translations/kstars-docmessages/kstars_dumpmode.po
2022-03-23 09:22:22 +03:00

171 lines
9.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Artjom <sgartjom@mail.ru>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars_dumpmode\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-22 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: docbook4\n"
#. Tag: title
#: dumpmode.docbook:2
#, no-c-format
msgid "Command-Line mode for Image Generation"
msgstr "Режим командной строки для генерации изображений"
#. Tag: primary
#: dumpmode.docbook:3
#, no-c-format
msgid "Image-dump Mode"
msgstr "Режим создания изображений"
#. Tag: para
#: dumpmode.docbook:5
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can use &kstars; to generate an image of the sky without actually "
#| "launching the <acronym>GUI</acronym> portion of the program. To use this "
#| "feature, start &kstars; from a command prompt using arguments to specify "
#| "the filename for the image, as well as the desired image dimensions:"
msgid ""
"You can use &kstars; to generate an image of the sky without actually "
"launching the &GUI; portion of the program. To use this feature, start "
"&kstars; from a command prompt using arguments to specify the filename for "
"the image, as well as the desired image dimensions:"
msgstr ""
"Вы можете использовать &kstars;, чтобы получать изображения неба без запуска "
"графического интерфейса пользователя (<acronym>GUI</acronym><acronym>GUI</"
"acronym>). чтобы использовать эту возможность, запустите &kstars; из "
"командной строки с аргументами, определяющими имя выходного файла и размеры "
"изображения:"
#. Tag: cmdsynopsis
#: dumpmode.docbook:13
#, no-c-format
msgid ""
"<command>kstars</command> <arg choice=\"plain\">--dump</arg> <arg>--filename "
"<replaceable>kstars.png</replaceable></arg> <arg>--height <replaceable>640</"
"replaceable></arg> <arg>--width <replaceable>480</replaceable></arg> <arg>--"
"script <replaceable>myscript.kstars</replaceable></arg> <arg>--date "
"<replaceable>\"4 July 1976 12:30:00\"</replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>kstars</command> <arg choice=\"plain\">--dump</arg> <arg>--filename "
"<replaceable>kstars.png</replaceable></arg> <arg>--height <replaceable>640</"
"replaceable></arg> <arg>--width <replaceable>480</replaceable></arg> <arg>--"
"script <replaceable>myscript.kstars</replaceable></arg> <arg>--date "
"<replaceable>\"4 July 1976 12:30:00\"</replaceable></arg> "
#. Tag: para
#: dumpmode.docbook:24
#, no-c-format
msgid ""
"If no filename is specified, it generates a file named <filename>kstars.png</"
"filename>. It will attempt to generate an image that matches the extension "
"of your filename. The following extensions are recognized: <quote>png</"
"quote>, <quote>jpg</quote>, <quote>jpeg</quote>, <quote>gif</quote>, "
"<quote>pnm</quote>, and <quote>bmp</quote>. If the filename extension is not "
"recognized, it defaults to the <acronym>PNG</acronym> image type."
msgstr ""
"Если имя файла не определено, то используется имя файла по умолчанию - "
"<filename>kstars.png</filename>. Изображение генерируется в формате, "
"соответствующем расширению файла. Поддерживаются следующие расширения: "
"<quote>png</quote>, <quote>jpg</quote>, <quote>jpeg</quote>, <quote>gif</"
"quote>, <quote>pnm</quote>, и <quote>bmp</quote>. Если расширение файла не "
"поддерживается, то по умолчанию используется формат <acronym>PNG</acronym>."
#. Tag: para
#: dumpmode.docbook:34
#, no-c-format
msgid ""
"Likewise, if the image width and height are not specified, they default to "
"640 and 480, respectively."
msgstr ""
"Также, если не определены размеры изображения, то, по умолчанию, "
"используется размер 640х480 точек."
#. Tag: para
#: dumpmode.docbook:38
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, &kstars; will read in the options values stored in your "
#| "<filename>$KDEHOME/share/config/kstarsrc</filename> file to determine "
#| "where the image will be centered, and how it is rendered. This means you "
#| "need to run &kstars; in normal GUI mode, and exit the program when it is "
#| "set up with the desired options for the generated images. This is not "
#| "very flexible, so we also provide the ability to execute a &kstars; "
#| "<acronym>DCOP</acronym> script to set the scene before generating the "
#| "image. The filename you specify as the script argument should be a valid "
#| "&kstars; <acronym>DCOP</acronym> script, such as one created with the "
#| "<link linkend=\"tool-scriptbuilder\">Script Builder Tool</link>. The "
#| "script can be used to set where the image is pointing, set the geographic "
#| "location, set the time and date, change the Zoom level, and adjust other "
#| "view options. Some of the <acronym>DCOP</acronym> functions make no sense "
#| "in non-GUI mode (such as <function>waitForKey()</function>); if these "
#| "functions are encountered while parsing the script, they are simply "
#| "ignored."
msgid ""
"By default, &kstars; will read in the options values stored in your "
"<filename>$KDEHOME/share/config/kstarsrc</filename> file to determine where "
"the image will be centered, and how it is rendered. This means you need to "
"run &kstars; in normal &GUI; mode, and exit the program when it is set up "
"with the desired options for the generated images. This is not very "
"flexible, so we also provide the ability to execute a &kstars; &DBus; script "
"to set the scene before generating the image. The filename you specify as "
"the script argument should be a valid &kstars; &DBus; script, such as one "
"created with the <link linkend=\"tool-scriptbuilder\">Script Builder Tool</"
"link>. The script can be used to set where the image is pointing, set the "
"geographic location, set the time and date, change the Zoom level, and "
"adjust other view options. Some of the &DBus; functions make no sense in non-"
"&GUI; mode (such as <function>waitForKey()</function>); if these functions "
"are encountered while parsing the script, they are simply ignored."
msgstr ""
"По умолчанию, &kstars; считывает значения определённые в файле <filename>"
"$KDEHOME/share/config/kstarsrc</filename>, чтобы определить как изображение "
"должно быть отцентровано, и как сгенерировано. Это значит что вы должны "
"запустить графический интерфейс &kstars;, и выйти из него, после того как "
"установите необходимые опции для генерации изображения. Это не очень удобный "
"способ, поэтому мы поддерживаем возможность запускать <acronym>DCOP</"
"acronym>-сценарии (сценарии, использующие средства коммуникации KDE c "
"&kstars;) для того чтобы установить желаемый вид, перед тем как "
"сгенерировать изображение. Файл, имя которого вы ввели как имя сценария, "
"должен быть правильным &kstars; <acronym>DCOP</acronym> сценарием, например "
"таким, который создан с помощью <link linkend=\"tool-scriptbuilder\">Мастера "
"сценариев</link>. Сценарии позволяют изменить привязку, географическое "
"положение, увеличение, и другие опции отображения. Некоторые функции "
"<acronym>DCOP</acronym> не имеют смысла вне графического интерфейса (такие "
"как <function>waitForKey()</function>); если такие функции присутствуют в "
"сценарии, они будут проигнорированы."
#. Tag: para
#: dumpmode.docbook:59
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, &kstars; will use the system CPU time and date for generating "
#| "the image. Alternatively, you may specify a time and date with the "
#| "<quote>--date</quote> argument. You can also use this argument for "
#| "specifying the startup date in normal GUI mode."
msgid ""
"By default, &kstars; will use the system CPU time and date for generating "
"the image. Alternatively, you may specify a time and date with the <quote>--"
"date</quote> argument. You can also use this argument for specifying the "
"startup date in normal &GUI; mode."
msgstr ""
"По умолчанию &kstars; использует текущее время и дату для генерации "
"изображения. Вы можете назначить время и дату аргументом <quote>--date</"
"quote>. Таким же образом вы можете определить время и дату при запуске "
"графического интерфейса."