706 lines
24 KiB
Plaintext
706 lines
24 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Victor Ryzhykh <victorr2007@yandex.ru>, 2014.
|
||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2014.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2014, 2016, 2017, 2018.
|
||
# Artem Grinev <agrinev98@gmail.com>, 2016.
|
||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 00:18+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 16:14+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGateway)
|
||
#: l2tp.ui:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Gateway:"
|
||
msgstr "Шлюз:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, gateway)
|
||
#: l2tp.ui:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "L2TP server IP or name."
|
||
msgstr "IP-адрес или имя сервера L2TP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthType)
|
||
#: l2tp.ui:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Authentication type:"
|
||
msgstr "Тип используемой аутентификации:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAuthType)
|
||
#: l2tp.ui:67 l2tpipsec.ui:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Select an authentication mode."
|
||
msgstr "Выберите способ аутентификации."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType)
|
||
#: l2tp.ui:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType)
|
||
#: l2tp.ui:76 l2tpipsec.ui:77
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||
msgstr "Сертификаты (TLS)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_1)
|
||
#: l2tp.ui:90
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "like in Username for athentication"
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Имя пользователя:"
|
||
|
||
# BUGME: please clarify: am I supposed to type in "<name>"? why? --aspotashev
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, username)
|
||
#: l2tp.ui:103
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Set the name used for authenticating the local system "
|
||
"to the peer to <name>.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Имя пользователя для подключения к <name></p></"
|
||
"body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_2)
|
||
#: l2tp.ui:113
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, password)
|
||
#: l2tp.ui:128
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Password passed to PPPD when prompted for it.</p></"
|
||
"body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Пароль, который будет передан PPPD.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_3)
|
||
#: l2tp.ui:140
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "NT Domain:"
|
||
msgstr "Домен NT:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, domain)
|
||
#: l2tp.ui:150
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Append the domain name <domain> to the local "
|
||
"host name for</p><p>authentication purposes.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Дописывать имя домена <domain> к имени "
|
||
"локального компьютера</p><p>при аутентификации.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: l2tp.ui:174 l2tpipsec.ui:199
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "CA Certificate:"
|
||
msgstr "Сертификат УЦ:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineCA)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userCA)
|
||
#: l2tp.ui:187 l2tpipsec.ui:119
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, ."
|
||
"cer or .p12 formats.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Сертификат удостоверяющего центра (CA) в формате ."
|
||
"pem, .der, .crt, .cer или .p12.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, machineCA)
|
||
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, machineCert)
|
||
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, userCA)
|
||
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, userCert)
|
||
#: l2tp.ui:190 l2tp.ui:213 l2tpipsec.ui:122 l2tpipsec.ui:145
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "*.pem *.der *.crt *.cer *.p12"
|
||
msgstr "*.pem *.der *.crt *.cer *.p12"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
||
#: l2tp.ui:197
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "User Certificate:"
|
||
msgstr "Сертификат пользователя:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userCert)
|
||
#: l2tp.ui:210
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Certificate in .pem, .der, .crt, .cer or .p12 formats."
|
||
"</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Сертификат в формате .pem, .der, .crt. или .p12.</p></"
|
||
"body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: l2tp.ui:220 l2tpipsec.ui:152
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Private Key:"
|
||
msgstr "Закрытый ключ:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineKey)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userKey)
|
||
#: l2tp.ui:233 l2tpipsec.ui:165
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Private key in .pem, .der, .key, .pk8 or .p12 formats."
|
||
"</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Закрытый ключ в формате .pem, .der, .key., pk8 или ."
|
||
"p12.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, machineKey)
|
||
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, userKey)
|
||
#: l2tp.ui:236 l2tpipsec.ui:168
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "*.pem *der *.key *.pk8 *.p12"
|
||
msgstr "*.pem *der *.key *.pk8 *.p12"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: l2tp.ui:243 l2tpipsec.ui:175
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Private Key Password:"
|
||
msgstr "Пароль закрытого ключа:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, machineKeyPassword)
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, userKeyPassword)
|
||
#: l2tp.ui:255 l2tpipsec.ui:187
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Password for private key or PKCS#12 certificate.</p></"
|
||
"body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Пароль закрытого ключа или сертификата PKCS#12.</p></"
|
||
"body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPSecSettings)
|
||
#: l2tp.ui:286
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "IPsec Settings…"
|
||
msgstr "Настроить IPsec..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPPPSettings)
|
||
#: l2tp.ui:293
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "PPP Settings…"
|
||
msgstr "Настроить PPP..."
|
||
|
||
#: l2tpauth.cpp:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "User Password:"
|
||
msgstr "Пароль пользователя:"
|
||
|
||
#: l2tpauth.cpp:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "User Certificate Password:"
|
||
msgstr "Пароль сертификата пользователя:"
|
||
|
||
#: l2tpauth.cpp:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Machine Certificate Password:"
|
||
msgstr "Пароль сертификата компьютера:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEnableTunnelToHost)
|
||
#: l2tpipsec.ui:20
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host"
|
||
msgstr "Включить туннель IPsec до узла L2TP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication)
|
||
#: l2tpipsec.ui:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Machine Authentication"
|
||
msgstr "Аутентификация компьютера"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthType)
|
||
#: l2tpipsec.ui:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType)
|
||
#: l2tpipsec.ui:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pre-shared Key (PSK)"
|
||
msgstr "Предварительно согласованный общий ключ (PSK):"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: l2tpipsec.ui:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pre-shared Key:"
|
||
msgstr "Предварительно согласованный общий ключ:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, presharedKey)
|
||
#: l2tpipsec.ui:103
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<html><head/><body><p>Pre-shared key (PSK) secret.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Секрет предварительно согласованного общего ключа "
|
||
"(PSK).</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: l2tpipsec.ui:129
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Machine Certificate:"
|
||
msgstr "Сертификат компьютера:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineCert)
|
||
#: l2tpipsec.ui:142
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Certificate in .pem, .der or .p12 formats.</p></body></"
|
||
"html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Сертификат в формате pem, der, или .p12.</p></body></"
|
||
"html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAdvanced)
|
||
#: l2tpipsec.ui:219
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: l2tpipsec.ui:225
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Phase1 Algorithms:"
|
||
msgstr "Алгоритмы фазы 1:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: l2tpipsec.ui:235
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Phase2 Algorithms:"
|
||
msgstr "Алгоритмы фазы 2:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, esp)
|
||
#: l2tpipsec.ui:245
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Optional. A list of proposals for ESP - Quick Mode. "
|
||
"The format is “enc-integ,enc-integ, …”.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Необязательный параметр. Список предлагаемых методов "
|
||
"ESP (инкапсуляции защищённых данных) — быстрый режим. Формат списка: «enc-"
|
||
"integ,enc-integ,...»</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, ikelifetime)
|
||
#: l2tpipsec.ui:255
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>How long the keying channel of a connection should "
|
||
"last before being renegotiated.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Время ожидания установления канала для обмена ключами."
|
||
"</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, ikelifetime)
|
||
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, salifetime)
|
||
#: l2tpipsec.ui:258 l2tpipsec.ui:292
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "hh:mm:ss"
|
||
msgstr "чч:мм:сс"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIkelifetime)
|
||
#: l2tpipsec.ui:265
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Phase1 Lifetime:"
|
||
msgstr "Время выполнения фазы 1:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ike)
|
||
#: l2tpipsec.ui:272
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Optional. A list of proposals for IKE - Main Mode. The "
|
||
"format is “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Необязательный параметр. Список предлагаемых методов "
|
||
"ESP (инкапсуляции защищённых данных) — основной режим. Формат списка: «enc-"
|
||
"integ,enc-integ,...»</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSalifetime)
|
||
#: l2tpipsec.ui:279
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Phase2 Lifetime:"
|
||
msgstr "Время выполнения фазы 2:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, salifetime)
|
||
#: l2tpipsec.ui:289
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>How long a particular instance of a connection (a set "
|
||
"of encryption/authentication keys for user packets) should last, from "
|
||
"successful negotiation to expiry.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Как долго должен длиться определённый экземпляр"
|
||
" соединения (набор ключей шифрования или аутентификации для пользовательских"
|
||
" пакетов) от успешного подтверждения до истечения срока действия.</p></body><"
|
||
"/html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteId)
|
||
#: l2tpipsec.ui:299
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Optional. How the IPsec server should be identified "
|
||
"for authentication. Sometimes referred to as Peer ID or Gateway ID, also "
|
||
"referred to as rightid by strongSwan, Libreswan, Openswan and FreeS/WAN. See "
|
||
"strongSwan or Libreswan documentation for leftid/rightid syntax and identity "
|
||
"parsing.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Необязательная функция. Как следует идентифицировать"
|
||
" сервер IPsec для аутентификации — как идентификатор однорангового узла или"
|
||
" идентификатор шлюза, либо rightid в strongSwan, Libreswan, Openswan и"
|
||
" FreeS/WAN. Для получения более подробной информации о синтаксисе"
|
||
" leftid/rightid syntax и анализе идентификаторов, обратитесь к документации"
|
||
" strongSwan или Libreswan.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbIPComp)
|
||
#: l2tpipsec.ui:306
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>IPComp compresses raw IP packets before they get "
|
||
"encrypted. This saves some bandwidth, but uses more processing power.</p></"
|
||
"body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Сжатие пакетов IP перед шифрованием. Использование "
|
||
"сжатия позволяет уменьшить количество передаваемых данных, но требует "
|
||
"большей вычислительной мощности.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIPComp)
|
||
#: l2tpipsec.ui:309
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use IP compression"
|
||
msgstr "Использовать сжатие IP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPFS)
|
||
#: l2tpipsec.ui:316
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Disable perfect forward secrecy. Enable this option "
|
||
"only if the server doesn’t support PFS.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Отключить PFS (совершенную прямую секретность). "
|
||
"Используйте этот параметр только если сервер не поддерживает функцию PFS.</"
|
||
"p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPFS)
|
||
#: l2tpipsec.ui:319
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disable PFS"
|
||
msgstr "Отключить PFS"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbForceEncaps)
|
||
#: l2tpipsec.ui:326
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP "
|
||
"encapsulation even if no NAT situation is detected might help in such cases."
|
||
"</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Некоторые межсетевые экраны блокируют данные в формате "
|
||
"ESP. Принудительное использование инкапсуляции в пакеты UDP может помочь в "
|
||
"этом случае, даже если не определено использование NAT.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbForceEncaps)
|
||
#: l2tpipsec.ui:329
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enforce UDP encapsulation"
|
||
msgstr "Принудительная инкапсуляция в UDP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: l2tpipsec.ui:339
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remote ID:"
|
||
msgstr "ID сетевого узла:"
|
||
|
||
#: l2tpipsecwidget.cpp:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "L2TP IPsec Options"
|
||
msgstr "Параметры L2TP IPsec"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication)
|
||
#: l2tpppp.ui:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Проверка подлинности"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblauth)
|
||
#: l2tpppp.ui:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow following authentication methods:"
|
||
msgstr "Разрешать следующие методы аутентификации:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, listWidget)
|
||
#: l2tpppp.ui:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow/disable authentication methods"
|
||
msgstr "Разрешение или запрет методов аутентификации"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
|
||
#: l2tpppp.ui:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "PAP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
|
||
#: l2tpppp.ui:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr "CHAP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
|
||
#: l2tpppp.ui:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr "MSCHAP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
|
||
#: l2tpppp.ui:73
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
|
||
#: l2tpppp.ui:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "EAP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression)
|
||
#: l2tpppp.ui:95
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Сжатие"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbBSD)
|
||
#: l2tpppp.ui:107
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow/disable BSD-Compress compression."
|
||
msgstr "Разрешение или запрет сжатия BSD"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBSD)
|
||
#: l2tpppp.ui:110
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow BSD compression"
|
||
msgstr "Разрешить сжатие BSD"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbdeflate)
|
||
#: l2tpppp.ui:120
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow/disable Deflate compression."
|
||
msgstr "Разрешение или запрет сжатия Deflate"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbdeflate)
|
||
#: l2tpppp.ui:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow Deflate compression"
|
||
msgstr "Разрешить сжатие Deflate"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbTCPheaders)
|
||
#: l2tpppp.ui:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
|
||
"transmit\n"
|
||
"and the receive directions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешить или запретить метод сжатия заголовков\n"
|
||
"TCP/IP Ван Якобсона для передачи и приёма."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTCPheaders)
|
||
#: l2tpppp.ui:137
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow TCP header compression"
|
||
msgstr "Разрешить сжатие заголовков TCP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation)
|
||
#: l2tpppp.ui:148
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Allow protocol field compression negotiation in both the receive and the\n"
|
||
" transmit directions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешить согласование сжатия данных протокола\n"
|
||
"при приёме и передаче."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation)
|
||
#: l2tpppp.ui:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use protocol field compression negotiation"
|
||
msgstr "Согласование сжатия заголовков протокола"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression)
|
||
#: l2tpppp.ui:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use Address/Control compression in both directions (send and receive)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сжатие полей адреса и управления для обоих направлений (для отправки и "
|
||
"получения)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression)
|
||
#: l2tpppp.ui:167
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use Address/Control compression"
|
||
msgstr "Сжатие полей адреса и управления"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo)
|
||
#: l2tpppp.ui:180
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Echo"
|
||
msgstr "Эхо-пакеты"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbsendEcho)
|
||
#: l2tpppp.ui:189
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отправлять эхо-пакеты LCP, чтобы узнать, доступен ли\n"
|
||
"хост на противоположном конце."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbsendEcho)
|
||
#: l2tpppp.ui:192
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send PPP echo packets"
|
||
msgstr "Посылать эхо-пакеты PPP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_other)
|
||
#: l2tpppp.ui:215
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Other Settings"
|
||
msgstr "Другие параметры"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMRU)
|
||
#: l2tpppp.ui:224
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "MRU: "
|
||
msgstr "MRU: "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMTU)
|
||
#: l2tpppp.ui:238
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "MTU: "
|
||
msgstr "MTU: "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gbMPPE)
|
||
#: l2tpppp.ui:257
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
|
||
"To\n"
|
||
"enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication\n"
|
||
"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шифрование MPPE доступно только с методами аутентификации\n"
|
||
"MSCHAP. Чтобы было возможно включить данный параметр,\n"
|
||
"выберите хотя бы один из методов аутентификации MSCHAP:\n"
|
||
"MSCHAP и/или MSCHAPv2."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMPPE)
|
||
#: l2tpppp.ui:260
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use MPPE Encryption"
|
||
msgstr "Использование шифрования MPPE"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMMPEcrypto)
|
||
#: l2tpppp.ui:281
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Crypto:"
|
||
msgstr "Шифрование:"
|
||
|
||
# BUGME: please clarify "or all" --aspotashev
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbMPPECrypto)
|
||
#: l2tpppp.ui:297
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all."
|
||
msgstr "Вид используемого шифрования."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto)
|
||
#: l2tpppp.ui:301
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "like in use Any configuration"
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Любое"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto)
|
||
#: l2tpppp.ui:306
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "128 bit"
|
||
msgstr "128 бит"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto)
|
||
#: l2tpppp.ui:311
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "40 bit"
|
||
msgstr "40 бит"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption)
|
||
#: l2tpppp.ui:319
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволить MPPE использовать режим с сохранением состояния.\n"
|
||
"Но сначала будет сделана попытка использовать режим\n"
|
||
"без сохранения состояния."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption)
|
||
#: l2tpppp.ui:322
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use stateful encryption"
|
||
msgstr "Использовать шифрование с сохранением состояния"
|
||
|
||
#: l2tppppwidget.cpp:22
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "L2TP PPP Options"
|
||
msgstr "Параметры L2TP PPP"
|
||
|
||
#~ msgid "User name:"
|
||
#~ msgstr "Имя пользователя:"
|
||
|
||
#~ msgid "Gateway ID:"
|
||
#~ msgstr "Идентификатор шлюза:"
|
||
|
||
#~ msgid "Group Name:"
|
||
#~ msgstr "Имя группы:"
|
||
|
||
#~ msgid "Store"
|
||
#~ msgstr "Запомнить"
|
||
|
||
#~ msgid "Always Ask"
|
||
#~ msgstr "Всегда спрашивать"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Required"
|
||
#~ msgstr "Не требуется"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption"
|
||
#~ msgstr "Использовать MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption)"
|
||
|
||
#~ msgid "Show password"
|
||
#~ msgstr "Показать пароль"
|
||
|
||
#~ msgid "Userna&me:"
|
||
#~ msgstr "Имя &пользователя:"
|
||
|
||
#~ msgid "Show passwords"
|
||
#~ msgstr "Показать пароли"
|