2022-03-23 09:22:22 +03:00

101 lines
3.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# KDE3 - kstars_zenith.pot Russian translation
# translation of kstars_zenith.po to Russian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2010.
# Alexandr Gudulin <sagodphp@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars_zenith\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-22 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 22:52+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Gudulin <sagodphp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: docbook4\n"
#. Tag: author
#: zenith.docbook:3
#, no-c-format
msgid "<firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname>"
msgstr "<firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname>"
#. Tag: title
#: zenith.docbook:8
#, no-c-format
msgid "The Zenith"
msgstr "Зенит"
#. Tag: primary
#: zenith.docbook:9
#, no-c-format
msgid "Zenith"
msgstr "Зенит"
#. Tag: seealso
#: zenith.docbook:10
#, no-c-format
msgid "Horizontal Coordinates"
msgstr "Горизонтальные координаты"
#. Tag: para
#: zenith.docbook:12
#, no-c-format
msgid ""
"The Zenith is the point in the sky where you are looking when you look "
"<quote>straight up</quote> from the ground. More precisely, it is the point "
"on the sky with an <firstterm>Altitude</firstterm> of +90 Degrees; it is the "
"Pole of the <link linkend=\"horizontal\">Horizontal Coordinate System</"
"link>. Geometrically, it is the point on the <link linkend=\"ai-csphere"
"\">Celestial Sphere</link> intersected by a line drawn from the center of "
"the Earth through your location on the Earth's surface."
msgstr ""
"Зенит &mdash; это такая точка на небосводе, которая будет над вами, если "
"смотреть прямо вверх с земли. Более точно, это точка в небе с "
"<firstterm>высотой</firstterm> в +90 градусов; это полюс <link linkend="
"\"horizontal\">горизонтальной системы координат</link>. Геометрически это "
"точка пересечения <link linkend=\"ai-csphere\">небесной сферы</link> с "
"линией из центра Земли, проходящей через ваше местоположение."
#. Tag: para
#: zenith.docbook:20
#, no-c-format
msgid ""
"The Zenith is, by definition, a point along the <link linkend=\"ai-meridian"
"\">Local Meridian</link>."
msgstr ""
"Зенит по определению есть точка на <link linkend=\"ai-meridian\">локальном "
"меридиане</link>."
#. Tag: para
#: zenith.docbook:25
#, no-c-format
msgid "Exercise:"
msgstr "Упражнение:"
#. Tag: para
#: zenith.docbook:26
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can point to the Zenith by pressing <keycap>Z</keycap> or by "
#| "selecting <guimenuitem>Zenith</guimenuitem> from the <guimenu>Location</"
#| "guimenu> menu."
msgid ""
"You can point to the Zenith by pressing <keycap>Z</keycap> or by selecting "
"the <menuchoice><guimenu>Pointing</guimenu> <guimenuitem>Zenith</"
"guimenuitem></menuchoice> menu item."
msgstr ""
"Можно перейти в зенит, нажав клавишу <keycap>Z</keycap> или выбрав пункт "
"<guimenuitem>Зенит</guimenuitem> из меню <guimenu>Привязка</guimenu>."