898 lines
25 KiB
Plaintext
898 lines
25 KiB
Plaintext
# translation of desktop_kdeedu.po into Russian
|
||
# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation
|
||
# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
|
||
#
|
||
# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
|
||
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2005.
|
||
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005.
|
||
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
||
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006, 2009.
|
||
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008, 2009.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 00:25+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 14:10+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: \n"
|
||
"X-Text-Markup: \n"
|
||
|
||
#: org.kde.ktouch.desktop:7
|
||
msgctxt "GenericName"
|
||
msgid "Touch Typing Tutor"
|
||
msgstr "Клавиатурный тренажёр"
|
||
|
||
#: org.kde.ktouch.desktop:75
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "KTouch"
|
||
msgstr "KTouch"
|
||
|
||
#: org.kde.ktouch.desktop:143
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Learn typing without looking for keys"
|
||
msgstr "Научитесь печатать не глядя на клавиатуру"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Blinken"
|
||
#~ msgstr "Blinken"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
|
||
#~ msgstr "Игра для развития памяти"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A memory enhancement game"
|
||
#~ msgstr "Игра для развития памяти"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "AdvancedPlot"
|
||
#~ msgstr "Настраиваемый график"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Differentiate"
|
||
#~ msgstr "Дифференцирование"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
|
||
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Integrate"
|
||
#~ msgstr "Интегрирование"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
|
||
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Create Matrix"
|
||
#~ msgstr "Создание матрицы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
|
||
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Eigenvalues"
|
||
#~ msgstr "Собственные значения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
|
||
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Eigenvectors"
|
||
#~ msgstr "Собственные векторы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
|
||
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Invert Matrix"
|
||
#~ msgstr "Обращение матрицы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
|
||
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Plot2d"
|
||
#~ msgstr "График функции"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
|
||
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Plot3d"
|
||
#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух "
|
||
#~ "переменных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "RunScript"
|
||
#~ msgstr "Запуск сценария"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
|
||
#~ msgstr "Мастер запуска сценариев"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Solve"
|
||
#~ msgstr "Решение уравнений"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
|
||
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KAlgebra"
|
||
#~ msgstr "KAlgebra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
|
||
#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, "
|
||
#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Maxima"
|
||
#~ msgstr "Maxima"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
|
||
#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "nullbackend"
|
||
#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Octave"
|
||
#~ msgstr "Octave"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Backend for GNU Octave"
|
||
#~ msgstr "Модуль поддержки Octave"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "R"
|
||
#~ msgstr "R"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
|
||
#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Sage"
|
||
#~ msgstr "Sage"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
|
||
#~ msgstr "Модуль поддержки Sage"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cantor"
|
||
#~ msgstr "Cantor"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
|
||
#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "CantorPart"
|
||
#~ msgstr "Компонент Cantor"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A Backend for Cantor"
|
||
#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "Comment"
|
||
#~| msgid "A Backend for Cantor"
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
|
||
#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Help"
|
||
#~ msgstr "Справка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A panel to display help"
|
||
#~ msgstr "Панель для просмотра справки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Variable Manager"
|
||
#~ msgstr "Переменные"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
|
||
#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "Name"
|
||
#~| msgid "KAlgebra"
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KAlgebra Mobile"
|
||
#~ msgstr "KAlgebra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "GenericName"
|
||
#~| msgid "Graph Calculator"
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
|
||
#~ msgstr "Графический калькулятор"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "Comment"
|
||
#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter"
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
|
||
#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "Name"
|
||
#~| msgid "KAlgebra"
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KAlgebra Script"
|
||
#~ msgstr "KAlgebra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "Name"
|
||
#~| msgid "KGeography"
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Graph 2D"
|
||
#~ msgstr "KGeography"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Variables"
|
||
#~ msgstr "Переменные"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
|
||
#~ msgstr "Список всех определённых переменных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A Calculator"
|
||
#~ msgstr "Калькулятор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Graph Calculator"
|
||
#~ msgstr "Графический калькулятор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
|
||
#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KalziumGLPart"
|
||
#~ msgstr "Компонент KalziumGL"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
|
||
#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Chemical Data"
|
||
#~ msgstr "Химические данные"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Chemical Data Applet"
|
||
#~ msgstr "Виджет химических данных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
|
||
#~ msgstr "Калькулятор концентраций"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
|
||
#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
|
||
#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Facts about the chemical elements"
|
||
#~ msgstr "Факты о химических элементах"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
|
||
#~ msgstr "Газовый калькулятор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
|
||
#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
|
||
#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
|
||
#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Molar mass calculator"
|
||
#~ msgstr "Калькулятор молярной массы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kalzium"
|
||
#~ msgstr "Kalzium"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Chemical Data"
|
||
#~ msgstr "Химические данные"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
|
||
#~ msgstr "Периодическая система элементов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
|
||
#~ msgstr "Периодическая система элементов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kanagram"
|
||
#~ msgstr "Kanagram"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KDE Letter Order Game"
|
||
#~ msgstr "Игра с перестановкой букв"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Letter Order Game"
|
||
#~ msgstr "Игра с перестановкой букв"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Exercise Fractions"
|
||
#~ msgstr "Упражнения с дробями"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Practice exercises with fractions"
|
||
#~ msgstr "Практические упражнения с дробями"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KBruch"
|
||
#~ msgstr "KBruch"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KGeography"
|
||
#~ msgstr "KGeography"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Geography Trainer"
|
||
#~ msgstr "Тренировка знаний по географии"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A Geography Learning Program"
|
||
#~ msgstr "Программа для изучения географии"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KDE Hangman Game"
|
||
#~ msgstr "Игра «Виселица»"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Hangman Game"
|
||
#~ msgstr "Игра «Виселица»"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KHangMan"
|
||
#~ msgstr "KHangMan"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Dr. Geo Info"
|
||
#~ msgstr "Файл Dr. Geo"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kig Info"
|
||
#~ msgstr "Файл Kig"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kig"
|
||
#~ msgstr "Kig"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Interactive Geometry"
|
||
#~ msgstr "Интерактивная геометрия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
|
||
#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KigPart"
|
||
#~ msgstr "Компонент Kig"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
|
||
#~ msgstr "Японско-английский словарь"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
|
||
#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kiten"
|
||
#~ msgstr "Kiten"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
|
||
#~ msgstr "Программа для изучения алфавита"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KLettres"
|
||
#~ msgstr "KLettres"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Learn The Alphabet"
|
||
#~ msgstr "Изучение алфавита"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Function Plotter"
|
||
#~ msgstr "Построение графиков функций"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KmPlot"
|
||
#~ msgstr "KmPlot"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
|
||
#~ msgstr "Программа построения графиков"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KmPlotPart"
|
||
#~ msgstr "Компонент KmPlot"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Desktop Planetarium"
|
||
#~ msgstr "Настольный планетарий"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KStars"
|
||
#~ msgstr "KStars"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Desktop Planetarium"
|
||
#~ msgstr "Настольный планетарий"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KTurtle"
|
||
#~ msgstr "KTurtle"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Educational Programming Environment"
|
||
#~ msgstr "Среда обучения программированию"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
|
||
#~ msgstr "Программа для заучивания слов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KWordQuiz"
|
||
#~ msgstr "KWordQuiz"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Flash Card Trainer"
|
||
#~ msgstr "Тренировка словарного запаса"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KWordQuiz"
|
||
#~ msgstr "KWordQuiz"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "QuizCorrect"
|
||
#~ msgstr "QuizCorrect"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Correct answer"
|
||
#~ msgstr "Правильный ответ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "QuizError"
|
||
#~ msgstr "QuizError"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Wrong answer"
|
||
#~ msgstr "Неправильный ответ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "syntaxerror"
|
||
#~ msgstr "syntaxerror"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Error in syntax"
|
||
#~ msgstr "Ошибка синтаксиса"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Marble"
|
||
#~ msgstr "Marble"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Desktop Globe"
|
||
#~ msgstr "Настольный глобус"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Marble Part"
|
||
#~ msgstr "Компонент Marble"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "World Clock"
|
||
#~ msgstr "Мировые часы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
|
||
#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Parley"
|
||
#~ msgstr "Parley"
|
||
|
||
# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
|
||
#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Vocabulary Cards"
|
||
#~ msgstr "Словарные карточки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Example Parley Script"
|
||
#~ msgstr "Пример сценария для Parley"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
|
||
#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
|
||
#~ "grade)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные "
|
||
#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до "
|
||
#~ "«известных» (высшая оценка)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
|
||
#~ msgstr "Google Переводчик"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
|
||
#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
|
||
#~ "selected word. The search language depends on the selected word. "
|
||
#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
|
||
#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для "
|
||
#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные "
|
||
#~ "картинки сохраняются в папке <<document file name>>. Требует PyQt4."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
|
||
#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
|
||
#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Testing Purposes Script"
|
||
#~ msgstr "Сценарий для тестирования"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Description of what the plugin does"
|
||
#~ msgstr "Описание того, что делает модуль"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Wiktionary Sound"
|
||
#~ msgstr "Wiktionary Sound"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org."
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
|
||
#~ msgstr "Тренировка словарного запаса"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Bees"
|
||
#~ msgstr "Пчёлки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Description"
|
||
#~ msgid "Awesome cute bees"
|
||
#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Gray"
|
||
#~ msgstr "Серый фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Description"
|
||
#~ msgid "A simple gray theme."
|
||
#~ msgstr "Простое серое оформление"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "Comment"
|
||
#~| msgid "Rocs File Plugin"
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль для работы с файлами"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "Name"
|
||
#~| msgid "KGeography"
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Graph"
|
||
#~ msgstr "KGeography"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Dot file"
|
||
#~ msgstr "Файл Dot"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Read and write Graphviz files."
|
||
#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "GML file"
|
||
#~ msgstr "Файл GML"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Read and write GML files."
|
||
#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "TXT file"
|
||
#~ msgstr "Простой текстовый файл"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Read and write TXT files."
|
||
#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KML file"
|
||
#~ msgstr "Файл KML"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
|
||
#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Make Complete"
|
||
#~ msgstr "Построение полного графа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Rocs File Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль для работы с файлами"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rocs"
|
||
#~ msgstr "Rocs"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Rocs Graph Theory"
|
||
#~ msgstr "Теория графов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
|
||
#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Step"
|
||
#~ msgstr "Step"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
|
||
#~ msgstr "Интерактивный физический симулятор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Simulate physics experiments"
|
||
#~ msgstr "Симуляция физических экспериментов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Clean"
|
||
#~ msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Description"
|
||
#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
|
||
#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Description"
|
||
#~ msgid "Default theme for KDE 4"
|
||
#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KPercentage"
|
||
#~ msgstr "KPercentage"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Exercise Percentages"
|
||
#~ msgstr "Упражнения с процентами"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "Name"
|
||
#~| msgid "Parley Data Engine"
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Parley Practice"
|
||
#~ msgstr "Файл Parley"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "GenericName"
|
||
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Vocabulary Practice"
|
||
#~ msgstr "Тренировка словарного запаса"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "Name"
|
||
#~| msgid "Parley Data Engine"
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kalzium Data Engine"
|
||
#~ msgstr "Файл Parley"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Parley Data Engine"
|
||
#~ msgstr "Файл Parley"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KVocTrain"
|
||
#~ msgstr "KVocTrain"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Vocabulary Trainer Document"
|
||
#~ msgstr "Тренировка словарного запаса"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A program to help revise Latin"
|
||
#~ msgstr "Программа обучения латыни"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KLatin"
|
||
#~ msgstr "KLatin"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Latin Reviser"
|
||
#~ msgstr "Обучение латыни"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary"
|
||
#~ msgstr "Словарь KWordQuiz"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Cabri Figure"
|
||
#~ msgstr "Фигура Cabri"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Dr. Geo Figure"
|
||
#~ msgstr "Фигура Dr. Geo"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KGeo Figure"
|
||
#~ msgstr "Фигура KGeo"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kig Figure"
|
||
#~ msgstr "Фигура Kig"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KSeg Document"
|
||
#~ msgstr "Документ KSeg"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Languages"
|
||
#~ msgstr "Языки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Mathematics"
|
||
#~ msgstr "Математика"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Miscellaneous"
|
||
#~ msgstr "Разное"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Science"
|
||
#~ msgstr "Другие науки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Teaching Tools"
|
||
#~ msgstr "Обучающие программы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Simon Says Game"
|
||
#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\""
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KEduca"
|
||
#~ msgstr "KEduca"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Tests & Exams"
|
||
#~ msgstr "Экзаменатор KDE"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KDE Tests & Exams Program"
|
||
#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Tests & Exams Editor"
|
||
#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KEduca-Editor"
|
||
#~ msgstr "KEduca-Editor"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Edu Document"
|
||
#~ msgstr "Тест Edu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Edu Gallery Document"
|
||
#~ msgstr "Набор тестов Edu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A KDE Logo programming environment"
|
||
#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kverbos"
|
||
#~ msgstr "Kverbos"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Study Spanish Verbforms"
|
||
#~ msgstr "Изучение испанских глаголов"
|