translations/kmail-docmessages/akonadi_followupreminder_agent.po
2021-10-20 17:18:39 +03:00

200 lines
5.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 00:30+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Tag: !ENTITY
#: index.docbook:4
#, no-c-format
msgid ""
"<!ENTITY i18n-followupreminderagent \"<application>Follow Up Reminder Agent</"
"application>\">"
msgstr ""
#. Tag: title
#: index.docbook:11
#, no-c-format
msgid "The &i18n-followupreminderagent; Handbook"
msgstr "Руководство пользователя &i18n-followupreminderagent;"
#. Tag: author
#: index.docbook:13
#, no-c-format
msgid ""
"<personname> <firstname>Laurent</firstname> <surname>Montel</surname> </"
"personname> &Laurent.Montel.mail;"
msgstr ""
#. Tag: trans_comment
#: index.docbook:20
#, no-c-format
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
msgstr ""
#. Tag: holder
#: index.docbook:25
#, no-c-format
msgid "&Laurent.Montel;"
msgstr "&Laurent.Montel;"
#. Tag: date
#: index.docbook:28
#, no-c-format
msgid "2019-09-21"
msgstr ""
#. Tag: releaseinfo
#: index.docbook:29
#, no-c-format
msgid "5.13 (Applications 19.12)"
msgstr ""
#. Tag: title
#: index.docbook:34
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:36
#, no-c-format
msgid ""
"&i18n-followupreminderagent; is an akonadi agent which follow up reminder "
"mail"
msgstr ""
#. Tag: title
#: index.docbook:41
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The &i18n-followupreminderagent; Handbook"
msgid "Using &i18n-followupreminderagent;"
msgstr "Руководство пользователя &i18n-followupreminderagent;"
#. Tag: para
#: index.docbook:43
#, no-c-format
msgid ""
"Use <menuchoice><guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Create Follow Up "
"Reminder</guimenuitem></menuchoice> in &kmail;'s composer window to open a "
"dialog which allows you to create a reminder to follow up your current email "
"at a specific date."
msgstr ""
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:48
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The &i18n-followupreminderagent; Handbook"
msgid "<screeninfo>&i18n-followupreminderagent; Dialog</screeninfo>"
msgstr "Руководство пользователя &i18n-followupreminderagent;"
#. Tag: phrase
#: index.docbook:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The &i18n-followupreminderagent; Handbook"
msgid "<phrase>&i18n-followupreminderagent; Dialog</phrase>"
msgstr "Руководство пользователя &i18n-followupreminderagent;"
#. Tag: para
#: index.docbook:57
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The &i18n-followupreminderagent; Handbook"
msgid "<para>&i18n-followupreminderagent; Dialog</para>"
msgstr "Руководство пользователя &i18n-followupreminderagent;"
#. Tag: para
#: index.docbook:62
#, no-c-format
msgid ""
"Press the arrow-down button against the <guilabel>Date</guilabel> field to "
"select the date from the &kde; calendar widget. It is also possible to "
"choose your calender for the reminder using the <guilabel>Store ToDo in</"
"guilabel> drop-down list."
msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:63
#, no-c-format
msgid ""
"To remove reminders you have scheduled, use <menuchoice><guimenu>Settings</"
"guimenu> <guimenuitem>Configure &kmail;...</guimenuitem></menuchoice> then "
"select the <guilabel>Plugins</guilabel> page in &kmail; and press the "
"configuration button against the <guilabel>Followup Reminder Agent</"
"guilabel> item. Then use the context menu launched with a &RMB; click on a "
"reminder item to select the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> action."
msgstr ""
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:69
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The &i18n-followupreminderagent; Handbook"
msgid "<screeninfo>Configure &i18n-followupreminderagent;</screeninfo>"
msgstr "Руководство пользователя &i18n-followupreminderagent;"
#. Tag: phrase
#: index.docbook:75
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The &i18n-followupreminderagent; Handbook"
msgid "<phrase>Configure &i18n-followupreminderagent;</phrase>"
msgstr "Руководство пользователя &i18n-followupreminderagent;"
#. Tag: para
#: index.docbook:78
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The &i18n-followupreminderagent; Handbook"
msgid "<para>Configure &i18n-followupreminderagent;</para>"
msgstr "Руководство пользователя &i18n-followupreminderagent;"
#. Tag: title
#: index.docbook:87
#, no-c-format
msgid "Credits and License"
msgstr "Авторские права и лицензия"
#. Tag: para
#: index.docbook:89
#, no-c-format
msgid "&i18n-followupreminderagent;"
msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:90
#, no-c-format
msgid "Program copyright 2014-2019 &Laurent.Montel; &Laurent.Montel.mail;"
msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:93
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation Copyright &copy; 2014-2019 &Laurent.Montel; &Laurent.Montel."
"mail;"
msgstr ""
#. Tag: trans_comment
#: index.docbook:97
#, no-c-format
msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
msgstr ""
#. Tag: sect2
#: index.docbook:97
#, no-c-format
msgid "&underFDL; &underGPL;"
msgstr ""
#~ msgid "2014-06-10"
#~ msgstr "10 июня 2014 г."