1068 lines
31 KiB
Plaintext
1068 lines
31 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2011, 2013.
|
||
# Syptchenko Georgiy <superzhook@gmail.com>, 2014.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 13:53+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-06-16 15:14+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toggleEditMode)
|
||
#: connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "Режим редактирования"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEscape)
|
||
#: connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Escape Direction"
|
||
msgstr "Направление обхода"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAlign)
|
||
#: connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, alignPercent)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, scaleXSpinBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, scaleYSpinBox)
|
||
#: connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:116
|
||
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:106
|
||
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:138
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit connection points"
|
||
msgstr "Изменить точки соединения"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:86
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Align to left edge"
|
||
msgstr "По левому краю"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Align to horizontal center"
|
||
msgstr "Центрировать по горизонтали"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Align to right edge"
|
||
msgstr "По правому краю"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:95
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Align to top edge"
|
||
msgstr "По верхнему краю"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Align to vertical center"
|
||
msgstr "Центрировать по вертикали"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:101
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Align to bottom edge"
|
||
msgstr "По нижнему краю"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Escape in all directions"
|
||
msgstr "Во всех направлениях"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:108
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Escape in horizontal directions"
|
||
msgstr "В горизонтальных направлениях"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:111
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Escape in vertical directions"
|
||
msgstr "В вертикальных направлениях"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Escape in left direction"
|
||
msgstr "Обход влево"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:117
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Escape in right direction"
|
||
msgstr "Обход вправо"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:120
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Escape in up direction"
|
||
msgstr "Обход вверх"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Escape in down direction"
|
||
msgstr "Обход вниз"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:447
|
||
#| msgid "Connection"
|
||
msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
msgid "Create Connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создать соединение\n"
|
||
"создание соединения"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:787 connectionTool/ConnectionTool.cpp:799
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Drag to edit connection."
|
||
msgstr "Перетащите, чтобы изменить соединение."
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:789 connectionTool/ConnectionTool.cpp:801
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Double click connection or press delete to remove it."
|
||
msgstr "Чтобы удалить соединения, щёлкните по нему дважды или нажмите Delete."
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:791
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Click to edit connection points."
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы сменить точку соединения."
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:805
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Drag to move connection point. Double click connection or press delete to "
|
||
"remove it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перетащите точку соединения, чтобы переместить её. Чтобы удалить соединение, "
|
||
"щёлкните по нему дважды или нажмите Delete."
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:807
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Double click connection point or press delete to remove it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы удалить точку соединения, щёлкните по ней дважды или нажмите Delete."
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:809
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Double click to add connection point."
|
||
msgstr "Чтобы добавить новую точку соединения, щёлкните дважды."
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:812
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Drag to create new connection."
|
||
msgstr "Перетащите, чтобы создать новое соединение."
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:840
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "Соединение"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:845 defaulttool/DefaultTool.cpp:1180
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Линия"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:850
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connection Point"
|
||
msgstr "Точка соединения"
|
||
|
||
#: connectionTool/ConnectionToolFactory.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connect shapes"
|
||
msgstr "Соединение объектов"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:218
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bring to &Front"
|
||
msgstr "Переместить &наверх"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:223
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Raise"
|
||
msgstr "&Повысить"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:228
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Lower"
|
||
msgstr "П&онизить"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:234
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send to &Back"
|
||
msgstr "Переместить &вниз"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:240
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Align Left"
|
||
msgstr "По левому краю"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:245
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Horizontally Center"
|
||
msgstr "Центрировать по горизонтали"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:250
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Align Right"
|
||
msgstr "По правому краю"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:254
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Align Top"
|
||
msgstr "По верхнему краю"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:259
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Vertically Center"
|
||
msgstr "Центрировать по вертикали"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:264
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Align Bottom"
|
||
msgstr "По нижнему краю"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:269
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Сгруппировать"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:274
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ungroup"
|
||
msgstr "Разгруппировать"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:460 defaulttool/DefaultTool.cpp:535
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Click and drag to move guide line."
|
||
msgstr "Перетащите направляющую линию, чтобы переместить её."
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:467
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Left click rotates around center, right click around highlighted position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щелчок левой кнопкой мыши — вращение вокруг центра. Щелчок правой кнопкой "
|
||
"мыши — вокруг выбранной позиции."
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:469
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Click and drag to shear selection."
|
||
msgstr "Чтобы выполнить сдвиг выбранного объекта, перетащите его."
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:472
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Click and drag to resize selection."
|
||
msgstr "Чтобы изменить размер выбранного объекта, перетащите его."
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:524
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Click and drag to move selection."
|
||
msgstr "Чтобы переместить выбранный объект, перетащите его."
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:529
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to resize selection. Middle click to set highlighted position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы изменить размер выбранного объекта, перетащите его. Щелчок средней "
|
||
"кнопкой мыши устанавливает выбранную позицию."
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1052
|
||
msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
msgid "Group shapes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Группировка объектов\n"
|
||
"группировку объектов"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1084
|
||
msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
msgid "Ungroup shapes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разгруппировка объектов\n"
|
||
"разгруппировку объектов"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1174
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Arrange"
|
||
msgstr "Упорядочить"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1177
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Положение и размеры"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1185
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Заливка"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1190
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Тень"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultToolFactory.cpp:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shape handling"
|
||
msgstr "Управление объектами"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:113
|
||
#: defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:150
|
||
msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вращение\n"
|
||
"вращение"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:151
|
||
msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
msgid "Shear X"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сдвиг по оси X\n"
|
||
"сдвиг по оси X"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:189
|
||
msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
msgid "Shear Y"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сдвиг по оси Y\n"
|
||
"сдвиг по оси Y"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:231
|
||
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:268
|
||
msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr ""
|
||
"Масштабирование\n"
|
||
"масштабирование"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:300
|
||
msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
msgid "Reset Transformations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сброс трансформации\n"
|
||
"сброс трансформации"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rotateSpinBox)
|
||
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "°"
|
||
msgstr "°"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rotateButton)
|
||
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Вращение"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shearXButton)
|
||
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shear X"
|
||
msgstr "Искривление по оси X"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shearYButton)
|
||
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:90
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shear Y"
|
||
msgstr "Искривление по оси Y"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scaleXButton)
|
||
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Масштаб X"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scaleYButton)
|
||
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:154
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Масштаб Y"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleAspectCheckBox)
|
||
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:161
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||
msgstr "Сохранять пропорции"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton)
|
||
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:174
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reset Transformations"
|
||
msgstr "Сбросить преобразования"
|
||
|
||
#: defaulttool/DefaultToolWidget.cpp:238
|
||
#: defaulttool/ShapeResizeStrategy.cpp:317
|
||
msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изменение размера\n"
|
||
"изменение размера"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: defaulttool/DefaultToolWidget.ui:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: defaulttool/DefaultToolWidget.ui:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#: defaulttool/ShapeMoveStrategy.cpp:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Press ALT to hold x- or y-position."
|
||
msgstr "Нажмите клавишу Alt, чтобы сохранить позицию по осям x или y."
|
||
|
||
#: defaulttool/ShapeResizeStrategy.cpp:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Press CTRL to resize from center."
|
||
msgstr "Нажмите клавишу Ctrl, чтобы изменять размер от центра."
|
||
|
||
#: defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Press ALT to rotate in 45 degree steps."
|
||
msgstr "Нажмите клавишу Alt, чтобы вращать с шагом в 45 градусов."
|
||
|
||
#: defaulttool/ShapeShearStrategy.cpp:182
|
||
msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
msgid "Shear"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сдвиг\n"
|
||
"сдвиг"
|
||
|
||
#: guidestool/GuidesTool.cpp:146
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Double click to add guide line."
|
||
msgstr "Чтобы добавить направляющую линию, щёлкните по ней дважды."
|
||
|
||
#: guidestool/GuidesTool.cpp:149
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Click and drag to move guide line. Double click to remove guide line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перетащите направляющую линию, чтобы переместить её. Чтобы удалить "
|
||
"направляющую линию, щёлкните по ней дважды."
|
||
|
||
#: guidestool/GuidesTool.cpp:387
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Guides Editor"
|
||
msgstr "Редактор направляющих"
|
||
|
||
#: guidestool/GuidesTool.cpp:395
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Guides Insertor"
|
||
msgstr "Добавление направляющих"
|
||
|
||
#: guidestool/GuidesToolFactory.cpp:27
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit guidelines"
|
||
msgstr "Изменение направляющих"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
|
||
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.cpp:31
|
||
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Горизонтально"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.cpp:32
|
||
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Вертикально"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.ui:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "Ориентация:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.ui:27
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Положение:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
||
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.ui:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
||
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.ui:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_horizontalSpinBox)
|
||
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Insert this number of horizontal equally spaced guides."
|
||
msgstr "Добавление горизонтальных направляющих с одинаковым шагом."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_horizontalEdgesCheckBox)
|
||
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Insert guides at the horizontal edges."
|
||
msgstr "Добавление направляющих по горизонтальным краям."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_verticalSpinBox)
|
||
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Insert this number of vertical equally spaced guides."
|
||
msgstr "Добавление вертикальных направляющих с одинаковым шагом."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_verticalEdgesCheckBox)
|
||
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Insert guides at the vertical edges."
|
||
msgstr "Добавление направляющих по вертикальным краям."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_erasePreviousCheckBox)
|
||
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Erase previous guides"
|
||
msgstr "Удаление предыдущих направляющих"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton)
|
||
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:112
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "X:"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "X:"
|
||
#~ msgstr "X:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Y:"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Y:"
|
||
#~ msgstr "Y:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "°"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "°"
|
||
#~ msgstr "°"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "%"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "%"
|
||
#~ msgstr "%"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Scale X"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Scale X"
|
||
#~ msgstr "Масштаб X"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Scale Y"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Scale Y"
|
||
#~ msgstr "Масштаб Y"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Keep aspect ratio"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Keep aspect ratio"
|
||
#~ msgstr "Сохранять пропорции"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Orientation:"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Orientation:"
|
||
#~ msgstr "Ориентация:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Position:"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Position:"
|
||
#~ msgstr "Положение:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Add"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Remove"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Insert this number of horizontal equally spaced guides."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Insert this number of horizontal equally spaced guides."
|
||
#~ msgstr "Добавление горизонтальных направляющих с одинаковым шагом."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Insert guides at the horizontal edges."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Insert guides at the horizontal edges."
|
||
#~ msgstr "Добавление направляющих по горизонтальным краям."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Insert this number of vertical equally spaced guides."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Insert this number of vertical equally spaced guides."
|
||
#~ msgstr "Добавление вертикальных направляющих с одинаковым шагом."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Insert guides at the vertical edges."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Insert guides at the vertical edges."
|
||
#~ msgstr "Добавление направляющих по вертикальным краям."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Erase previous guides"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Erase previous guides"
|
||
#~ msgstr "Удаление предыдущих направляющих"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Create"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Create"
|
||
#~ msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Edit Mode"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Edit Mode"
|
||
#~ msgstr "Режим редактирования"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Escape Direction"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Escape Direction"
|
||
#~ msgstr "Направление обхода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Alignment"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Alignment"
|
||
#~ msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Edit connection points"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Edit connection points"
|
||
#~ msgstr "Изменить точки соединения"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Align to left edge"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Align to left edge"
|
||
#~ msgstr "По левому краю"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Align to horizontal center"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Align to horizontal center"
|
||
#~ msgstr "Центрировать по горизонтали"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Align to right edge"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Align to right edge"
|
||
#~ msgstr "По правому краю"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Align to top edge"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Align to top edge"
|
||
#~ msgstr "По верхнему краю"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Align to vertical center"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Align to vertical center"
|
||
#~ msgstr "Центрировать по вертикали"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Align to bottom edge"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Align to bottom edge"
|
||
#~ msgstr "По нижнему краю"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Escape in all directions"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Escape in all directions"
|
||
#~ msgstr "Во всех направлениях"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Escape in horizontal directions"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Escape in horizontal directions"
|
||
#~ msgstr "В горизонтальных направлениях"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Escape in vertical directions"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Escape in vertical directions"
|
||
#~ msgstr "В вертикальных направлениях"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Escape in left direction"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Escape in left direction"
|
||
#~ msgstr "Обход влево"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Escape in right direction"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Escape in right direction"
|
||
#~ msgstr "Обход вправо"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Escape in up direction"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Escape in up direction"
|
||
#~ msgstr "Обход вверх"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Escape in down direction"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Escape in down direction"
|
||
#~ msgstr "Обход вниз"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Drag to edit connection."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Drag to edit connection."
|
||
#~ msgstr "Перетащите, чтобы изменить соединение."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Double click connection or press delete to remove it."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Double click connection or press delete to remove it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Чтобы удалить соединения, щёлкните по нему дважды или нажмите Delete."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click to edit connection points."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Click to edit connection points."
|
||
#~ msgstr "Нажмите, чтобы сменить точку соединения."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Drag to move connection point. Double click connection or press delete "
|
||
#~| "to remove it."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Drag to move connection point. Double click connection or press delete to "
|
||
#~ "remove it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Перетащите точку соединения, чтобы переместить её. Чтобы удалить "
|
||
#~ "соединение, щёлкните по нему дважды или нажмите Delete."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Double click connection point or press delete to remove it."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Double click connection point or press delete to remove it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Чтобы удалить точку соединения, щёлкните по ней дважды или нажмите Delete."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Double click to add connection point."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Double click to add connection point."
|
||
#~ msgstr "Чтобы добавить новую точку соединения, щёлкните дважды."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Drag to create new connection."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Drag to create new connection."
|
||
#~ msgstr "Перетащите, чтобы создать новое соединение."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Connection"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Connection"
|
||
#~ msgstr "Соединение"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Line"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Line"
|
||
#~ msgstr "Линия"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Connection Point"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Connection Point"
|
||
#~ msgstr "Точка соединения"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Connect shapes"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Connect shapes"
|
||
#~ msgstr "Соединение объектов"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Bring to &Front"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Bring to &Front"
|
||
#~ msgstr "Переместить &наверх"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Raise"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "&Raise"
|
||
#~ msgstr "&Повысить"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Lower"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "&Lower"
|
||
#~ msgstr "П&онизить"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Send to &Back"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Send to &Back"
|
||
#~ msgstr "Переместить &вниз"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Align Left"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Align Left"
|
||
#~ msgstr "По левому краю"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Horizontally Center"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Horizontally Center"
|
||
#~ msgstr "Центрировать по горизонтали"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Align Right"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Align Right"
|
||
#~ msgstr "По правому краю"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Align Top"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Align Top"
|
||
#~ msgstr "По верхнему краю"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Vertically Center"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Vertically Center"
|
||
#~ msgstr "Центрировать по вертикали"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Align Bottom"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Align Bottom"
|
||
#~ msgstr "По нижнему краю"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Group"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Group"
|
||
#~ msgstr "Сгруппировать"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Ungroup"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Ungroup"
|
||
#~ msgstr "Разгруппировать"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click and drag to move guide line."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Click and drag to move guide line."
|
||
#~ msgstr "Перетащите направляющую линию, чтобы переместить её."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Left click rotates around center, right click around highlighted "
|
||
#~| "position."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Left click rotates around center, right click around highlighted position."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Щелчок левой кнопкой мыши — вращение вокруг центра. Щелчок правой кнопкой "
|
||
#~ "мыши — вокруг выбранной позиции."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click and drag to shear selection."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Click and drag to shear selection."
|
||
#~ msgstr "Чтобы выполнить сдвиг выбранного объекта, перетащите его."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click and drag to resize selection."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Click and drag to resize selection."
|
||
#~ msgstr "Чтобы изменить размер выбранного объекта, перетащите его."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Click and drag to move selection."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Click and drag to move selection."
|
||
#~ msgstr "Чтобы переместить выбранный объект, перетащите его."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Click and drag to resize selection. Middle click to set highlighted "
|
||
#~| "position."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click and drag to resize selection. Middle click to set highlighted "
|
||
#~ "position."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Чтобы изменить размер выбранного объекта, перетащите его. Щелчок средней "
|
||
#~ "кнопкой мыши устанавливает выбранную позицию."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Arrange"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Arrange"
|
||
#~ msgstr "Упорядочить"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Geometry"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Geometry"
|
||
#~ msgstr "Положение и размеры"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Fill"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Fill"
|
||
#~ msgstr "Заливка"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Shadow"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Shadow"
|
||
#~ msgstr "Тень"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Shape handling"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Shape handling"
|
||
#~ msgstr "Управление объектами"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Press ALT to hold x- or y-position."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Press ALT to hold x- or y-position."
|
||
#~ msgstr "Нажмите клавишу Alt, чтобы сохранить позицию по осям x или y."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Press CTRL to resize from center."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Press CTRL to resize from center."
|
||
#~ msgstr "Нажмите клавишу Ctrl, чтобы изменять размер от центра."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Press ALT to rotate in 45 degree steps."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Press ALT to rotate in 45 degree steps."
|
||
#~ msgstr "Нажмите клавишу Alt, чтобы вращать с шагом в 45 градусов."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Double click to add guide line."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Double click to add guide line."
|
||
#~ msgstr "Чтобы добавить направляющую линию, щёлкните по ней дважды."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Click and drag to move guide line. Double click to remove guide line."
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click and drag to move guide line. Double click to remove guide line."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Перетащите направляющую линию, чтобы переместить её. Чтобы удалить "
|
||
#~ "направляющую линию, щёлкните по ней дважды."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Guides Editor"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Guides Editor"
|
||
#~ msgstr "Редактор направляющих"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Guides Insertor"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Guides Insertor"
|
||
#~ msgstr "Добавление направляющих"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Edit guidelines"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Edit guidelines"
|
||
#~ msgstr "Изменение направляющих"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Horizontal"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Horizontal"
|
||
#~ msgstr "Горизонтально"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Vertical"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Vertical"
|
||
#~ msgstr "Вертикально"
|
||
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "Нет"
|
||
|
||
#~ msgid "Shape Opacity"
|
||
#~ msgstr "Непрозрачность объекта"
|
||
|
||
#~ msgid "Snapping"
|
||
#~ msgstr "Прилипание"
|
||
|
||
#~ msgid "Basic shape manipulation"
|
||
#~ msgstr "Основные действия с объектами"
|
||
|
||
#~ msgid "Default tool"
|
||
#~ msgstr "Инструмент по умолчанию"
|
||
|
||
#~ msgid "Type:"
|
||
#~ msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard"
|
||
#~ msgstr "Стандартный"
|