416 lines
12 KiB
Plaintext
416 lines
12 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2011.
|
||
# Syptchenko Georgiy <superzhook@gmail.com>, 2014.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2014.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:41+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 12:10+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
#: scripting.rc:4
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "С&ервис"
|
||
|
||
#. i18n: tag collection attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:7
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#. i18n: tag collection attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:7
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Import content"
|
||
msgstr "Импорт данных"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:8 scripts/scripts.rc:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Text or HTML File"
|
||
msgstr "Текстовый файл или документ HTML"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:8
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Python script to import content from a text or html file"
|
||
msgstr "Сценарий Python для импорта содержимого из текстового или html- файла."
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:12
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Doxygen XML"
|
||
msgstr "Doxygen XML"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:12
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Python script to import content from a combined doxygen XML file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сценарий Python для импорта содержимого из объединённого XML-файла doxygen."
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:16
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "OpenOffice.org UNO"
|
||
msgstr "OpenOffice.org UNO"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:16
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Python script to import content using OpenOffice.org PyUNO"
|
||
msgstr "Сценарий Python для импорта содержимого с помощью OpenOffice.org PyUNO"
|
||
|
||
#. i18n: tag collection attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#. i18n: tag collection attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Export content"
|
||
msgstr "Экспорт данных"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Python script to export content to a text or html file"
|
||
msgstr "Сценарий Python для экспорта содержимого текстового или html-файла."
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "ReportLab.org PDF"
|
||
msgstr "ReportLab.org PDF"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Python script to export content to a PDF file using ReportLab.org"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сценарий Python для экспорта содержимого в PDF-файл с помощью ReportLab.org"
|
||
|
||
#. i18n: tag collection attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#. i18n: tag collection attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Miscellaneous scripts"
|
||
msgstr "Прочие сценарии"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "XML Viewer"
|
||
msgstr "Просмотр XML"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Python script to view the OpenDocument XML representation of the current "
|
||
"document"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сценарий Python для просмотра OpenDocument XML, представленного в документе"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Document Tree"
|
||
msgstr "Древо документов"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "QtRuby script that displays the document structure within a treeview"
|
||
msgstr "Сценарий QtRuby, который отображает структуру документа в виде древа"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Справка в Интернете"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Python script that uses the KHTML Part to display the Words Scripting online "
|
||
"help"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сценарий Python, использующий часть KHTML для отображения справки по Words"
|
||
" Scripting"
|
||
|
||
#. i18n: tag collection attribute text
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:60 scripts/scripts.rc:118
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Variables"
|
||
msgstr "Переменные"
|
||
|
||
#. i18n: tag collection attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Scripting variables for Words"
|
||
msgstr "Переменные сценария для Words"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Read From File..."
|
||
msgstr "Читать из файла…"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Python script to read a variable from a file"
|
||
msgstr "Сценарий Python для чтения переменной из файла"
|
||
|
||
#. i18n: tag collection attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:80
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Samples"
|
||
msgstr "Примеры"
|
||
|
||
#. i18n: tag collection attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:80
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Samples to demonstrate scripting with Words"
|
||
msgstr "Примеры для демонстрации сценариев с помощью Words"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Insert Shape..."
|
||
msgstr "Вставить форму..."
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Python script to insert a shape"
|
||
msgstr "Сценарий Python для вставки формы"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Control Cursor..."
|
||
msgstr "Управлять курсором..."
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ruby script that demonstrates how to control the cursor"
|
||
msgstr "Сценарий Ruby, демонстрирующий принципы управления курсором"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Execute Action..."
|
||
msgstr "Выполнить действие..."
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Python script that demonstrates usage of actions"
|
||
msgstr "Сценарий Python, демонстрирующий использование действий"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:93
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tool Actions..."
|
||
msgstr "Действия с инструментом..."
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:93
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Python script that demonstrates usage of tool actions"
|
||
msgstr "Сценарий Python, демонстрирующий использование действий с инструментом"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Progressbar"
|
||
msgstr "Индикатор выполнения"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Python script that demonstrates how to use the progressbar"
|
||
msgstr "Сценарий Python, демонстрирующий использование индикатора выполнения"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:101
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:101
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Python script that demonstrates usage of the text engine"
|
||
msgstr "Сценарий Python, демонстрирующий использование текстового движка"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lists with HTML"
|
||
msgstr "HTML-списки"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Python script that demonstrates how to create lists with HTML"
|
||
msgstr "Сценарий Python, демонстрирующий принципы создания HTML-списков"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:110
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lists with Cursor"
|
||
msgstr "Списки с помощью курсора"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:110
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Python script that demonstrates how to create lists with a cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сценарий Python, демонстрирующий принципы создания списков с помощью курсора"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Таблицы"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Python script that demonstrates how to deal with tables"
|
||
msgstr "Сценарий Python, демонстрирующий работу с таблицами"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:118
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Python script that demonstrates how to handle variables"
|
||
msgstr "Сценарий Python, демонстрирующий принципы работы с переменными"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute text
|
||
#: scripts/scripts.rc:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "All Shapes"
|
||
msgstr "Все формы"
|
||
|
||
#. i18n: tag script attribute comment
|
||
#: scripts/scripts.rc:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Python script adds all shapes"
|
||
msgstr "Сценарий Python, добавляющий все формы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Tools"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "&Tools"
|
||
#~ msgstr "С&ервис"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Import"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Import"
|
||
#~ msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Import content"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Import content"
|
||
#~ msgstr "Импорт данных"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Text or HTML File"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Text or HTML File"
|
||
#~ msgstr "Текстовый файл или документ HTML"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Export"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Export"
|
||
#~ msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Export content"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Export content"
|
||
#~ msgstr "Экспорт данных"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Tools"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Tools"
|
||
#~ msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Miscellaneous scripts"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Miscellaneous scripts"
|
||
#~ msgstr "Прочие сценарии"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "XML Viewer"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "XML Viewer"
|
||
#~ msgstr "Просмотр XML"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Variables"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Variables"
|
||
#~ msgstr "Переменные"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Samples"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Samples"
|
||
#~ msgstr "Примеры"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Progressbar"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Progressbar"
|
||
#~ msgstr "Индикатор выполнения"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Text"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Text"
|
||
#~ msgstr "Текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Variables"
|
||
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
|
||
#~ msgid "Tables"
|
||
#~ msgstr "Переменные"
|