409 lines
14 KiB
Plaintext
409 lines
14 KiB
Plaintext
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008, 2009.
|
||
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
|
||
# Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
|
||
# Артём Середа <overmind88@gmail.com>, 2009.
|
||
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
|
||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: desktop files\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-07-21 01:46+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 17:22+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: \n"
|
||
"X-Text-Markup: \n"
|
||
|
||
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:4
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "KTorrent"
|
||
msgstr "KTorrent"
|
||
|
||
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:63
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Torrent silently opened"
|
||
msgstr "Торрент открыт без подтверждения"
|
||
|
||
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:107
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Torrent stopped by error"
|
||
msgstr "Торрент остановлен из-за ошибки"
|
||
|
||
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:160
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Torrent has finished downloading"
|
||
msgstr "Загрузка завершена"
|
||
|
||
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:213
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Maximum share ratio reached"
|
||
msgstr "Достигнуто ограничение раздачи по коэффициенту"
|
||
|
||
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:266
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Maximum seed time reached"
|
||
msgstr "Достигнуто максимальное время сидирования"
|
||
|
||
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:319
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Disk space is running low"
|
||
msgstr "Заканчивается место на диске"
|
||
|
||
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:373
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Corrupted data has been found"
|
||
msgstr "Обнаружены повреждённые данные"
|
||
|
||
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:428
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Torrent cannot be enqueued"
|
||
msgstr "Торрент не может быть поставлен в очередь"
|
||
|
||
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:480
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Torrent cannot be started"
|
||
msgstr "Торрент не может быть запущен"
|
||
|
||
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:533
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Torrent cannot be loaded silently"
|
||
msgstr "Торрент не может быть загружен без подтверждения"
|
||
|
||
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:586
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "DHT is not enabled"
|
||
msgstr "DHT отключён"
|
||
|
||
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:637
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Event generated by plugin"
|
||
msgstr "Событие получено от модуля"
|
||
|
||
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:684
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Magnet link download started"
|
||
msgstr "Загрузка magnet-ссылки начата"
|
||
|
||
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:729
|
||
#| msgctxt "Name"
|
||
#| msgid "Magnet link download started"
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Magnet link copied to clipboard"
|
||
msgstr "Magnet-ссылка скопирована в буфер обмена"
|
||
|
||
#: ktorrent/org.kde.ktorrent.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "KTorrent"
|
||
msgstr "KTorrent"
|
||
|
||
#: ktorrent/org.kde.ktorrent.desktop:62
|
||
msgctxt "GenericName"
|
||
msgid "BitTorrent Client"
|
||
msgstr "Клиент BitTorrent"
|
||
|
||
#: ktorrent/org.kde.ktorrent.desktop:128
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "A BitTorrent program by KDE"
|
||
msgstr "Клиент BitTorrent, разработанный KDE"
|
||
|
||
#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwscheduler.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Scheduler"
|
||
msgstr "Расписание загрузок"
|
||
|
||
#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwscheduler.desktop:49
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяет устанавливать разные скоростные ограничения в разное время дня/"
|
||
"недели"
|
||
|
||
#: plugins/downloadorder/ktorrent_downloadorder.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Download Order"
|
||
msgstr "Порядок загрузки"
|
||
|
||
#: plugins/downloadorder/ktorrent_downloadorder.desktop:54
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Specify the download order of a multi-file torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль для определения порядка загрузки, если торрент содержит несколько "
|
||
"файлов."
|
||
|
||
#: plugins/infowidget/ktorrent_infowidget.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Information Widget"
|
||
msgstr "Сведения"
|
||
|
||
#: plugins/infowidget/ktorrent_infowidget.desktop:54
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Displays general information about a torrent in several tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Показывает разные сведения о торрентах, распределяя их по нескольким вкладкам"
|
||
|
||
#: plugins/ipfilter/ktorrent_ipfilter.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "IP Filter"
|
||
msgstr "IP-фильтр"
|
||
|
||
#: plugins/ipfilter/ktorrent_ipfilter.desktop:55
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Filter IP addresses through a blocklist"
|
||
msgstr "Позволяет блокировать определённые IP-адреса"
|
||
|
||
#: plugins/logviewer/ktorrent_logviewer.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Log Viewer"
|
||
msgstr "Просмотр журналов"
|
||
|
||
#: plugins/logviewer/ktorrent_logviewer.desktop:56
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Displays the logging output"
|
||
msgstr "Отображение журналов работы KTorrent"
|
||
|
||
#: plugins/magnetgenerator/ktorrent_magnetgenerator.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Magnet Generator"
|
||
msgstr "Генератор magnet-ссылок"
|
||
|
||
#: plugins/magnetgenerator/ktorrent_magnetgenerator.desktop:47
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Generates magnet links"
|
||
msgstr "Создаёт magnet-ссылки"
|
||
|
||
#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayer.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Media Player"
|
||
msgstr "Проигрыватель"
|
||
|
||
#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayer.desktop:57
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Phonon-based media player"
|
||
msgstr "Медиапроигрыватель на базе Phonon"
|
||
|
||
#: plugins/scanfolder/ktorrent_scanfolder.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Scan Folder"
|
||
msgstr "Проверка папок"
|
||
|
||
#: plugins/scanfolder/ktorrent_scanfolder.desktop:53
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Scan folders for torrent files and load them"
|
||
msgstr "Ищет торренты в выбранных папках и загружает их"
|
||
|
||
#: plugins/scanforlostfiles/ktorrent_scanforlostfiles.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Scan for lost files"
|
||
msgstr "Сканирование утерянных файлов"
|
||
|
||
#: plugins/scanforlostfiles/ktorrent_scanforlostfiles.desktop:24
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Display files in the selected folder that don't belong to any torrent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отображать файлы в выбранной папке, не принадлежащей ни одному торренту"
|
||
|
||
#: plugins/scripting/ktorrent_scripting.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Сценарии"
|
||
|
||
#: plugins/scripting/ktorrent_scripting.desktop:52
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Enables Kross scripting support"
|
||
msgstr "Модуль поддержки сценариев Kross в KTorrent"
|
||
|
||
#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Automatic Remove"
|
||
msgstr "Автоматическое удаление"
|
||
|
||
#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:53
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid ""
|
||
"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or "
|
||
"seeding"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сценарий для автоматического удаления торрентов после окончания их загрузки "
|
||
"или отдачи"
|
||
|
||
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Automatic Resume"
|
||
msgstr "Автоматическое возобновление"
|
||
|
||
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:53
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid ""
|
||
"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is "
|
||
"enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сценарий для автоматического возобновления работы после некоторого времени, "
|
||
"если она была приостановлена"
|
||
|
||
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "E-Mail Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления по электронной почте"
|
||
|
||
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:54
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Script to notify you of events via e-mail"
|
||
msgstr "Сценарий для отправки по электронной почте уведомлений о событиях"
|
||
|
||
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Tracker Grouping"
|
||
msgstr "Категоризация по трекерам"
|
||
|
||
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:51
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сценарий для автоматического организации торрентов в группы на основе "
|
||
"адресов трекеров, к которым они привязаны"
|
||
|
||
#: plugins/search/ktorrent_search.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: plugins/search/ktorrent_search.desktop:56
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Search for torrents"
|
||
msgstr "Поиск торрентов"
|
||
|
||
#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdown.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Завершение работы"
|
||
|
||
#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdown.desktop:57
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish"
|
||
msgstr "Завершение работы компьютера"
|
||
|
||
#: plugins/stats/ktorrent_stats.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: plugins/stats/ktorrent_stats.desktop:58
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Shows statistics about torrents in several graphs"
|
||
msgstr "Генерирует графики, отображающие разные данные о работе программы"
|
||
|
||
#: plugins/syndication/ktorrent_syndication.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Syndication"
|
||
msgstr "Ленты новостей"
|
||
|
||
#: plugins/syndication/ktorrent_syndication.desktop:51
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
|
||
msgstr "Модуль лент новостей, поддерживаются ленты RSS и Atom"
|
||
|
||
#: plugins/upnp/ktorrent_upnp.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "UPnP"
|
||
msgstr "UPnP"
|
||
|
||
#: plugins/upnp/ktorrent_upnp.desktop:55
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Forward ports using UPnP"
|
||
msgstr "Модуль перенаправления портов с помощью UPnP"
|
||
|
||
#: plugins/zeroconf/ktorrent_zeroconf.desktop:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Zeroconf"
|
||
msgstr "Zeroconf"
|
||
|
||
#: plugins/zeroconf/ktorrent_zeroconf.desktop:54
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol"
|
||
msgstr "Обнаружение пиров в локальной сети по протоколу ZeroConf"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent"
|
||
#~ msgstr "Виджет, следящий за состоянием выбранного торрента"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent"
|
||
#~ msgstr "Модуль KTorrent для обработки данных, получаемых от KTorrent"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Web Interface"
|
||
#~ msgstr "Веб-интерфейс"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Allows control of KTorrent via a web interface"
|
||
#~ msgstr "Работа с KTorrent через веб-интерфейс"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KTorrent Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль KTorrent"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KTorrent Plasma Applet"
|
||
#~ msgstr "Апплет KTorrent для Plasma"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "BitFinderPlugin"
|
||
#~ msgstr "BitFinder"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources"
|
||
#~ msgstr "Модуль для автоматической загрузки торрентов с различных источников"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "InfoWidgetPlugin"
|
||
#~ msgstr "Инфопанель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "IP filter plugin for KTorrent"
|
||
#~ msgstr "Фильтрация клиентов по IP"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Plugin which displays the logging output generated by KTorrent"
|
||
#~ msgstr "Модуль для отображения журнала KTorrent"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they "
|
||
#~ "are loaded"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Модуль для поиска торрентов в каталогах и их автоматической загрузки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "StatsPlugin"
|
||
#~ msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "UPnPPlugin"
|
||
#~ msgstr "Перенаправление портов UPnP (для локальных сетей)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "DownloadOrderScript"
|
||
#~ msgstr "Порядок загрузки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Script to download files in a user controlled order"
|
||
#~ msgstr "Скрипт для загрузки файлов в порядке, контроллируемом пользователем"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KTorrent Data Engine"
|
||
#~ msgstr "Модуль KTorrent для обработки данных"
|