translations/ktexteditor-messages/ktexteditor._desktop_.po
2022-02-16 15:02:14 +03:00

401 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of desktop_kdesdk.po to Russian
# KDE3 - desktop_kdesdk.pot Russian translation.
#
# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000.
# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2003, 2005.
# Alexander Dymo <cloudtemple@mskat.net>, 2004.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004, 2005, 2008.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008, 2009.
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011, 2017.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-08 00:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-03 16:01+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#: src/buffer/org.kde.ktexteditor.katetextbuffer.actions:2
msgctxt "Name"
msgid "Document Actions"
msgstr "Действия над документом"
#: src/buffer/org.kde.ktexteditor.katetextbuffer.actions:49
msgctxt "Name"
msgid "Save Document"
msgstr "Сохранение документа"
#: src/buffer/org.kde.ktexteditor.katetextbuffer.actions:93
msgctxt "Description"
msgid "Root privileges are needed to save this document"
msgstr "Для сохранения этого документа необходимы права администратора"
#: src/data/ktexteditor.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
msgstr ""
"Встраиваемый компонент редактора текста (с поддержкой модели документ/вид)"
#: src/data/ktexteditorplugin.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KTextEditor Plugin"
msgstr "Расширение KTextEditor"
#: src/part/katepart.desktop.in:2
msgctxt "Name"
msgid "Embedded Advanced Text Editor"
msgstr "Встроенный расширенный текстовый редактор"
#: src/part/katepart.desktop.in:61
msgctxt "Comment"
msgid "Reusable text editor component"
msgstr ""
#: templates/ktexteditor-plugin/ktexteditor-plugin.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "C++"
msgstr "C++"
#: templates/ktexteditor-plugin/ktexteditor-plugin.kdevtemplate:47
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Generates a KTextEditor C++ plugin to perform special operations on text in "
"KWrite, Kate, KDevelop etc."
msgstr ""
"Модуль для KTextEditor на языке C++ для добавления новых действий по работе "
"с текстом в KWrite, Kate, KDevelop и другие программы."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Backtrace Browser"
#~ msgstr "Просмотрщик протокола сбоя"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Backtrace navigation tool view"
#~ msgstr "Инструмент навигации протоколов сбоя"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Close Except/Like"
#~ msgstr "Закрыть кроме/только..."
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Close group of documents based on a common path or file extension"
#~ msgstr "Закрывает группу документов, в зависимости от пути или расширения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "File system browser"
#~ msgstr "Обозреватель файловой системы"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "File system browser tool view"
#~ msgstr "Представление средства обзора файловой системы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "File Templates"
#~ msgstr "Шаблоны файлов"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Create new files from templates"
#~ msgstr "Создание новых файлов из шаблонов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "GDB"
#~ msgstr "GDB"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Provides a simple GDB frontend"
#~ msgstr "Простой интерфейс к отладчику GDB"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hello World Plugin"
#~ msgstr "Тестовый модуль"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Your short description about the plugin goes here"
#~ msgstr "А здесь должно быть описание модуля"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Build Plugin"
#~ msgstr "Модуль для сборки ПО"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Compile or Make and parse error messages"
#~ msgstr "Сборка и обработка сообщений об ошибках"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CTags"
#~ msgstr "CTags"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
#~ msgstr "Поиск определений и объявлений с помощью индекса CTags"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SQL Plugin"
#~ msgstr "Модуль SQL"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Execute query on SQL databases"
#~ msgstr "Выполнение запросов SQL к базам данных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Terminal tool view"
#~ msgstr "Встроенный терминал"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget"
#~ msgstr "Служебная панель с консолью"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Jovie Text-to-Speech"
#~ msgstr "Служба синтеза речи Jovie"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
#~ msgstr "Добавляет меню синтеза речи"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mail files"
#~ msgstr "Отправка файлов"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Send files via email"
#~ msgstr "Отправить файлы по эл. почте"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Open Header"
#~ msgstr "Открытие заголовочного файла"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
#~ msgstr "Открывает соответствующий файл .h/[.cpp|.c]"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Python Plugins"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kate Python Plugin"
#~ msgstr "Модули Python"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Python Plugins"
#~ msgstr "Модули Python"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Pâté host for Python plugins"
#~ msgstr "Среда Pâté для модулей Python"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Build Plugin"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "GNU idutils plugin"
#~ msgstr "Модуль для сборки ПО"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Python Plugins"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IPython Console"
#~ msgstr "Модули Python"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Python Plugins"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Python Utilities"
#~ msgstr "Модули Python"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Project Plugin"
#~ msgstr "Модуль проектов"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Project plugin for Kate"
#~ msgstr "Модуль проектов для Kate"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Search & Replace"
#~ msgstr "Поиск и замена"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk"
#~ msgstr "Поиск и замена в открытых документах или в файлах на диске"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Snippets tool view"
#~ msgstr "Управление фрагментами"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Toolview embedding the snippets management"
#~ msgstr "Панель управления фрагментами"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Symbol Viewer"
#~ msgstr "Просмотр идентификаторов"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Extract and show reference symbols from source"
#~ msgstr "Извлекает и показывает идентификаторы C/C++ из исходного кода"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Multiline Tab Bar"
#~ msgstr "Многострочная панель вкладок"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window"
#~ msgstr "Добавляет панель вкладок с несколькими строками в окно Kate"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tab Bar"
#~ msgstr "Панель вкладок"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window"
#~ msgstr "Добавляет стандартную панель вкладок в окно Kate"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Filter"
#~ msgstr "Текстовый фильтр"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Easy text filtering"
#~ msgstr "Простая фильтрация текста"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "XML Validation"
#~ msgstr "Проверка XML"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Validates XML files using xmllint"
#~ msgstr "Проверка правильности XML с использованием xmllint"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "XML Completion"
#~ msgstr "Автодополнение для XML"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by "
#~ "DTD"
#~ msgstr ""
#~ "Перечисляет элементы XML, их атрибуты, значения атрибутов и записи, "
#~ "разрешённые DTD"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "AutoBrace Configuration"
#~ msgstr "Настройка автоматического закрытия скобок"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "AutoBrace"
#~ msgstr "Автоматическое закрытие скобок"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
#~ msgstr "Вставка парной скобки при нажатии клавиши Enter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Exporter"
#~ msgstr "Экспорт"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Export highlighted document to HTML"
#~ msgstr "Экспорт документов в HTML"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Highlight Selection"
#~ msgstr "Подсветка найденного"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Highlight all words based on the text selection"
#~ msgstr "Подсветить все вхождения выделенного текста"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Insert File"
#~ msgstr "Вставка файла"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Insert any readable file at cursor position"
#~ msgstr "Вставка любого читаемого файла в позицию курсора"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
#~ msgstr "Вставка значка для использования как KIcon в коде программы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IconInserter"
#~ msgstr "Вставка значка"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
#~ msgstr "Вставка кода для создания KIcon"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kate Session Applet"
#~ msgstr "Kate: сеансы"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kate Session Launcher"
#~ msgstr "Программа запуска сеанса Kate"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Advanced Text Editor"
#~ msgstr "Улучшенный текстовый редактор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kate"
#~ msgstr "Kate"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kate Plugin"
#~ msgstr "Модуль Kate"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "File Tree"
#~ msgstr "Дерево файлов"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Displays the open documents in a tree"
#~ msgstr "Просмотр открытых документов в дереве папок"
#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
#~ msgid "Embedded Text Editor"
#~ msgstr "Встроенный текстовый редактор"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "The text editor service provides applications with a text viewer and "
#~ "editor. KDE applications that provide text editing facilities should use "
#~ "this service."
#~ msgstr ""
#~ "Компонент текстового редактора для приложений, в которых требуется "
#~ "просмотр и редактирование текста. Её должны использовать приложения KDE, "
#~ "в которых требуется редактирование текста."
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
#~ msgstr "Загрузка и сохранение фильтров для KTextEditor"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Text Editor"
#~ msgstr "Текстовый редактор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KWrite"
#~ msgstr "KWrite"