translations/krusader-docmessages/krusader_credits-and-license.po
2022-10-04 17:30:56 +03:00

313 lines
9.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:28+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Tag: title
#: credits-and-license.docbook:20
#, no-c-format
msgid "Credits and License"
msgstr "Авторские права и лицензия"
#. Tag: primary
#: credits-and-license.docbook:22
#, no-c-format
msgid "Credits"
msgstr "Права"
#. Tag: primary
#: credits-and-license.docbook:25
#, no-c-format
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#. Tag: emphasis
#: credits-and-license.docbook:28
#, no-c-format
msgid "&krusader;"
msgstr "&krusader;"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:31
#, no-c-format
msgid ""
"Program copyright 2000-2003 Shie Erlich and Rafi Yanai, 2004-2019 &krusader; "
"Krew <email>krusader-devel@googlegroups.com</email>"
msgstr ""
"Авторские права на программу: Shie Erlich и Rafi Yanai — 2000-2003 гг.,"
" &krusader; Krew <email>krusader-devel@googlegroups.com</email> — 2004-2019"
" гг."
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:34
#, no-c-format
msgid ""
"&krusader; is developed by a dedicated team of individuals, known as the "
"&krusader; Krew."
msgstr ""
"&krusader; разработан преданной командой людей, известной как &krusader; Krew."
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:38
#, no-c-format
msgid ""
"Shie Erlich, author (retired) <email>erlich * users.sourceforge.net</email>"
msgstr ""
"Shie Erlich, автор (бывший) <email>erlich * users.sourceforge.net</email>"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:42
#, no-c-format
msgid ""
"Rafi Yanai, author (retired) <email>yanai * users.sourceforge.net</email>"
msgstr ""
"Rafi Yanai, автор (бывший) <email>yanai * users.sourceforge.net</email>"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:46
#, no-c-format
msgid ""
"Dirk Eschler, webmaster (retired) <email>deschler * users.sourceforge.net</"
"email>"
msgstr ""
"Dirk Eschler, веб-мастер (бывший) <email>deschler * users.sourceforge.net</"
"email>"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:50
#, no-c-format
msgid ""
"Csaba Karai, developer (retired) <email>ckarai * users.sourceforge.net</"
"email>"
msgstr ""
"Csaba Karai, разработчик (бывший) <email>ckarai * users.sourceforge.net<"
"/email>"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:54
#, no-c-format
msgid "Heiner Eichmann, developer (retired) <email>h.eichmann * gmx.de</email>"
msgstr ""
"Heiner Eichmann, разработчик (бывший) <email>h.eichmann * gmx.de</email>"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:58
#, no-c-format
msgid ""
"Jonas B&auml;hr, developer (retired) <email>jonas.baehr * web.de</email>"
msgstr ""
"Jonas B&auml;hr, разработчик (бывший) <email>jonas.baehr * web.de</email>"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:62
#, no-c-format
msgid ""
"V&aacute;clav J&uring;za, developer (retired) <email>vaclavjuza * seznam.cz</"
"email>"
msgstr ""
"V&aacute;clav J&uring;za, разработчик (бывший) <email>vaclavjuza * seznam.cz</"
"email>"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:66
#, no-c-format
msgid "Jan Lepper, developer (retired) <email>jan_lepper * gmx.de</email>"
msgstr "Jan Lepper, разработчик (бывший) <email>jan_lepper * gmx.de</email>"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:70
#, no-c-format
msgid ""
"Andrey Matveyakin, developer (retired) <email>a.matveyakin * gmail.com</"
"email>"
msgstr ""
"Andrey Matveyakin, разработчик (бывший) <email>a.matveyakin * gmail.com</"
"email>"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:74
#, no-c-format
msgid "Davide Gianforte, developer <email>davide * gengisdave.org</email>"
msgstr "Davide Gianforte, разработчик <email>davide * gengisdave.org</email>"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:78
#, no-c-format
msgid "Toni Asensi Esteve, developer <email>toni.asensi * kdemail.net</email>"
msgstr ""
"Toni Asensi Esteve, разработчик <email>toni.asensi * kdemail.net</email>"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:82
#, no-c-format
msgid ""
"Alexander Bikadorov, developer <email>alex.bikadorov * kdemail.net</email>"
msgstr ""
"Alexander Bikadorov, разработчик <email>alex.bikadorov * kdemail.net</email>"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:86
#, no-c-format
msgid "Martin Kostolný, developer <email>clearmartin * gmail.com</email>"
msgstr "Martin Kostolný, разработчик <email>clearmartin * gmail.com</email>"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:90
#, no-c-format
msgid ""
"Nikita Melnichenko, developer <email>nikita+kde * melnichenko.name</email>"
msgstr ""
"Nikita Melnichenko, разработчик <email>nikita+kde * melnichenko.name</email>"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:94
#, no-c-format
msgid ""
"Frank Schoolmeesters, Documentation &amp; Marketing coordinator (retired) "
"<email>frank_schoolmeesters * yahoo.com</email>"
msgstr ""
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:98
#, no-c-format
msgid ""
"Richard Holt, Documentation &amp; Proofing (retired) <email>richard.holt * "
"gmail.com</email>"
msgstr ""
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:102
#, no-c-format
msgid "Yuri Chornoivan, Documentation <email>yurchor * ukr.net</email>"
msgstr "Yuri Chornoivan, документация <email>yurchor * ukr.net</email>"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:106
#, no-c-format
msgid ""
"Matej Urban&ccaron;i&ccaron;, Marketing &amp; Product Research (retired) "
"<email>matej.urban * gmail.com</email>"
msgstr ""
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:112
#, no-c-format
msgid ""
"We would especially like to thank Dirk Eschler the &krusader; web master. If "
"you visit the <ulink url=\"https://www.krusader.org\">&krusader; website</"
"ulink> you will appreciate the hard work and effort that Dirk has put into "
"the site as much as we do."
msgstr ""
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:117
#, no-c-format
msgid ""
"We would like to thank everyone who has contributed to &krusader;. Sorry we "
"can not mention all of you in this handbook."
msgstr ""
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:120
#, no-c-format
msgid ""
"For a more complete list of &krusader; contributors please take a look at "
"the <ulink url=\"https://commits.kde.org/krusader?path=CREDITS"
"\"><filename>CREDITS</filename></ulink> and <ulink url=\"https://commits.kde."
"org/krusader?path=ChangeLog\"><filename>Changelog</filename></ulink> file "
"online or in the &krusader; sources."
msgstr ""
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:127
#, no-c-format
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Особая благодарность:"
#. Tag: ulink
#: credits-and-license.docbook:130
#, no-c-format
msgid "kde.org"
msgstr "kde.org"
#. Tag: ulink
#: credits-and-license.docbook:134
#, no-c-format
msgid "KDE translation teams"
msgstr "Команде переводчиков KDE"
#. Tag: ulink
#: credits-and-license.docbook:138
#, no-c-format
msgid "Sourceforge.net"
msgstr "Sourceforge.net"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:142
#, no-c-format
msgid "Jonas B&auml;hr (webspace)"
msgstr "Jonas B&auml;hr (webspace)"
#. Tag: ulink
#: credits-and-license.docbook:145
#, no-c-format
msgid "store.kde.org"
msgstr "store.kde.org"
#. Tag: ulink
#: credits-and-license.docbook:148
#, no-c-format
msgid "Google.com"
msgstr "Google.com"
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:152
#, no-c-format
msgid "Documentation Copyright 2000-2003 Shie Erlich and Rafi Yanai."
msgstr "Авторские права на документацию 2000-2003 Shie Erlich и Rafi Yanai."
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:153
#, no-c-format
msgid "Documentation Copyright 2004-2011 Frank Schoolmeesters."
msgstr "Авторские права на документацию 2004-2011 Frank Schoolmeesters."
#. Tag: para
#: credits-and-license.docbook:154
#, no-c-format
msgid "Documentation Copyright 2004-2019 &krusader; Krew."
msgstr "Авторские права на документацию 2004-2019 &krusader; Krew."
#. Tag: trans_comment
#: credits-and-license.docbook:155
#, no-c-format
msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<para>Перевод на русский язык: Мария Шикунова<email"
">translation-team@basealt.ru</"
"email></para>"
#. Tag: chapter
#: credits-and-license.docbook:155
#, no-c-format
msgid ""
"&underFDL; <para>Copyright 2004-2019 &krusader; Krew <email>krusader-"
"devel@googlegroups.com</email>.</para> &underGPL;"
msgstr ""
"&underFDL; <para>Copyright 2004-2019 &krusader; Krew <email>krusader-"
"devel@googlegroups.com</email>.</para> &underGPL;"