейки с ссылками"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:476
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A spreadsheet cell can be linked to an action so that <mousebutton> left </"
|
||
"mousebutton> clicking on the cell will, for example, open your browser. To "
|
||
"make a cell act in this way select it and choose "
|
||
"<menuchoice><guimenu>Insert</guimenu><guimenuitem>Link...</guimenuitem> </"
|
||
"menuchoice>. This will bring up the <guilabel>Insert Link</guilabel> dialog "
|
||
"box, which lets you choose between four types of link:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ячейку электронной таблицы возможно связать с действием, чтобы щелчок <"
|
||
"mousebutton>левой</mousebutton> кнопкой по ячейке вызывал, например,"
|
||
" используемый браузер. Чтобы заставить ячейку действовать таким образом,"
|
||
" выделите её и воспользуйтесь пунктом меню <menuchoice><guimenu>Вставка<"
|
||
"/guimenu><guimenuitem>Ссылка...</guimenuitem> </menuchoice>. При этом"
|
||
" откроется диалог <guilabel>Вставить ссылку</guilabel>, в котором возможно"
|
||
" выбрать один из четырёх типов ссылок:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:484
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "An <guilabel>Internet</guilabel> link cell will try to open your default "
|
||
#| "browser at the &URL; entered in the <guilabel>Internet address:</"
|
||
#| "guilabel> text box of the <guilabel>Insert Link</guilabel> dialog when it "
|
||
#| "is clicked. This could be, for example, <userinput>http://www.koffice."
|
||
#| "org</userinput>."
|
||
msgid ""
|
||
"An <guilabel>Internet</guilabel> link cell will try to open your default "
|
||
"browser at the &URL; entered in the <guilabel>Internet address:</guilabel> "
|
||
"text box of the <guilabel>Insert Link</guilabel> dialog when it is clicked. "
|
||
"This could be, for example, <userinput>http://www.calligra.org</userinput>."
|
||
msgstr ""
|
||
"При щелчке по ячейке с ссылкой <guilabel>Интернет</guilabel> в браузере по"
|
||
" умолчанию откроется ссылка, введённая в текстовое поле <guilabel>Адрес в"
|
||
" Интернете:</guilabel> диалога <guilabel>Вставка ссылки</guilabel>. Это может"
|
||
" быть, например, <userinput>http://www.calligra.org</userinput>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:491
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking on a cell containing a <guilabel>Mail</guilabel> link will open "
|
||
"your email composer using the address entered in the <guilabel>Email:</"
|
||
"guilabel> text box as the To: address. For example <userinput>anon@example."
|
||
"com</userinput>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажатие на ячейку, содержащую ссылку <guilabel>Электронная почта</guilabel>,"
|
||
" откроет редактор электронной почты, заполнив поле To: указанным в текстовом"
|
||
" поле адресом. Например, <userinput>anon@example.com</userinput>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:497
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A <guilabel>File</guilabel> link cell holds the path to a file or folder, as "
|
||
"entered into the <guilabel>File location:</guilabel> text box, and will try "
|
||
"to open that file or folder with a suitable application when clicked on."
|
||
msgstr ""
|
||
"При нажатии на ячейку со ссылкой <guilabel>Файл</guilabel> будет открыт файл"
|
||
" или каталог, введённый в поле <guilabel>Расположение файла:</guilabel>, с"
|
||
" помощью соответствующего приложения."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:503
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The <guilabel>Cell</guilabel> type of link cell holds a &kspread; cell "
|
||
#| "reference, entered in the <guilabel>Cell:</guilabel> text box. "
|
||
#| "<mousebutton>Left</mousebutton> clicking on this type of link cell causes "
|
||
#| "&kspread;'s focus to move to the target cell."
|
||
msgid ""
|
||
"The <guilabel>Cell</guilabel> type of link cell holds a &sheets; cell "
|
||
"reference, entered in the <guilabel>Cell or Named Area</guilabel> text box. "
|
||
"<mousebutton>Left</mousebutton> clicking on this type of link cell causes "
|
||
"&sheets;'s focus to move to the target cell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип ссылки <guilabel>Ячейка</guilabel> содержит ссылку на ячейку &sheets;,"
|
||
" введённую в поле <guilabel>Ячейка:</guilabel>. При щелчке <mousebutton"
|
||
">левой</mousebutton> кнопкой мыши по этой ячейке &sheets; переместит курсор в"
|
||
" эту ячейку."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:510
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "All four types of link cell need some suitable text to be entered into "
|
||
#| "the <guilabel>Comment:</guilabel> field of the <guilabel>Insert Link</"
|
||
#| "guilabel> dialog. This is the text that appears in the cell, you can set "
|
||
#| "its style to <guilabel>Bold</guilabel> or <guilabel>Italic</guilabel> if "
|
||
#| "you wish."
|
||
msgid ""
|
||
"All four types of link cell need some suitable text to be entered into the "
|
||
"<guilabel>Text to display</guilabel> field of the <guilabel>Insert Link</"
|
||
"guilabel> dialog. This is the text that appears in the cell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для всех четырёх типов ячеек со ссылками необходимо ввести какой-либо"
|
||
" значимый текста в поле <guilabel>Комментарий</guilabel> диалога <guilabel"
|
||
">Вставка ссылки</guilabel>. Это текст, который появляется в ячейке."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:516
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Validity Checking"
|
||
msgstr "Проверка на корректность"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:517
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "&kspread; can automatically check the validity of entered data against a "
|
||
#| "number of criteria, and pop up a message box if the data is invalid."
|
||
msgid ""
|
||
"&sheets; can automatically check the validity of entered data against a "
|
||
"number of criteria, and pop up a message box if the data is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
"&sheets; может автоматически проверять введённые данные на соответствие"
|
||
" некоторым условиям и выводить всплывающее окно, если данные им не"
|
||
" удовлетворяют."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:519
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "To enable this feature, select the cell(s) to be monitored and choose "
|
||
#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Validity...</guimenuitem> "
|
||
#| "</menuchoice>. This will bring up &kspread;'s <guilabel>Validity</"
|
||
#| "guilabel> dialog box which has two tabbed pages."
|
||
msgid ""
|
||
"To enable this feature, select the cell(s) to be monitored and choose "
|
||
"<menuchoice><guimenu>Data</guimenu><guimenuitem>Validity...</guimenuitem> </"
|
||
"menuchoice>. This will bring up &sheets;'s <guilabel>Validity</guilabel> "
|
||
"dialog box which has three tabbed pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для включения этой функции выберите ячейки, которые нужно проверять, и"
|
||
" вызовите пункт меню <menuchoice><guimenu>Данные</guimenu><guimenuitem"
|
||
">Проверка...</guimenuitem> </menuchoice>. Появится диалог &sheets; <guilabel"
|
||
">Проверка на корректность</guilabel> с тремя вкладками."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:523
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "In the <guilabel>Values</guilabel> page select what type of data is to be "
|
||
#| "considered valid from the <guilabel>Allow:</guilabel> combo box list then "
|
||
#| "define the valid range of values by choosing one of the options in the "
|
||
#| "<guilabel>Data:</guilabel> combo box and entering suitable value(s) into "
|
||
#| "one or both of the edit box(es)."
|
||
msgid ""
|
||
"In the <guilabel>Criteria</guilabel> page select what type of data is to be "
|
||
"considered valid from the <guilabel>Allow:</guilabel> combo box list then "
|
||
"define the valid range of values by choosing one of the options in the "
|
||
"<guilabel>Data:</guilabel> combo box and entering suitable value(s) into one "
|
||
"or both of the edit box(es)."
|
||
msgstr ""
|
||
"На вкладке <guilabel>Значения</guilabel> выберите из раскрывающегося списка <"
|
||
"guilabel>Разрешить:</guilabel> тип данных, которые будут считаться"
|
||
" правильными, а затем определите допустимую область значений, выбрав один из"
|
||
" вариантов раскрывающегося списка <guilabel>Данные:</guilabel> и введя"
|
||
" подходящие значения в одно или оба поля редактирования."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:528
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "When you have done this change to the <guilabel>Error Alert</guilabel> "
|
||
#| "tab page. Here you can choose the type of message box (<guimenuitem>Stop</"
|
||
#| "guimenuitem>, <guimenuitem>Warning</guimenuitem> or "
|
||
#| "<guimenuitem>Information</guimenuitem>) that will appear when an invalid "
|
||
#| "value is entered, and define the message box title and message text."
|
||
msgid ""
|
||
"When you have done this change to the <guilabel>Error Alert</guilabel> tab. "
|
||
"Here you can choose the type of message box (<guimenuitem>Stop</"
|
||
"guimenuitem>, <guimenuitem>Warning</guimenuitem> or "
|
||
"<guimenuitem>Information</guimenuitem>) that will appear when an invalid "
|
||
"value is entered, and define the message box title and message text."
|
||
msgstr ""
|
||
"После этого перейдет на вкладку <guilabel>Оповещение об ошибке</guilabel>."
|
||
" Здесь возможно выбрать тип окна сообщения (<guimenuitem>Стоп</guimenuitem>,"
|
||
" <guimenuitem>Предупреждения</guimenuitem> или <guimenuitem>Сведения<"
|
||
"/guimenuitem>), которое появится, когда будет введено некорректное значение,"
|
||
" и определить заголовок окна сообщения и текст сообщения."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:534
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note that this feature only checks data that you enter into the cell, for a "
|
||
"way of checking the results from formulae cells see the <link linkend="
|
||
"\"formatdata\">Conditional Cell Attributes</link> section of this Handbook."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обратите внимание, что эта функция проверяет только те данные, которые"
|
||
" вводятся в ячейку, а для проверки результатов, получающихся при вычислении"
|
||
" формул в ячейках, обратитесь к разделу «<link linkend=\"formatdata\""
|
||
">Форматирование по условию</link>»."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:541
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Protection"
|
||
msgstr "Защита"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:544
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document Protection"
|
||
msgstr "Защита документа"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:545
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Protecting the document means that without the password a user cannot add or "
|
||
"delete sheets. Document protection does not protect cells."
|
||
msgstr ""
|
||
"При защите документа пользователь без пароля не сможет добавлять или удалять"
|
||
" листы. Защита документа не касается ячеек."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:547
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Protect Document...</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice> A dialog appears asking you for a password. The "
|
||
"<guilabel>Password:</guilabel> strength meter indicates if your password is "
|
||
"secure enough. The longer the indicator is, the more secure your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem"
|
||
">Защитить документ...</guimenuitem></menuchoice>. Появится диалог с запросом"
|
||
" пароля. <guilabel>Датчик надёжности пароля:</guilabel> показывает, насколько"
|
||
" безопасен введённый пароль. Чем длиннее полоса индикатора, тем надёжнее"
|
||
" придуманный пароль."
|
||
|
||
#. Tag: phrase
|
||
#: advanced.docbook:558
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The Protect Document dialog"
|
||
msgstr "Диалог «Защитить документ»"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:562
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "That password will then be required to unprotect the document."
|
||
msgstr "Этот пароль будет запрошен для снятия защиты с документа."
|
||
|
||
#. Tag: phrase
|
||
#: advanced.docbook:569
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The Unprotect Document dialog"
|
||
msgstr "Диалог «Снять защиту с документа»"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:573
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "When a document is protected, you may not:"
|
||
msgstr "Если документ защищён, нельзя:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:575
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Rename a sheet"
|
||
msgstr "Переименовать лист"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:578
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Insert a sheet"
|
||
msgstr "Вставить лист"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:581
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Remove a sheet"
|
||
msgstr "Удалить лист"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:584
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hide a sheet"
|
||
msgstr "Скрыть лист"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:587
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Show a sheet"
|
||
msgstr "Отобразить лист"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:590
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "See the sheet properties"
|
||
msgstr "Получить свойства листа"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:593
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Merge or dissociate cells"
|
||
msgstr "Группировать или разгруппировать ячейки"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:600
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sheet protection"
|
||
msgstr "Защита листа"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:601
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Protecting a sheet means protecting the contents of all protected cells and "
|
||
"objects on a sheet. Individual cells or a selection of cells can be "
|
||
"unprotected within a protected sheet, see <link linkend=\"cell-protection"
|
||
"\">next section</link>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Защита листа означает защиту содержимого всех защищённых ячеек и объектов на"
|
||
" листе. С отдельных ячеек или выделения возможно снять защиту в пределах"
|
||
" листа, подробнее в <link linkend=\"cell-protection\">следующем разделе</link"
|
||
">."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:605
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To protect a sheet, select <menuchoice><guimenu>Tools</"
|
||
"guimenu><guimenuitem>Protect Sheet...</guimenuitem></menuchoice>. A dialog "
|
||
"appears asking you for a password. The <guilabel>Password</guilabel> "
|
||
"strength meter indicates if your password is secure enough. The longer the "
|
||
"indicator is, the more secure will be your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы защитить лист, выберите <menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><"
|
||
"guimenuitem>Защитить лист...</guimenuitem></menuchoice>. Появится диалог с"
|
||
" запросом пароля. <guilabel>Датчик надёжности пароля:</guilabel> показывает,"
|
||
" насколько безопасен введённый пароль. Чем длиннее полоса индикатора, тем"
|
||
" надёжнее придуманный пароль."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:610
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "That password will then be required to unprotect the sheet."
|
||
msgstr "Этот пароль будет запрошен для снятия защиты с листа."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:611
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "When a sheet is protected, you may not:"
|
||
msgstr "Если лист защищён, нельзя:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:613
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Insert any object or chart"
|
||
msgstr "Вставить объект или диаграмму"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:616
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Format any cell"
|
||
msgstr "Форматировать ячейки"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:619
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Insert a row or a column"
|
||
msgstr "Вставить строку или ряд"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:622
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Edit and change cell content"
|
||
msgstr "Редактировать и изменять содержимое ячеек"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:625
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change any content in the sheet"
|
||
msgstr "Изменять содержимое листа"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:630
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Protecting a sheet is especially useful for preventing accidental erasure of "
|
||
"formulae."
|
||
msgstr ""
|
||
"Защита документа бывает особенно полезна для предотвращения случайного "
|
||
"удаления формул."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cell or selected cells protection"
|
||
msgstr "Защита ячейки или выбранных ячеек"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:636
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cell protection is active for all cells by default and is effective when you "
|
||
"enable sheet protection. So if you keep the default and if you protect the "
|
||
"sheet, all cells will be protected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Защита всех ячеек включена по умолчанию и эффективна при защите листа. Таким"
|
||
" образом, при сохранении значения по умолчанию и защите листа все ячейки"
|
||
" будут защищены."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:639
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you want only certain cells to be protected, this default protection must "
|
||
"be turned off for all other cells. For example you might want most cells to "
|
||
"accept user input so you will uncheck <guilabel>Protected</guilabel> for "
|
||
"those and choose to keep protected cells that should stay unchanged (such as "
|
||
"titles). So you need 3 steps in order to protect only some cells: unprotect "
|
||
"all the cells, select the cells to protect and protect them and then protect "
|
||
"the whole sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если нужно защитить только определённые ячейки, данная защита, применяемая по"
|
||
" умолчанию, должна быть отключена для всех других ячеек. Например, требуется,"
|
||
" чтобы в большинство ячеек можно было вводить данные, поэтому следует снять"
|
||
" флажок <guilabel>Защищено</guilabel> для тех ячеек и оставить защищёнными"
|
||
" те, которые не должны быть изменены (например, заголовки). Таким образом,"
|
||
" необходимо выполнить 3 действия для защиты только определённых ячеек: снять"
|
||
" защиту со всех ячеек, выбрать ячейки, которые должны быть защищены, и"
|
||
" защитить их, и затем защитить весь лист."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:646
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "To unprotect all the cells:"
|
||
msgstr "Для снятия защиты со всех ячеек:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:648
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select the entire spreadsheet with the mouse."
|
||
msgstr "Выделите весь лист с помощью мыши."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:651
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"In the menubar, select <menuchoice><guimenu>Format</"
|
||
"guimenu><guimenuitem>Cell Format...</guimenuitem></menuchoice>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Формат</guimenu><guimenuitem>Формат "
|
||
"ячеек...</guimenuitem></menuchoice>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:655 advanced.docbook:675
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"In the dialog that appears, go to the <guilabel>Cell Protection</guilabel> "
|
||
"tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"В появившемся диалоге перейдите на вкладку <guilabel>Защита ячеек</guilabel>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:658
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Check <guilabel>Hide all</guilabel> and uncheck <guilabel>Protected</"
|
||
"guilabel> to remove the protection on all cells. The cells are now all "
|
||
"unprotected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите флажок <guilabel>Скрыть всё</guilabel> и снимите флажок <guilabel"
|
||
">Защищено</guilabel> для снятия защиты со всех ячеек. Тогда ячейки станут"
|
||
" доступны для изменения."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:663
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To protect a range of selected cells or a selection of non-contiguous cells:"
|
||
msgstr "Для защиты диапазона ячеек или набора несмежных ячеек:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:666
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Highlight the range of cells that are to be protected or use the <keycombo "
|
||
"action=\"simul\">&Ctrl;</keycombo> key to select non-contiguous cells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите диапазон или (при нажатой клавише <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;"
|
||
"</keycombo>) набор несмежных ячеек."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:670
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When all of the desired cells are selected, go to the "
|
||
"<menuchoice><guimenu>Format</guimenu><guimenuitem>Cell Format...</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice> menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда все нужные ячейки выделены, перейдите к пункту меню "
|
||
"<menuchoice><guimenu>Формат</guimenu><guimenuitem>Формат ячеек...</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:678
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the box next to <guilabel>Protected</guilabel> then click on "
|
||
"<guibutton>OK</guibutton>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите пункт <guilabel>Защищено</guilabel> и затем нажмите <guibutton>OK<"
|
||
"/guibutton>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:683
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Once the cells are marked for protection, the protection option must be "
|
||
"enabled at the sheet level, that means you must protect the entire sheet for "
|
||
"the cell to be effectively protected:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Как только ячейки будут отмечены для защиты, опция защиты должна быть"
|
||
" включена на уровне листа, что означает, что требуется защитить весь лист,"
|
||
" чтобы ячейка была эффективно защищена."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:687
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Protect Sheet...</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите <menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Защитить лист...<"
|
||
"/guimenuitem></menuchoice>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:691
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"In the dialog that appears, provide a safe password, then confirm it by "
|
||
"typing it again. Click on <guibutton>OK</guibutton>."
|
||
msgstr ""
|
||
"В появившемся диалоге введите надёжный пароль, затем введите его ещё раз для"
|
||
" подтверждения. Нажмите <guibutton>OK</guibutton>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:695
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Protected cells in a protected sheet cannot be edited without unprotecting "
|
||
"the whole sheet, and any sheet changes are disabled. For example, no one can "
|
||
"insert rows or columns, change column width, or create embedded charts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно редактировать защищённые ячейки в защищённых листах без снятия"
|
||
" защиты со всего листа, все изменения листа будут запрещены. Например, никто"
|
||
" не сможет вставлять строки или ряды, изменять ширину рядов или создавать"
|
||
" вложенные диаграммы."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:704
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hide cell formula"
|
||
msgstr "Скрыть формулу ячейки"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:705
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You might want to hide your formulae so other people cannot see them. By "
|
||
"default, every cell is protected and not hidden. But it is important to "
|
||
"remember that these attributes have no effect unless the sheet itself is "
|
||
"protected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможно, потребуется скрыть формулы от других людей. По умолчанию каждая"
|
||
" ячейка защищена, а не скрыта. Но важно помнить, что эти атрибуты не имеют"
|
||
" никакого эффекта, если сам лист не защищён."
|
||
|
||
#. Tag: phrase
|
||
#: advanced.docbook:715
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A default cell with a formula"
|
||
msgstr "Ячейка по умолчанию, содержащая формулу"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:719
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To hide cell formulae, select the appropriate cell or range of cells or non-"
|
||
"contiguous cells with <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;</keycombo> and then "
|
||
"choose the <menuchoice><guimenu>Format</guimenu><guimenuitem>Cell Format...</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice> menu. In the Cell format dialog, click the "
|
||
"<guilabel>Cell Protection</guilabel> tab and select <guilabel>Hide formula</"
|
||
"guilabel>. After you protect the sheet, the results of the formulae will be "
|
||
"visible, but the formulae will not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы скрыть формулы ячеек, выберите соответствующую ячейку или диапазон"
|
||
" ячеек или несмежные ячейки с помощью клавиши <keycombo action=\"simul\""
|
||
">&Ctrl;</keycombo>, а затем выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Формат<"
|
||
"/guimenu><guimenuitem>Формат ячейки...</guimenuitem></menuchoice>. В диалоге"
|
||
" «Формат ячейки» перейдите на вкладку <guilabel>Защита ячеек</guilabel> и"
|
||
" выберите функцию <guilabel>Скрыть формулу</guilabel>. После активации защиты"
|
||
" листа результаты вычисления формул будут видны, но сами формулы будут скрыты."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:726
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have now to protect the sheet: choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
|
||
"guimenu><guimenuitem>Protect Sheet...</guimenuitem></menuchoice> to display "
|
||
"the <guilabel>Protect Sheet</guilabel> dialog box. Enter a safe password "
|
||
"twice to prevent others from unprotecting the sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь следует защитить лист: выберите <menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><"
|
||
"guimenuitem>Защитить документ...</guimenuitem></menuchoice> для отображения"
|
||
" диалога <guilabel>Защитить документ</guilabel>. Дважды введите надёжный"
|
||
" пароль, чтобы никто не мог снять защиту с листа."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:730
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When <guilabel>Hide formula</guilabel> is enabled and <guilabel>Protected</"
|
||
"guilabel> is disabled, the formula is hidden after protecting the sheet but "
|
||
"the cell content can be changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда опция <guilabel>Скрыть формулу</guilabel> включена, а "
|
||
"<guilabel>Защищено</guilabel> отключена, формула становится скрытой после "
|
||
"защиты листа, но содержание ячейки может быть изменено."
|
||
|
||
#. Tag: phrase
|
||
#: advanced.docbook:739
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guilabel>Hide formula</guilabel> is enabled but the cell is not protected "
|
||
"and the sheet is protected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Опция <guilabel>Скрыть формулу</guilabel> включена, но ячейка не защищена, а"
|
||
" лист защищён."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:744
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When <guilabel>Hide formula</guilabel> and <guilabel>Protected</guilabel> "
|
||
"are enabled, the formula is hidden after protecting the sheet and the cell "
|
||
"content cannot be changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если опции <guilabel>Скрыть формулы</guilabel> и <guilabel>Защищено</"
|
||
"guilabel> включены, формула становится скрытой после защиты листа и "
|
||
"содержимое ячейки не может быть изменено."
|
||
|
||
#. Tag: phrase
|
||
#: advanced.docbook:753
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guilabel>Hide formula</guilabel> and <guilabel>Protected</guilabel> are "
|
||
"enabled in <guilabel>Cell Protection</guilabel> and the sheet is protected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Опция <guilabel>Скрыть всё</guilabel> и <guilabel>Защищено</guilabel>"
|
||
" включены в диалоге <guilabel>Защита ячейки</guilabel>, и лист защищён."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:758
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Keep in mind that it is very easy to break the password for a protected "
|
||
"sheet so if you are looking for real security, this is not the best solution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обратите внимание, что взломать пароль защищённого листа очень легко, поэтому"
|
||
" обычная защита листа — это не лучшее решение, если требуется обеспечить"
|
||
" максимальную защищённость работы."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:764
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hide all in the cell"
|
||
msgstr "Скрыть всё в ячейке"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:765
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can hide both the formula and the content of the cell by choosing "
|
||
"<guilabel>Hide all</guilabel> in the Cell Protection tab in the "
|
||
"<menuchoice><guimenu>Format</guimenu><guimenuitem>Cell Format...</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice> menu. In the screenshot below, the cell itself is "
|
||
"not protected (<guilabel>Protected</guilabel> is unchecked) thus the cell "
|
||
"content can be changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможно скрыть как формулу, так и содержание ячейки, выбрав вариант <"
|
||
"guilabel>Скрыть всё</guilabel> на вкладке защиты ячейки в меню <menuchoice><"
|
||
"guimenu>Формат</guimenu><guimenuitem>Формат ячеек...</guimenuitem><"
|
||
"/menuchoice>. На снимке ниже ячейка не защищена (флажок <guilabel>защищено<"
|
||
"/guilabel> снят), поэтому содержимое ячейки возможно изменить."
|
||
|
||
#. Tag: phrase
|
||
#: advanced.docbook:777
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guilabel>Hide all</guilabel> only is enabled (no cell protection) and the "
|
||
"sheet is protected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Опция <guilabel>Скрыть всё</guilabel> включена (ячейка не защищена) и лист"
|
||
" защищён, только если"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:782
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Here the cell itself is protected so it cannot be overwritten."
|
||
msgstr "Эта ячейка защищена, поэтому перезаписать её нельзя."
|
||
|
||
#. Tag: phrase
|
||
#: advanced.docbook:789
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<guilabel>Hide all</guilabel> and <guilabel>Protected</guilabel> are enabled "
|
||
"in Cell Protection and the sheet is protected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Опция <guilabel>Скрыть всё</guilabel> и <guilabel>Защищено</guilabel> "
|
||
"включены в Защите ячейки и лист защищён"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:799
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Other Features"
|
||
msgstr "Другие возможности"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:828
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Named Cells and Areas"
|
||
msgstr "Именованные ячейки и области"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:829
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can give a name such as <userinput>foo</userinput> to a cell or to any "
|
||
"area of a sheet by selecting the cell or area then selecting <guimenuitem> "
|
||
"Area Name...</guimenuitem> from the <mousebutton>right</mousebutton> mouse "
|
||
"button menu. This will bring up the <guilabel>Area Name</guilabel> dialog "
|
||
"box where you can enter any name you wish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможно присвоить имя, например, <userinput>foo</userinput>, ячейке или"
|
||
" любой области листа, выделив ячейку или область и выбрав <guimenuitem>Имя"
|
||
" диапазона...</guimenuitem> из контекстного меню, вызываемого щелчком <"
|
||
"mousebutton>правой</mousebutton> кнопки мыши. Это вызовет диалог <guilabel"
|
||
">Название диапазона</guilabel>, позволяющий ввести любое имя."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:834
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can also name a cell or area by selecting it then typing the name into "
|
||
"the small text box at the left end of the Formula toolbar, overwriting the "
|
||
"cell reference that normally appears here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы дать имя ячейке или области, выделите её, а затем введите имя в"
|
||
" небольшом текстовом поле слева от панели инструментов «Формула», исправив"
|
||
" ссылку на ячейку, которая обычно там отображается."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:837
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you enter a name that has already been used into this text box "
|
||
#| "&kspread;'s selection will change to show the named cell(s)."
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter a name that has already been used into this text box &sheets;'s "
|
||
"selection will change to show the named cell(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"При вводе в этой строки имени, которое уже используется, &sheets; выделит"
|
||
" область, которая носит это имя."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:839
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The <menuchoice><guimenu>Data</guimenu><guimenuitem>Show Area... </"
|
||
#| "guimenuitem></menuchoice> option will give you a list of existing names "
|
||
#| "and let you change &kspread;'s focus to any of them or let you remove a "
|
||
#| "name."
|
||
msgid ""
|
||
"The <menuchoice><guimenu>Data</guimenu><guimenuitem>Named Areas...</"
|
||
"guimenuitem> </menuchoice> option will give you a list of existing names and "
|
||
"let you change &sheets;'s focus to any of them or let you remove a name."
|
||
msgstr ""
|
||
"С помощью функции <menuchoice><guimenu>Данные</guimenu><guimenuitem"
|
||
">Именованные области...</guimenuitem> </menuchoice> возможно просмотреть"
|
||
" список существующих имён и изменить фокус &sheets; на любое из них или"
|
||
" удалить имя."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:843
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Named cells are particularly useful in formulae as an alternative to <link "
|
||
"linkend=\"absolute\"> absolute cell references</link> as the names can be "
|
||
"used in place of normal cell references and do not change when the cell "
|
||
"containing the formula is copied. When a name is used in this way it should "
|
||
"be enclosed in single quotation marks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Именованные ячейки особенно полезны в формулах в качестве альтернативы <link"
|
||
" linkend=\"absolute\">абсолютным ссылкам на ячейки</link>, так как имена"
|
||
" могут использоваться вместо обычных ссылок на ячейки, и они не изменяются"
|
||
" при копировании ячейки, содержащих формулы. При использовании имени в"
|
||
" качестве ссылки его необходимо заключать в одинарные кавычки."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:848
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For example, if cell A1 has been given the name <userinput>fred </userinput> "
|
||
"then you can enter a formula such as <userinput>='fred' + 2 </userinput> "
|
||
"into another cell which would always give the result of adding 2 to the "
|
||
"value in A1 no matter where the formula cell was copied to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Например, если ячейке A1 присвоено имя <userinput>fred </userinput>, то можно"
|
||
" будет ввести формулу, например, <userinput>='fred' + 2 </userinput>, в"
|
||
" другую ячейку, в которой в результате всегда будет сумма значения в ячейке"
|
||
" A1 и 2, независимо от того, куда эта ячейка будет скопирована."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:852
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Note that cell and area names are treated as being in lowercase."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обратите внимание, что имена ячеек и областей используют только нижний"
|
||
" регистр."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: advanced.docbook:856
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cell Comments"
|
||
msgstr "Комментарии к ячейкам"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:857
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A cell can contain a text comment that can be viewed when working on the "
|
||
"spreadsheet but which is not printed and not normally seen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ячейка может содержать комментарий, который можно будет увидеть при работе с"
|
||
" таблицей, но который не будет распечатан и обычно не виден."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:859
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To add a comment select the cell and choose <guimenuitem>Comment...</"
|
||
"guimenuitem> from the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button menu or "
|
||
"from the <guimenu>Insert</guimenu> menu and type your comment into the "
|
||
"resulting <guilabel>Cell Comment</guilabel> dialog box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы добавить комментарий, выделите ячейку и выберите <guimenuitem"
|
||
">Комментарий...</guimenuitem> в контекстном меню, вызываемом щелчком <"
|
||
"mousebutton>правой</mousebutton> кнопки мыши или в меню <guimenu>Вставка<"
|
||
"/guimenu> и введите свой комментарий в появившийся диалог <guilabel"
|
||
">Комментарий</guilabel>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:863
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "To see the comment hover the mouse pointer over the top right corner of "
|
||
#| "the cell. The comment will appear as if it were a Tooltip."
|
||
msgid ""
|
||
"To see the comment hover the mouse pointer over the cell. The comment will "
|
||
"appear as if it were a Tooltip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы просмотреть комментарий, наведите указатель мыши на ячейку. Комментарий"
|
||
" будет показан во всплывающей подсказке."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:866
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you check the <guilabel>Show comment indicator</guilabel> box of the "
|
||
"<guilabel>Sheet Properties</guilabel> dialog, those cells containing "
|
||
"comments will be highlighted by a small red triangle in the top right corner."
|
||
msgstr ""
|
||
"При установке флажка <guilabel>Показывать индикатор</guilabel> в диалоге <"
|
||
"guilabel>Свойства листа</guilabel> ячейки, содержащие комментарии, будут"
|
||
" иметь маленький красный треугольник в правом верхнем углу."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:870
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To open this dialog, click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse "
|
||
"button onto the sheet tab at the bottom of the main window and select "
|
||
"<guimenuitem>Sheet Properties</guimenuitem> from the popup menu. Or select "
|
||
"it from the <menuchoice><guimenu>Format</guimenu><guisubmenu>Sheet</"
|
||
"guisubmenu></menuchoice> menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы открыть этот диалог, щёлкните <mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой"
|
||
" мыши по вкладке листа в нижней части главного окна и в открывшемся"
|
||
" контекстном меню выберите пункт <guimenuitem>Свойства листа</guimenuitem>."
|
||
" Либо выберите его через меню <menuchoice><guimenu>Формат</guimenu><"
|
||
"guisubmenu>Лист</guisubmenu></menuchoice>."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: advanced.docbook:875
|
||
#, no-c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "To remove a comment from a cell, select <guimenuitem>Remove Comment </"
|
||
#| "guimenuitem> from the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button menu "
|
||
#| "or choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Clear</"
|
||
#| "guisubmenu> <guimenuitem>Comment</guimenuitem></menuchoice>."
|
||
msgid ""
|
||
"To remove a comment from a cell, select <guimenuitem>Remove Comment</"
|
||
"guimenuitem> from the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button menu or "
|
||
"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Clear</guisubmenu> "
|
||
"<guimenuitem>Comment</guimenuitem></menuchoice>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы удалить комментарий из ячейки, щёлкните по ячейке правой кнопкой мыши и"
|
||
" в открывшемся контекстном меню выберите пункт <guimenuitem>Удалить"
|
||
" комментарий</guimenuitem> или выберите пункт меню <menuchoice><guimenu"
|
||
">Правка</guimenu><guisubmenu>Очистить</guisubmenu> <guimenuitem>Комментарий<"
|
||
"/guimenuitem></menuchoice>."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "If the <guilabel>Show tabs</guilabel> box in the <guilabel>Interface </"
|
||
#~| "guilabel> page of &kspread;'s configuration dialog box is checked a "
|
||
#~| "small tab will be shown near the bottom left of &kspread;'s window for "
|
||
#~| "each sheet. <mousebutton>Left</mousebutton> click on one of these tabs "
|
||
#~| "to see that sheet."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the <guilabel>Show tabs</guilabel> box in the <guilabel>Interface </"
|
||
#~ "guilabel> page of &tables;'s configuration dialog box is checked a small "
|
||
#~ "tab will be shown near the bottom left of &tables;'s window for each "
|
||
#~ "sheet. <mousebutton>Left</mousebutton> click on one of these tabs to see "
|
||
#~ "that sheet."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если на странице <guilabel>Интерфейс</guilabel> окна параметров &kspread; "
|
||
#~ "установлен флажок <guilabel>Показать ярлычки листов</guilabel>, то слева "
|
||
#~ "в нижней части окна &kspread; для каждого листа таблицы будет показана "
|
||
#~ "маленькая вкладка. Щёлкните <mousebutton>левой</mousebutton> кнопкой мыши "
|
||
#~ "на этой вкладке чтобы увидеть соответствующий лист."
|
||
|
||
#~ msgid "Splitting the View"
|
||
#~ msgstr "Разделение вида"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If your spreadsheet is so large that you cannot see all of it at once, "
|
||
#~ "splitting &kspread;'s window into two or more views can help you work on "
|
||
#~ "it. This is done by selecting <menuchoice><guimenu>View</"
|
||
#~ "guimenu><guimenuitem> Split View</guimenuitem></menuchoice> which will "
|
||
#~ "split the current view into two parts. <menuchoice><guimenu>View</"
|
||
#~ "guimenu><guisubmenu>Splitter Orientation </guisubmenu></menuchoice> lets "
|
||
#~ "you choose between <guimenuitem>Horizontal</guimenuitem> and "
|
||
#~ "<guimenuitem>Vertical</guimenuitem> splitting."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если ваша таблица так велика, что вы не можете видеть её целиком, вам "
|
||
#~ "может помочь разделение окна &kspread; на два или больше видов. Это можно "
|
||
#~ "сделать выбрав <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Разделить "
|
||
#~ "вид</guimenuitem></menuchoice>, при этом текущий вид разделится на две "
|
||
#~ "части. <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guisubmenu>Расположение "
|
||
#~ "разделителя</guisubmenu></menuchoice> позволяет выбрать межу "
|
||
#~ "горизонтальным и вертикальным разделением."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This technique is particularly useful when you want to select an area of "
|
||
#~ "the spreadsheet that is larger than can be shown in one view, perhaps to "
|
||
#~ "paste a copied cell into it. Use the scrollbars to position the two views "
|
||
#~ "to show the top left and bottom right cells of the wanted area, select "
|
||
#~ "the top left cell in one view then hold the &Shift; key pressed while you "
|
||
#~ "select the bottom right cell with the <mousebutton>left</mousebutton> "
|
||
#~ "mouse button."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Этот способ может быть особенно полезен если вы хотите выделить область в "
|
||
#~ "таблице, которая не помещается в одной панели , например чтобы вставить "
|
||
#~ "туда ячейку из буфера обмена. Используйте полосы прокрутки так чтобы в "
|
||
#~ "двух видах были видны верхний левый и нижний правый углы выделяемой "
|
||
#~ "области, выделите верхнюю левую ячейку в одном из видов, нажмите и "
|
||
#~ "удерживайте клавишу &Shift; пока вы выделяете нижнюю правую ячейку с "
|
||
#~ "помощью <mousebutton>левой</mousebutton> кнопки мыши."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If there is more than one sheet in your document, you can show a "
|
||
#~ "different sheet in each of the split views."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если в рабочей книге больше одного листа, то в разных панелях можно "
|
||
#~ "отображать разные листы."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The relative sizes of the views can be changed by dragging the thick bar "
|
||
#~ "separating the views."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Передвигая широкую полосу, разделяющую виды, можно изменять их размер."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hide formula and Protected are enabled in Cell Protection and the sheet "
|
||
#~ "is protected"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "опции Скрыть формулу и защищено включены в Защите листа, а лист защищён"
|