translations/calligra/calligra-defaulttools.po
2021-06-17 17:23:25 +03:00

1068 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009, 2010.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2011, 2013.
# Syptchenko Georgiy <superzhook@gmail.com>, 2014.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-16 15:14+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toggleEditMode)
#: connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:30
#, kde-format
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEscape)
#: connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:37
#, kde-format
msgid "Escape Direction"
msgstr "Направление обхода"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAlign)
#: connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:97
#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, alignPercent)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, scaleXSpinBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, scaleYSpinBox)
#: connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:116
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:106
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:138
#, no-c-format, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:79
#, kde-format
msgid "Edit connection points"
msgstr "Изменить точки соединения"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:86
#, kde-format
msgid "Align to left edge"
msgstr "По левому краю"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:89
#, kde-format
msgid "Align to horizontal center"
msgstr "Центрировать по горизонтали"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:92
#, kde-format
msgid "Align to right edge"
msgstr "По правому краю"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:95
#, kde-format
msgid "Align to top edge"
msgstr "По верхнему краю"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:98
#, kde-format
msgid "Align to vertical center"
msgstr "Центрировать по вертикали"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:101
#, kde-format
msgid "Align to bottom edge"
msgstr "По нижнему краю"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:105
#, kde-format
msgid "Escape in all directions"
msgstr "Во всех направлениях"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:108
#, kde-format
msgid "Escape in horizontal directions"
msgstr "В горизонтальных направлениях"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:111
#, kde-format
msgid "Escape in vertical directions"
msgstr "В вертикальных направлениях"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:114
#, kde-format
msgid "Escape in left direction"
msgstr "Обход влево"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:117
#, kde-format
msgid "Escape in right direction"
msgstr "Обход вправо"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:120
#, kde-format
msgid "Escape in up direction"
msgstr "Обход вверх"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:123
#, kde-format
msgid "Escape in down direction"
msgstr "Обход вниз"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:447
#| msgid "Connection"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Create Connection"
msgstr ""
"Создать соединение\n"
"создание соединения"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:787 connectionTool/ConnectionTool.cpp:799
#, kde-format
msgid "Drag to edit connection."
msgstr "Перетащите, чтобы изменить соединение."
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:789 connectionTool/ConnectionTool.cpp:801
#, kde-format
msgid "Double click connection or press delete to remove it."
msgstr "Чтобы удалить соединения, щёлкните по нему дважды или нажмите Delete."
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:791
#, kde-format
msgid "Click to edit connection points."
msgstr "Нажмите, чтобы сменить точку соединения."
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:805
#, kde-format
msgid ""
"Drag to move connection point. Double click connection or press delete to "
"remove it."
msgstr ""
"Перетащите точку соединения, чтобы переместить её. Чтобы удалить соединение, "
"щёлкните по нему дважды или нажмите Delete."
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:807
#, kde-format
msgid "Double click connection point or press delete to remove it."
msgstr ""
"Чтобы удалить точку соединения, щёлкните по ней дважды или нажмите Delete."
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:809
#, kde-format
msgid "Double click to add connection point."
msgstr "Чтобы добавить новую точку соединения, щёлкните дважды."
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:812
#, kde-format
msgid "Drag to create new connection."
msgstr "Перетащите, чтобы создать новое соединение."
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:840
#, kde-format
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:845 defaulttool/DefaultTool.cpp:1180
#, kde-format
msgid "Line"
msgstr "Линия"
#: connectionTool/ConnectionTool.cpp:850
#, kde-format
msgid "Connection Point"
msgstr "Точка соединения"
#: connectionTool/ConnectionToolFactory.cpp:31
#, kde-format
msgid "Connect shapes"
msgstr "Соединение объектов"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:218
#, kde-format
msgid "Bring to &Front"
msgstr "Переместить &наверх"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:223
#, kde-format
msgid "&Raise"
msgstr "&Повысить"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:228
#, kde-format
msgid "&Lower"
msgstr "П&онизить"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:234
#, kde-format
msgid "Send to &Back"
msgstr "Переместить &вниз"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:240
#, kde-format
msgid "Align Left"
msgstr "По левому краю"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:245
#, kde-format
msgid "Horizontally Center"
msgstr "Центрировать по горизонтали"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:250
#, kde-format
msgid "Align Right"
msgstr "По правому краю"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:254
#, kde-format
msgid "Align Top"
msgstr "По верхнему краю"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:259
#, kde-format
msgid "Vertically Center"
msgstr "Центрировать по вертикали"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:264
#, kde-format
msgid "Align Bottom"
msgstr "По нижнему краю"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:269
#, kde-format
msgid "Group"
msgstr "Сгруппировать"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:274
#, kde-format
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгруппировать"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:460 defaulttool/DefaultTool.cpp:535
#, kde-format
msgid "Click and drag to move guide line."
msgstr "Перетащите направляющую линию, чтобы переместить её."
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:467
#, kde-format
msgid ""
"Left click rotates around center, right click around highlighted position."
msgstr ""
"Щелчок левой кнопкой мыши — вращение вокруг центра. Щелчок правой кнопкой "
"мыши — вокруг выбранной позиции."
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:469
#, kde-format
msgid "Click and drag to shear selection."
msgstr "Чтобы выполнить сдвиг выбранного объекта, перетащите его."
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:472
#, kde-format
msgid "Click and drag to resize selection."
msgstr "Чтобы изменить размер выбранного объекта, перетащите его."
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:524
#, kde-format
msgid "Click and drag to move selection."
msgstr "Чтобы переместить выбранный объект, перетащите его."
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:529
#, kde-format
msgid ""
"Click and drag to resize selection. Middle click to set highlighted position."
msgstr ""
"Чтобы изменить размер выбранного объекта, перетащите его. Щелчок средней "
"кнопкой мыши устанавливает выбранную позицию."
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1052
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Group shapes"
msgstr ""
"Группировка объектов\n"
"группировку объектов"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1084
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Ungroup shapes"
msgstr ""
"Разгруппировка объектов\n"
"разгруппировку объектов"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1174
#, kde-format
msgid "Arrange"
msgstr "Упорядочить"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1177
#, kde-format
msgid "Geometry"
msgstr "Положение и размеры"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1185
#, kde-format
msgid "Fill"
msgstr "Заливка"
#: defaulttool/DefaultTool.cpp:1190
#, kde-format
msgid "Shadow"
msgstr "Тень"
#: defaulttool/DefaultToolFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Shape handling"
msgstr "Управление объектами"
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:113
#: defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:150
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate"
msgstr ""
"Вращение\n"
"вращение"
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:151
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear X"
msgstr ""
"Сдвиг по оси X\n"
"сдвиг по оси X"
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:189
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear Y"
msgstr ""
"Сдвиг по оси Y\n"
"сдвиг по оси Y"
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:231
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:268
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Scale"
msgstr ""
"Масштабирование\n"
"масштабирование"
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:300
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reset Transformations"
msgstr ""
"Сброс трансформации\n"
"сброс трансформации"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rotateSpinBox)
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:25
#, kde-format
msgid "°"
msgstr "°"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rotateButton)
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:38
#, kde-format
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shearXButton)
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:64
#, kde-format
msgid "Shear X"
msgstr "Искривление по оси X"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shearYButton)
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:90
#, kde-format
msgid "Shear Y"
msgstr "Искривление по оси Y"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scaleXButton)
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:122
#, kde-format
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб X"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scaleYButton)
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:154
#, kde-format
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб Y"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleAspectCheckBox)
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:161
#, kde-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Сохранять пропорции"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton)
#: defaulttool/DefaultToolTransformWidget.ui:174
#, kde-format
msgid "Reset Transformations"
msgstr "Сбросить преобразования"
#: defaulttool/DefaultToolWidget.cpp:238
#: defaulttool/ShapeResizeStrategy.cpp:317
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Resize"
msgstr ""
"Изменение размера\n"
"изменение размера"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: defaulttool/DefaultToolWidget.ui:29
#, kde-format
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: defaulttool/DefaultToolWidget.ui:91
#, kde-format
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: defaulttool/ShapeMoveStrategy.cpp:66
#, kde-format
msgid "Press ALT to hold x- or y-position."
msgstr "Нажмите клавишу Alt, чтобы сохранить позицию по осям x или y."
#: defaulttool/ShapeResizeStrategy.cpp:105
#, kde-format
msgid "Press CTRL to resize from center."
msgstr "Нажмите клавишу Ctrl, чтобы изменять размер от центра."
#: defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:62
#, kde-format
msgid "Press ALT to rotate in 45 degree steps."
msgstr "Нажмите клавишу Alt, чтобы вращать с шагом в 45 градусов."
#: defaulttool/ShapeShearStrategy.cpp:182
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear"
msgstr ""
"Сдвиг\n"
"сдвиг"
#: guidestool/GuidesTool.cpp:146
#, kde-format
msgid "Double click to add guide line."
msgstr "Чтобы добавить направляющую линию, щёлкните по ней дважды."
#: guidestool/GuidesTool.cpp:149
#, kde-format
msgid "Click and drag to move guide line. Double click to remove guide line."
msgstr ""
"Перетащите направляющую линию, чтобы переместить её. Чтобы удалить "
"направляющую линию, щёлкните по ней дважды."
#: guidestool/GuidesTool.cpp:387
#, kde-format
msgid "Guides Editor"
msgstr "Редактор направляющих"
#: guidestool/GuidesTool.cpp:395
#, kde-format
msgid "Guides Insertor"
msgstr "Добавление направляющих"
#: guidestool/GuidesToolFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Edit guidelines"
msgstr "Изменение направляющих"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.cpp:31
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:25
#, kde-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.cpp:32
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:65
#, kde-format
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Orientation:"
msgstr "Ориентация:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.ui:27
#, kde-format
msgid "Position:"
msgstr "Положение:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.ui:37
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: guidestool/GuidesToolOptionWidget.ui:44
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_horizontalSpinBox)
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:38
#, kde-format
msgid "Insert this number of horizontal equally spaced guides."
msgstr "Добавление горизонтальных направляющих с одинаковым шагом."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_horizontalEdgesCheckBox)
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:51
#, kde-format
msgid "Insert guides at the horizontal edges."
msgstr "Добавление направляющих по горизонтальным краям."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_verticalSpinBox)
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:78
#, kde-format
msgid "Insert this number of vertical equally spaced guides."
msgstr "Добавление вертикальных направляющих с одинаковым шагом."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_verticalEdgesCheckBox)
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:91
#, kde-format
msgid "Insert guides at the vertical edges."
msgstr "Добавление направляющих по вертикальным краям."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_erasePreviousCheckBox)
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:105
#, kde-format
msgid "Erase previous guides"
msgstr "Удаление предыдущих направляющих"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_createButton)
#: guidestool/InsertGuidesToolOptionWidget.ui:112
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr "Добавить"
#, fuzzy
#~| msgid "X:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "X:"
#~ msgstr "X:"
#, fuzzy
#~| msgid "Y:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Y:"
#~ msgstr "Y:"
#, fuzzy
#~| msgid "°"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "°"
#~ msgstr "°"
#, fuzzy
#~| msgid "%"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#, fuzzy
#~| msgid "Scale X"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "Масштаб X"
#, fuzzy
#~| msgid "Scale Y"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "Масштаб Y"
#, fuzzy
#~| msgid "Keep aspect ratio"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Keep aspect ratio"
#~ msgstr "Сохранять пропорции"
#, fuzzy
#~| msgid "Orientation:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Ориентация:"
#, fuzzy
#~| msgid "Position:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Положение:"
#, fuzzy
#~| msgid "Add"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Добавить"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалить"
#, fuzzy
#~| msgid "Insert this number of horizontal equally spaced guides."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert this number of horizontal equally spaced guides."
#~ msgstr "Добавление горизонтальных направляющих с одинаковым шагом."
#, fuzzy
#~| msgid "Insert guides at the horizontal edges."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert guides at the horizontal edges."
#~ msgstr "Добавление направляющих по горизонтальным краям."
#, fuzzy
#~| msgid "Insert this number of vertical equally spaced guides."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert this number of vertical equally spaced guides."
#~ msgstr "Добавление вертикальных направляющих с одинаковым шагом."
#, fuzzy
#~| msgid "Insert guides at the vertical edges."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert guides at the vertical edges."
#~ msgstr "Добавление направляющих по вертикальным краям."
#, fuzzy
#~| msgid "Erase previous guides"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Erase previous guides"
#~ msgstr "Удаление предыдущих направляющих"
#, fuzzy
#~| msgid "Create"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Добавить"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Mode"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edit Mode"
#~ msgstr "Режим редактирования"
#, fuzzy
#~| msgid "Escape Direction"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Escape Direction"
#~ msgstr "Направление обхода"
#, fuzzy
#~| msgid "Alignment"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Выравнивание"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit connection points"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edit connection points"
#~ msgstr "Изменить точки соединения"
#, fuzzy
#~| msgid "Align to left edge"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Align to left edge"
#~ msgstr "По левому краю"
#, fuzzy
#~| msgid "Align to horizontal center"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Align to horizontal center"
#~ msgstr "Центрировать по горизонтали"
#, fuzzy
#~| msgid "Align to right edge"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Align to right edge"
#~ msgstr "По правому краю"
#, fuzzy
#~| msgid "Align to top edge"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Align to top edge"
#~ msgstr "По верхнему краю"
#, fuzzy
#~| msgid "Align to vertical center"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Align to vertical center"
#~ msgstr "Центрировать по вертикали"
#, fuzzy
#~| msgid "Align to bottom edge"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Align to bottom edge"
#~ msgstr "По нижнему краю"
#, fuzzy
#~| msgid "Escape in all directions"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Escape in all directions"
#~ msgstr "Во всех направлениях"
#, fuzzy
#~| msgid "Escape in horizontal directions"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Escape in horizontal directions"
#~ msgstr "В горизонтальных направлениях"
#, fuzzy
#~| msgid "Escape in vertical directions"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Escape in vertical directions"
#~ msgstr "В вертикальных направлениях"
#, fuzzy
#~| msgid "Escape in left direction"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Escape in left direction"
#~ msgstr "Обход влево"
#, fuzzy
#~| msgid "Escape in right direction"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Escape in right direction"
#~ msgstr "Обход вправо"
#, fuzzy
#~| msgid "Escape in up direction"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Escape in up direction"
#~ msgstr "Обход вверх"
#, fuzzy
#~| msgid "Escape in down direction"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Escape in down direction"
#~ msgstr "Обход вниз"
#, fuzzy
#~| msgid "Drag to edit connection."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drag to edit connection."
#~ msgstr "Перетащите, чтобы изменить соединение."
#, fuzzy
#~| msgid "Double click connection or press delete to remove it."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Double click connection or press delete to remove it."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы удалить соединения, щёлкните по нему дважды или нажмите Delete."
#, fuzzy
#~| msgid "Click to edit connection points."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Click to edit connection points."
#~ msgstr "Нажмите, чтобы сменить точку соединения."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Drag to move connection point. Double click connection or press delete "
#~| "to remove it."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ""
#~ "Drag to move connection point. Double click connection or press delete to "
#~ "remove it."
#~ msgstr ""
#~ "Перетащите точку соединения, чтобы переместить её. Чтобы удалить "
#~ "соединение, щёлкните по нему дважды или нажмите Delete."
#, fuzzy
#~| msgid "Double click connection point or press delete to remove it."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Double click connection point or press delete to remove it."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы удалить точку соединения, щёлкните по ней дважды или нажмите Delete."
#, fuzzy
#~| msgid "Double click to add connection point."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Double click to add connection point."
#~ msgstr "Чтобы добавить новую точку соединения, щёлкните дважды."
#, fuzzy
#~| msgid "Drag to create new connection."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drag to create new connection."
#~ msgstr "Перетащите, чтобы создать новое соединение."
#, fuzzy
#~| msgid "Connection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Соединение"
#, fuzzy
#~| msgid "Line"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Линия"
#, fuzzy
#~| msgid "Connection Point"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Connection Point"
#~ msgstr "Точка соединения"
#, fuzzy
#~| msgid "Connect shapes"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Connect shapes"
#~ msgstr "Соединение объектов"
#, fuzzy
#~| msgid "Bring to &Front"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bring to &Front"
#~ msgstr "Переместить &наверх"
#, fuzzy
#~| msgid "&Raise"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Raise"
#~ msgstr "&Повысить"
#, fuzzy
#~| msgid "&Lower"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Lower"
#~ msgstr "П&онизить"
#, fuzzy
#~| msgid "Send to &Back"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Send to &Back"
#~ msgstr "Переместить &вниз"
#, fuzzy
#~| msgid "Align Left"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Align Left"
#~ msgstr "По левому краю"
#, fuzzy
#~| msgid "Horizontally Center"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Horizontally Center"
#~ msgstr "Центрировать по горизонтали"
#, fuzzy
#~| msgid "Align Right"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Align Right"
#~ msgstr "По правому краю"
#, fuzzy
#~| msgid "Align Top"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Align Top"
#~ msgstr "По верхнему краю"
#, fuzzy
#~| msgid "Vertically Center"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vertically Center"
#~ msgstr "Центрировать по вертикали"
#, fuzzy
#~| msgid "Align Bottom"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Align Bottom"
#~ msgstr "По нижнему краю"
#, fuzzy
#~| msgid "Group"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Сгруппировать"
#, fuzzy
#~| msgid "Ungroup"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ungroup"
#~ msgstr "Разгруппировать"
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to move guide line."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Click and drag to move guide line."
#~ msgstr "Перетащите направляющую линию, чтобы переместить её."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Left click rotates around center, right click around highlighted "
#~| "position."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ""
#~ "Left click rotates around center, right click around highlighted position."
#~ msgstr ""
#~ "Щелчок левой кнопкой мыши — вращение вокруг центра. Щелчок правой кнопкой "
#~ "мыши — вокруг выбранной позиции."
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to shear selection."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Click and drag to shear selection."
#~ msgstr "Чтобы выполнить сдвиг выбранного объекта, перетащите его."
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to resize selection."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Click and drag to resize selection."
#~ msgstr "Чтобы изменить размер выбранного объекта, перетащите его."
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to move selection."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Click and drag to move selection."
#~ msgstr "Чтобы переместить выбранный объект, перетащите его."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click and drag to resize selection. Middle click to set highlighted "
#~| "position."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to resize selection. Middle click to set highlighted "
#~ "position."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы изменить размер выбранного объекта, перетащите его. Щелчок средней "
#~ "кнопкой мыши устанавливает выбранную позицию."
#, fuzzy
#~| msgid "Arrange"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Arrange"
#~ msgstr "Упорядочить"
#, fuzzy
#~| msgid "Geometry"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "Положение и размеры"
#, fuzzy
#~| msgid "Fill"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Заливка"
#, fuzzy
#~| msgid "Shadow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shadow"
#~ msgstr "Тень"
#, fuzzy
#~| msgid "Shape handling"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shape handling"
#~ msgstr "Управление объектами"
#, fuzzy
#~| msgid "Press ALT to hold x- or y-position."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Press ALT to hold x- or y-position."
#~ msgstr "Нажмите клавишу Alt, чтобы сохранить позицию по осям x или y."
#, fuzzy
#~| msgid "Press CTRL to resize from center."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Press CTRL to resize from center."
#~ msgstr "Нажмите клавишу Ctrl, чтобы изменять размер от центра."
#, fuzzy
#~| msgid "Press ALT to rotate in 45 degree steps."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Press ALT to rotate in 45 degree steps."
#~ msgstr "Нажмите клавишу Alt, чтобы вращать с шагом в 45 градусов."
#, fuzzy
#~| msgid "Double click to add guide line."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Double click to add guide line."
#~ msgstr "Чтобы добавить направляющую линию, щёлкните по ней дважды."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click and drag to move guide line. Double click to remove guide line."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to move guide line. Double click to remove guide line."
#~ msgstr ""
#~ "Перетащите направляющую линию, чтобы переместить её. Чтобы удалить "
#~ "направляющую линию, щёлкните по ней дважды."
#, fuzzy
#~| msgid "Guides Editor"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Guides Editor"
#~ msgstr "Редактор направляющих"
#, fuzzy
#~| msgid "Guides Insertor"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Guides Insertor"
#~ msgstr "Добавление направляющих"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit guidelines"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edit guidelines"
#~ msgstr "Изменение направляющих"
#, fuzzy
#~| msgid "Horizontal"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Горизонтально"
#, fuzzy
#~| msgid "Vertical"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Вертикально"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Нет"
#~ msgid "Shape Opacity"
#~ msgstr "Непрозрачность объекта"
#~ msgid "Snapping"
#~ msgstr "Прилипание"
#~ msgid "Basic shape manipulation"
#~ msgstr "Основные действия с объектами"
#~ msgid "Default tool"
#~ msgstr "Инструмент по умолчанию"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Тип:"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Стандартный"