134 lines
6.3 KiB
Plaintext
134 lines
6.3 KiB
Plaintext
#
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 16:17+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-cm-intro.docbook:2
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Введение"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-cm-intro.docbook:4
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The point of a color-managed workflow is to ensure that the colors coming "
|
||
"from your camera or scanner have a predictable relationship with the colors "
|
||
"you actually photographed or scanned, that the colors displayed on your "
|
||
"monitor match the colors coming from your camera or scanner, and that the "
|
||
"colors you print or display on the web match the colors you produced in your "
|
||
"digital darkroom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Суть рабочего процесса управления цветом заключается в том, чтобы"
|
||
" обеспечивать связь цветов, поступающих с фотоаппарата или сканера, с"
|
||
" цветами, которые на самом деле были сфотографированы или отсканированы. Это"
|
||
" позволяет цветам, отображаемым на мониторе, соответствовать цветам,"
|
||
" поступающим с фотографии или сканера, а также обеспечивает соответствие"
|
||
" цветам, которые отправлены на печать или загружены в Интернет, с цветами,"
|
||
" полученным в цифровой фотолаборатории."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-cm-intro.docbook:23
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Which buttons do I push?"
|
||
msgstr "Как это сделать"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-cm-intro.docbook:25
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When it comes to color management, everyone wants to know, \"which buttons "
|
||
"do I push to get the results I want\". Unfortunately, color management of "
|
||
"necessity involves making informed choices at every step along the image-"
|
||
"processing workflow. The purpose of this tutorial is to provide sufficient "
|
||
"background information on color management, along with links to more in-"
|
||
"depth information, to enable you to begin to make your own informed "
|
||
"decisions, based on your own desired results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда дело доходит до управления цветом, каждый хочет знать, что нужно"
|
||
" сделать, чтобы получить желаемый результат. К сожалению, управление цветом"
|
||
" включает в себя осознанный выбор параметров на каждом этапе процесса"
|
||
" обработки изображений. Цель этого руководства — предоставить справочную"
|
||
" информацию об управлении цветом и ссылки на более подробные источники,"
|
||
" позволяющие пользователям начать принимать свои собственные обоснованные"
|
||
" решения, основанные на собственных желаемых результатах."
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#: editor-cm-intro.docbook:32
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Is there anyone who doesn't need to worry about color management?"
|
||
msgstr "В каких случаях не обязательно заниматься управлением цветом"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-cm-intro.docbook:34
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If your imaging workflow meets all six criteria listed below, then you don't "
|
||
"need to worry about color management."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если рабочий процесс соответствует шести пунктам, перечисленным ниже,"
|
||
" беспокоиться об управлении цветом не требуется."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-cm-intro.docbook:40
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are working at a monitor properly calibrated to the sRGB color space "
|
||
"(more about that below)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Работа производится на мониторе, который правильно откалиброван в"
|
||
" соответствии с цветовым пространством sRGB (подробнее об этом далее)."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-cm-intro.docbook:44
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your imaging workflow starts with an in-camera-produced jpeg already in the "
|
||
"sRGB color space."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рабочий процесс начинается с JPEG-изображений, созданных в фотоаппарате уже в"
|
||
" цветовом пространстве sRGB."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-cm-intro.docbook:48
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "You work exclusively in the sRGB color space for editing."
|
||
msgstr "Работа производится исключительно в цветовом пространстве sRGB."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-cm-intro.docbook:52
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Your printer wants images in the sRGB color space."
|
||
msgstr "Принтер работает только в цветовом пространстве sRGB."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-cm-intro.docbook:56
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Your scanner produces images in the sRGB color space."
|
||
msgstr "Сканер работает только в цветовом пространстве sRGB."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#: editor-cm-intro.docbook:60
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your only other image output is via email or the web, where sRGB is the de "
|
||
"facto standard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Единственный вывод изображения осуществляется по электронной почте или через"
|
||
" Интернет, где sRGB является стандартом де-факто."
|