translations/calligra/calligra-opener.po
2021-06-17 17:23:25 +03:00

184 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2011.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 08:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-16 15:12+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Юрий Ефремов"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yur.arh@gmail.com"
#: main.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Mimetype for <filename>%1</filename> not found!"
msgstr "Тип MIME для файла <filename>%1</filename> не найден!"
#: main.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open with <application>%1</application>"
msgstr "Открыть с помощью <application>%1</application>"
#: main.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not find Calligra application suitable for opening <filename>%1</"
"filename>.<nl/>Do you want to open the file using default application "
"<application>%2</application>?"
msgstr ""
"Не удалось найти приложение Calligra для открытия файла <filename>%1</"
"filename>.<nl/>Открыть файл с помощью приложения по умолчанию <application>"
"%2</application>?"
#: main.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Calligra Application Not Found"
msgstr "Приложение Calligra не найдено"
#: main.cpp:178
#, kde-format
msgid "Calligra Opener"
msgstr "Инструмент открытия документов"
#: main.cpp:180
#, kde-format
msgid "Calligra Document Opener"
msgstr "Инструмент Calligra для открытия документов"
#: main.cpp:182
#, kde-format
#| msgid "(c) 2010-2011 Calligra developers"
msgid "Copyright 2010-%1 Calligra developers"
msgstr "© Разработчики Calligra, 2010-%1"
#: main.cpp:183
#, kde-format
msgid "Jarosław Staniek"
msgstr "Jarosław Staniek"
#: main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Lists names of all available Calligra applications"
msgstr "Список названий всех доступных приложений Calligra"
#: main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Files to open"
msgstr "Файлы для открытия"
#, fuzzy
#~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~| msgid "Your names"
#~ msgctxt "(qtundo-format) NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Юрий Ефремов"
#, fuzzy
#~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~| msgid "Your emails"
#~ msgctxt "(qtundo-format) EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "yur.arh@gmail.com"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info"
#~| msgid "Mimetype for <filename>%1</filename> not found!"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info"
#~ msgid "Mimetype for <filename>%1</filename> not found!"
#~ msgstr "Тип MIME для файла <filename>%1</filename> не найден!"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Open with <application>%1</application>"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action:button"
#~ msgid "Open with <application>%1</application>"
#~ msgstr "Открыть с помощью <application>%1</application>"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info"
#~| msgid ""
#~| "Could not find Calligra application suitable for opening <filename>%1</"
#~| "filename>.<nl/>Do you want to open the file using default application "
#~| "<application>%2</application>?"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info"
#~ msgid ""
#~ "Could not find Calligra application suitable for opening <filename>%1</"
#~ "filename>.<nl/>Do you want to open the file using default application "
#~ "<application>%2</application>?"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось найти приложение Calligra для открытия файла <filename>%1</"
#~ "filename>.<nl/>Открыть файл с помощью приложения по умолчанию "
#~ "<application>%2</application>?"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:window"
#~| msgid "Calligra Application Not Found"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Calligra Application Not Found"
#~ msgstr "Приложение Calligra не найдено"
#, fuzzy
#~| msgid "Calligra Opener"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Calligra Opener"
#~ msgstr "Инструмент открытия документов"
#, fuzzy
#~| msgid "Calligra Document Opener"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Calligra Document Opener"
#~ msgstr "Инструмент Calligra для открытия документов"
#, fuzzy
#~| msgid "(c) 2010-2011 Calligra developers"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Copyright 2010-%1 Calligra developers"
#~ msgstr "© Разработчики Calligra, 2010-2011"
#, fuzzy
#~| msgid "Jarosław Staniek"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Jarosław Staniek"
#~ msgstr "Jarosław Staniek"
#, fuzzy
#~| msgid "Lists names of all available Calligra applications"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lists names of all available Calligra applications"
#~ msgstr "Список названий всех доступных приложений Calligra"
#, fuzzy
#~| msgid "Files to open"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Files to open"
#~ msgstr "Файлы для открытия"