translations/calligra/krossmodulewords.po
2021-07-05 15:51:35 +03:00

416 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2011.
# Syptchenko Georgiy <superzhook@gmail.com>, 2014.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2014.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 12:10+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: scripting.rc:4
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "С&ервис"
#. i18n: tag collection attribute text
#: scripts/scripts.rc:7
#, kde-format
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#. i18n: tag collection attribute comment
#: scripts/scripts.rc:7
#, kde-format
msgid "Import content"
msgstr "Импорт данных"
#. i18n: tag script attribute text
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:8 scripts/scripts.rc:26
#, kde-format
msgid "Text or HTML File"
msgstr "Текстовый файл или документ HTML"
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:8
#, kde-format
msgid "Python script to import content from a text or html file"
msgstr "Сценарий Python для импорта содержимого из текстового или html- файла."
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:12
#, kde-format
msgid "Doxygen XML"
msgstr "Doxygen XML"
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:12
#, kde-format
msgid "Python script to import content from a combined doxygen XML file"
msgstr ""
"Сценарий Python для импорта содержимого из объединённого XML-файла doxygen."
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:16
#, kde-format
msgid "OpenOffice.org UNO"
msgstr "OpenOffice.org UNO"
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:16
#, kde-format
msgid "Python script to import content using OpenOffice.org PyUNO"
msgstr "Сценарий Python для импорта содержимого с помощью OpenOffice.org PyUNO"
#. i18n: tag collection attribute text
#: scripts/scripts.rc:25
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#. i18n: tag collection attribute comment
#: scripts/scripts.rc:25
#, kde-format
msgid "Export content"
msgstr "Экспорт данных"
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:26
#, kde-format
msgid "Python script to export content to a text or html file"
msgstr "Сценарий Python для экспорта содержимого текстового или html-файла."
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:30
#, kde-format
msgid "ReportLab.org PDF"
msgstr "ReportLab.org PDF"
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:30
#, kde-format
msgid "Python script to export content to a PDF file using ReportLab.org"
msgstr ""
"Сценарий Python для экспорта содержимого в PDF-файл с помощью ReportLab.org"
#. i18n: tag collection attribute text
#: scripts/scripts.rc:40
#, kde-format
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#. i18n: tag collection attribute comment
#: scripts/scripts.rc:40
#, kde-format
msgid "Miscellaneous scripts"
msgstr "Прочие сценарии"
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:41
#, kde-format
msgid "XML Viewer"
msgstr "Просмотр XML"
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:41
#, kde-format
msgid ""
"Python script to view the OpenDocument XML representation of the current "
"document"
msgstr ""
"Сценарий Python для просмотра OpenDocument XML, представленного в документе"
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:45
#, kde-format
msgid "Document Tree"
msgstr "Древо документов"
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:45
#, kde-format
msgid "QtRuby script that displays the document structure within a treeview"
msgstr "Сценарий QtRuby, который отображает структуру документа в виде древа"
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:49
#, kde-format
msgid "Online Help"
msgstr "Справка в Интернете"
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:49
#, kde-format
msgid ""
"Python script that uses the KHTML Part to display the Words Scripting online "
"help"
msgstr ""
"Сценарий Python, использующий часть KHTML для отображения справки по Words"
" Scripting"
#. i18n: tag collection attribute text
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:60 scripts/scripts.rc:118
#, kde-format
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
#. i18n: tag collection attribute comment
#: scripts/scripts.rc:60
#, kde-format
msgid "Scripting variables for Words"
msgstr "Переменные сценария для Words"
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:62
#, kde-format
msgid "Read From File..."
msgstr "Читать из файла…"
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:62
#, kde-format
msgid "Python script to read a variable from a file"
msgstr "Сценарий Python для чтения переменной из файла"
#. i18n: tag collection attribute text
#: scripts/scripts.rc:80
#, kde-format
msgid "Samples"
msgstr "Примеры"
#. i18n: tag collection attribute comment
#: scripts/scripts.rc:80
#, kde-format
msgid "Samples to demonstrate scripting with Words"
msgstr "Примеры для демонстрации сценариев с помощью Words"
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:81
#, kde-format
msgid "Insert Shape..."
msgstr "Вставить форму..."
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:81
#, kde-format
msgid "Python script to insert a shape"
msgstr "Сценарий Python для вставки формы"
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:85
#, kde-format
msgid "Control Cursor..."
msgstr "Управлять курсором..."
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:85
#, kde-format
msgid "Ruby script that demonstrates how to control the cursor"
msgstr "Сценарий Ruby, демонстрирующий принципы управления курсором"
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:89
#, kde-format
msgid "Execute Action..."
msgstr "Выполнить действие..."
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:89
#, kde-format
msgid "Python script that demonstrates usage of actions"
msgstr "Сценарий Python, демонстрирующий использование действий"
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:93
#, kde-format
msgid "Tool Actions..."
msgstr "Действия с инструментом..."
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:93
#, kde-format
msgid "Python script that demonstrates usage of tool actions"
msgstr "Сценарий Python, демонстрирующий использование действий с инструментом"
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:97
#, kde-format
msgid "Progressbar"
msgstr "Индикатор выполнения"
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:97
#, kde-format
msgid "Python script that demonstrates how to use the progressbar"
msgstr "Сценарий Python, демонстрирующий использование индикатора выполнения"
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:101
#, kde-format
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:101
#, kde-format
msgid "Python script that demonstrates usage of the text engine"
msgstr "Сценарий Python, демонстрирующий использование текстового движка"
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:105
#, kde-format
msgid "Lists with HTML"
msgstr "HTML-списки"
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:105
#, kde-format
msgid "Python script that demonstrates how to create lists with HTML"
msgstr "Сценарий Python, демонстрирующий принципы создания HTML-списков"
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:110
#, kde-format
msgid "Lists with Cursor"
msgstr "Списки с помощью курсора"
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:110
#, kde-format
msgid "Python script that demonstrates how to create lists with a cursor"
msgstr ""
"Сценарий Python, демонстрирующий принципы создания списков с помощью курсора"
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:114
#, kde-format
msgid "Tables"
msgstr "Таблицы"
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:114
#, kde-format
msgid "Python script that demonstrates how to deal with tables"
msgstr "Сценарий Python, демонстрирующий работу с таблицами"
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:118
#, kde-format
msgid "Python script that demonstrates how to handle variables"
msgstr "Сценарий Python, демонстрирующий принципы работы с переменными"
#. i18n: tag script attribute text
#: scripts/scripts.rc:122
#, kde-format
msgid "All Shapes"
msgstr "Все формы"
#. i18n: tag script attribute comment
#: scripts/scripts.rc:122
#, kde-format
msgid "Python script adds all shapes"
msgstr "Сценарий Python, добавляющий все формы"
#, fuzzy
#~| msgid "&Tools"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "С&ервис"
#, fuzzy
#~| msgid "Import"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Импорт"
#, fuzzy
#~| msgid "Import content"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import content"
#~ msgstr "Импорт данных"
#, fuzzy
#~| msgid "Text or HTML File"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text or HTML File"
#~ msgstr "Текстовый файл или документ HTML"
#, fuzzy
#~| msgid "Export"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Экспорт"
#, fuzzy
#~| msgid "Export content"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Export content"
#~ msgstr "Экспорт данных"
#, fuzzy
#~| msgid "Tools"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Инструменты"
#, fuzzy
#~| msgid "Miscellaneous scripts"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Miscellaneous scripts"
#~ msgstr "Прочие сценарии"
#, fuzzy
#~| msgid "XML Viewer"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "XML Viewer"
#~ msgstr "Просмотр XML"
#, fuzzy
#~| msgid "Variables"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Variables"
#~ msgstr "Переменные"
#, fuzzy
#~| msgid "Samples"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Samples"
#~ msgstr "Примеры"
#, fuzzy
#~| msgid "Progressbar"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Progressbar"
#~ msgstr "Индикатор выполнения"
#, fuzzy
#~| msgid "Text"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Текст"
#, fuzzy
#~| msgid "Variables"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tables"
#~ msgstr "Переменные"