translations/kstars-docmessages/kstars_calc-planetcoords.po
2022-03-23 09:22:22 +03:00

127 lines
6.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kstars_calc-planetcoords.po to Русский
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Artjom <sgartjom@mail.ru>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
# Alexandr Gudulin <sagodphp@gmail.com>, 2010.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
# Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars_calc-planetcoords\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-28 00:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 21:03+0700\n"
"Last-Translator: Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: docbook4\n"
#. Tag: title
#: calc-planetcoords.docbook:2
#, no-c-format
msgid "<title>Planet Coordinates module</title>"
msgstr "<title>Модуль координаты планет</title>"
#. Tag: primary
#: calc-planetcoords.docbook:3
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#. Tag: secondary
#: calc-planetcoords.docbook:4
#, no-c-format
msgid "Astrocalculator"
msgstr "Калькулятор"
#. Tag: tertiary
#: calc-planetcoords.docbook:5
#, no-c-format
msgid "<tertiary>Planet Coordinates module</tertiary>"
msgstr "<tertiary>Модуль координаты планет</tertiary>"
#. Tag: screeninfo
#: calc-planetcoords.docbook:9
#, no-c-format
msgid "The Planet Coordinates calculator module"
msgstr "Модуль калькулятора - Координаты планет"
#. Tag: phrase
#: calc-planetcoords.docbook:17
#, no-c-format
msgid "Planet Coordinates"
msgstr "Координаты планет"
#. Tag: para
#: calc-planetcoords.docbook:22
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The Planet Coordinates module computes positional data for any major "
#| "solar system body, for any time and date and any geographic location. "
#| "Simply select the <guilabel>Solar system body</guilabel> from the drop-"
#| "down list, and specify the desired date, time, and geographic coordinates "
#| "(these values are preset to the current &kstars; settings). Then the "
#| "<link linkend=\"equatorial\">Equatorial</link>, <link linkend=\"horizontal"
#| "\">Horizontal</link>, and <link linkend=\"ecliptic\">Ecliptic</link> "
#| "coordinates of the body are computed and displayed."
msgid ""
"The Planet Coordinates module computes positional data for any major solar "
"system body, for any time and date and any geographic location. Simply "
"select from the <guilabel>Solar system body:</guilabel> drop-down list, and "
"specify the desired date, time, and geographic coordinates (these values are "
"preset to the current &kstars; settings). Then the <link linkend=\"equatorial"
"\">Equatorial</link>, <link linkend=\"horizontal\">Horizontal</link>, and "
"<link linkend=\"ecliptic\">Ecliptic</link> coordinates of the body are "
"computed and displayed."
msgstr ""
"Модуль координаты планет вычисляет координаты для некоторых тел Солнечной "
"системы, для любой даты, времени, и географического положения. Просто "
"выберите объект в выпадающем списке <guilabel>Объекты Солнечной системы</"
"guilabel>, введите интересующую дату, время и географические координаты (по "
"умолчанию берутся данные из текущих настроек &kstars; ). После этого будут "
"рассчитаны <link linkend=\"equatorial\">Экваториальные</link>, <link linkend="
"\"horizontal\">Горизонтальные</link> и <link linkend=\"ecliptic"
"\">Эклиптические</link> координаты объектов."
#. Tag: para
#: calc-planetcoords.docbook:33
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "There is a batch mode for this module. You must construct an input file "
#| "in which each line specifies values for the input parameters (solar "
#| "system body, date, time, longitude, and latitude). You may choose to "
#| "specify a constant value for some of the parameters in the calculator "
#| "window (these parameters should be skipped in the input file). You may "
#| "also specify which of the output parameters (Equatorial, Horizontal, and "
#| "Ecliptic coordinates) should be calculated. Finally, specify the input "
#| "and output filenames, and press the <guibutton>Run</guibutton> button to "
#| "generate the output file with the computed values."
msgid ""
"There is a batch mode for this module. You must construct an input file in "
"which each line specifies values for the input parameters (solar system "
"body, date, time, longitude, and latitude). You may choose to specify a "
"constant value for some of the parameters in the calculator window (these "
"parameters should be skipped in the input file). You may also specify which "
"of the output parameters (Equatorial, Horizontal, Heliocentric ecliptic and "
"Geocentric ecliptic coordinates) should be calculated. Finally, specify the "
"input and output filenames, and press the <guibutton>Run</guibutton> button "
"to generate the output file with the computed values."
msgstr ""
"У этого модуля есть пакетный режим работы. Каждая строка входного файла "
"должна включать следующие значения: объект Солнечной системы, дату, время, "
"долготу и широту. Вы можете определить константные значения для некоторых "
"полей (соответствующие поля во входном файле будут пропущены). Вы, также, "
"должны определить, какие величины будут записываться в выходной файл "
"(Экваториальные, Горизонтальные, Эклиптические координаты). Наконец, "
"выберите входной и выходной файлы и нажмите кнопку <guibutton>Запуск</"
"guibutton>, чтобы сгенерировать выходной файл."