1
0
mirror of https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git synced 2025-01-10 05:17:59 +03:00

Translated using Weblate (Chinese (Simplified) (zh_CN))

Currently translated at 95.8% (10072 of 10508 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/zh_CN/

Signed-off-by: jianqing yan <yanjianqing@kylinos.cn>
This commit is contained in:
jianqing yan 2024-08-26 12:43:05 +00:00 committed by Weblate
parent 38fddf2250
commit 1819dcbebc

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 07:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-29 07:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 13:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-26 15:38+0000\n"
"Last-Translator: jianqing yan <yanjianqing@kylinos.cn>\n" "Last-Translator: jianqing yan <yanjianqing@kylinos.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/libvirt/libvirt/zh_CN/>\n" "projects/libvirt/libvirt/zh_CN/>\n"
@ -9250,17 +9250,19 @@ msgid ""
"IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')" "IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')"
msgstr "IOMMU 中断重映射需要分离 I/O APIC(ioapic driver='qemu')" msgstr "IOMMU 中断重映射需要分离 I/O APIC(ioapic driver='qemu')"
#, fuzzy
msgid "IORT table header ended early" msgid "IORT table header ended early"
msgstr "" msgstr "IORT 表头提前结束"
#, fuzzy
msgid "IORT table node header ended early" msgid "IORT table node header ended early"
msgstr "" msgstr "IORT 表节点标头提前结束"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "" msgid ""
"IORT table node type %1$s has invalid length: got %2$u, expected at least " "IORT table node type %1$s has invalid length: got %2$u, expected at least "
"%3$zu" "%3$zu"
msgstr "" msgstr "IORT 表节点类型 %1$s 的长度无效: 获取 %2$u预期至少为 %3$zu"
msgid "IOThread ID" msgid "IOThread ID"
msgstr "IOThread ID" msgstr "IOThread ID"
@ -9268,9 +9270,9 @@ msgstr "IOThread ID"
msgid "IOThread ID number" msgid "IOThread ID number"
msgstr "IOThread ID 号" msgstr "IOThread ID 号"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "IOThread mapping for disk '%1$s' is not available with this QEMU binary" msgid "IOThread mapping for disk '%1$s' is not available with this QEMU binary"
msgstr "" msgstr "这个 QEMU 二进制文件不提供磁盘“%1$s”的 IOThread 映射"
msgid "IOThread to be used by supported device" msgid "IOThread to be used by supported device"
msgstr "支持的设备使用的 IOThread" msgstr "支持的设备使用的 IOThread"
@ -9423,8 +9425,9 @@ msgstr "安装的 bhyve 二进制文件不支持定义 CPU 拓扑"
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'" msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'"
msgstr "接口 '%1$s' 中的规则实例化失败" msgstr "接口 '%1$s' 中的规则实例化失败"
#, fuzzy
msgid "Integrity error in watchdog models" msgid "Integrity error in watchdog models"
msgstr "" msgstr "watchdog模型中的完整性错误"
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "接口" msgstr "接口"
@ -9889,8 +9892,9 @@ msgstr "等待代理时无效的文件描述符"
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')" msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')"
msgstr "等待监控(vm='%1$s')时无效的文件描述符。" msgstr "等待监控(vm='%1$s')时无效的文件描述符。"
#, fuzzy
msgid "Invalid firewall command has 0 arguments" msgid "Invalid firewall command has 0 arguments"
msgstr "" msgstr "无效的 firewall 命令有 0 个参数"
msgid "Invalid firmware name" msgid "Invalid firmware name"
msgstr "无效的固件名称" msgstr "无效的固件名称"
@ -10170,9 +10174,9 @@ msgstr "无效安全标签 '%1$s'"
msgid "Invalid setting for HPT resizing" msgid "Invalid setting for HPT resizing"
msgstr "HPT 调整大小的无效的设置" msgstr "HPT 调整大小的无效的设置"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Invalid setting for pseries feature '%1$s'" msgid "Invalid setting for pseries feature '%1$s'"
msgstr "" msgstr "pseries 功能“%1$s”的设置无效"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid source mode: %1$s" msgid "Invalid source mode: %1$s"
@ -11607,10 +11611,12 @@ msgstr "不支持 NIC 型号"
msgid "NOTE" msgid "NOTE"
msgstr "注意" msgstr "注意"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"NOTE: Connecting to default daemon. Specify daemon using '-c' (e.g. " "NOTE: Connecting to default daemon. Specify daemon using '-c' (e.g. "
"virtqemud:///system)\n" "virtqemud:///system)\n"
msgstr "" msgstr "注意: 正在连接到默认守护程序。使用 '-c' 指定守护进程(例如 "
"virtqemud:///system\n"
msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline" msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline"
msgstr "NULL JSON 类型不能转换为命令行" msgstr "NULL JSON 类型不能转换为命令行"
@ -11655,10 +11661,12 @@ msgstr "此主机上不提供 NUMA"
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
msgstr "只在单一节点中支持将 NUMA 内存调整为 'preferred' 模式" msgstr "只在单一节点中支持将 NUMA 内存调整为 'preferred' 模式"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"NUMA mode, one of strict, preferred and interleave or a number from the " "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave or a number from the "
"virDomainNumatuneMemMode enum" "virDomainNumatuneMemMode enum"
msgstr "" msgstr "NUMA 模式,是严格、首选和交错模式之一,或者是来自 virDomainNumatuneMemMode "
"枚举的一个数字"
#, c-format #, c-format
msgid "NUMA node %1$d is not available" msgid "NUMA node %1$d is not available"
@ -11795,11 +11803,13 @@ msgstr "已开始网络配置更改事务\n"
msgid "Network config filename '%1$s' does not match network name '%2$s'" msgid "Network config filename '%1$s' does not match network name '%2$s'"
msgstr "网络配置文件 '%1$s' 与网络名称 '%2$s' 不匹配" msgstr "网络配置文件 '%1$s' 与网络名称 '%2$s' 不匹配"
#, fuzzy
msgid "Network description not changed\n" msgid "Network description not changed\n"
msgstr "" msgstr "网络描述未更改\n"
#, fuzzy
msgid "Network description updated successfully" msgid "Network description updated successfully"
msgstr "" msgstr "网络描述更新成功"
#, c-format #, c-format
msgid "Network device %1$s already exists" msgid "Network device %1$s already exists"
@ -11886,14 +11896,17 @@ msgstr "UUID 为 %1$s 的网络端口已存在"
msgid "Network port with UUID %1$s does not exist" msgid "Network port with UUID %1$s does not exist"
msgstr "UUID 为 %1$s 的网络端口不存在" msgstr "UUID 为 %1$s 的网络端口不存在"
#, fuzzy
msgid "Network title can't contain newlines" msgid "Network title can't contain newlines"
msgstr "" msgstr "网络标题不能包含换行符"
#, fuzzy
msgid "Network title not changed\n" msgid "Network title not changed\n"
msgstr "" msgstr "网络标题未更改\n"
#, fuzzy
msgid "Network title updated successfully" msgid "Network title updated successfully"
msgstr "" msgstr "网络标题更新成功"
#, c-format #, c-format
msgid "Network type %1$d is not supported" msgid "Network type %1$d is not supported"
@ -11989,8 +12002,9 @@ msgstr "没有与 ID '%1$llu' 匹配的客户端"
msgid "No complete agent response found in %1$d bytes" msgid "No complete agent response found in %1$d bytes"
msgstr "%1$d 字节中没有找到完整的代理响应" msgstr "%1$d 字节中没有找到完整的代理响应"
#, fuzzy
msgid "No compression algorithm selected for parallel migration" msgid "No compression algorithm selected for parallel migration"
msgstr "" msgstr "未选择用于并行迁移的压缩算法"
#, c-format #, c-format
msgid "No current block job for %1$s" msgid "No current block job for %1$s"
@ -12012,9 +12026,9 @@ msgstr "没有提供默认的服务器名称"
msgid "No description for domain: %1$s" msgid "No description for domain: %1$s"
msgstr "没有域描述:%1$s" msgstr "没有域描述:%1$s"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "No description for network: %1$s" msgid "No description for network: %1$s"
msgstr "" msgstr "没有网络: %1$s的描述"
msgid "No device model command-line argument specified" msgid "No device model command-line argument specified"
msgstr "没有指定设备型号命令行参数" msgstr "没有指定设备型号命令行参数"
@ -12085,8 +12099,9 @@ msgstr "流程 0x%1$x 预期没有事件发生"
msgid "No filesystems are mounted in the domain" msgid "No filesystems are mounted in the domain"
msgstr "域中没有挂载文件系统" msgstr "域中没有挂载文件系统"
#, fuzzy
msgid "No firewall backend is available" msgid "No firewall backend is available"
msgstr "" msgstr "没有可用的防火墙后端"
msgid "No free NBD devices" msgid "No free NBD devices"
msgstr "没有可用的 NBD 设备" msgstr "没有可用的 NBD 设备"
@ -12232,9 +12247,9 @@ msgstr "不支持多个视频设备"
msgid "No title for domain: %1$s" msgid "No title for domain: %1$s"
msgstr "没有域的标题:%1$s" msgstr "没有域的标题:%1$s"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "No title for network: %1$s" msgid "No title for network: %1$s"
msgstr "" msgstr "网络: %1$s无标题"
msgid "No total stats available" msgid "No total stats available"
msgstr "没有可用的总体统计数据" msgstr "没有可用的总体统计数据"
@ -12250,8 +12265,9 @@ msgstr "SRIOV PF %1$s 中没有可用 Vf"
msgid "No usable target index found for %1$d" msgid "No usable target index found for %1$d"
msgstr "没有找到 %1$d 的可用目标索引" msgstr "没有找到 %1$d 的可用目标索引"
#, fuzzy
msgid "No usable vsock found" msgid "No usable vsock found"
msgstr "" msgstr "未找到可用的 vsock"
msgid "" msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard " "No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
@ -12374,9 +12390,9 @@ msgstr "不要创新附加活跃的设备 %1$s"
msgid "Not resetting active device %1$s" msgid "Not resetting active device %1$s"
msgstr "不要重置活跃设备 %1$s" msgstr "不要重置活跃设备 %1$s"
#, sh-format #, fuzzy, sh-format
msgid "Not shutting down transient guests on URI: $uri: " msgid "Not shutting down transient guests on URI: $uri: "
msgstr "" msgstr "未关闭 URI : $uri上的临时客户机 "
msgid "Not supported" msgid "Not supported"
msgstr "尚不支持" msgstr "尚不支持"
@ -12476,8 +12492,9 @@ msgstr "仅支持 'credit' 和 'credit2' 调度程序"
msgid "Only 1 IDE controller is supported" msgid "Only 1 IDE controller is supported"
msgstr "仅支持 1 个 IDE 控制器" msgstr "仅支持 1 个 IDE 控制器"
#, fuzzy
msgid "Only 1 cluster per die is supported" msgid "Only 1 cluster per die is supported"
msgstr "" msgstr "每个芯片仅支持 1 个簇"
msgid "Only 1 die per socket is supported" msgid "Only 1 die per socket is supported"
msgstr "每个套接字只支持 1 个模具" msgstr "每个套接字只支持 1 个模具"
@ -12590,9 +12607,10 @@ msgstr "只能指定 --table, --name 和 --uuid 中的指定一个参数。"
msgid "Only one boot device is supported" msgid "Only one boot device is supported"
msgstr "只支持一个引导设备" msgstr "只支持一个引导设备"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Only one compression method could be specified with parallel compression" "Only one compression method could be specified with parallel compression"
msgstr "" msgstr "只能使用并行压缩指定一种压缩方法"
msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported" msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported"
msgstr "仅支持型号 vfio-ap 的一个 hostdev。" msgstr "仅支持型号 vfio-ap 的一个 hostdev。"
@ -12698,13 +12716,15 @@ msgstr "选项 --all 与 --inactive 不兼容"
msgid "Option --file is required" msgid "Option --file is required"
msgstr "选项 --file 是必需的" msgstr "选项 --file 是必需的"
#, fuzzy
msgid "Option --transient is incompatible with --persistent and --inactive" msgid "Option --transient is incompatible with --persistent and --inactive"
msgstr "" msgstr "选项 --transient 与 --persistent 和 --inactive 不兼容"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Option --tree is incompatible with --cap, --inactive, --persistent and --" "Option --tree is incompatible with --cap, --inactive, --persistent and --"
"transient" "transient"
msgstr "" msgstr "选项 --tree 与 --cap、--inactive、--persistent 和 --transient 不兼容"
msgid "Option argument is empty" msgid "Option argument is empty"
msgstr "选项参数为空" msgstr "选项参数为空"
@ -13049,13 +13069,13 @@ msgstr "策略工具包拒绝来自 <anonymous> 的操作 %1$s"
msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available" msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
msgstr "尝试了 polkit 验证,即使 polkit 不可用" msgstr "尝试了 polkit 验证,即使 polkit 不可用"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Poll on sock %1$d failed" msgid "Poll on sock %1$d failed"
msgstr "" msgstr "对套接字 %1$d 的轮询失败"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Poll on sock %1$d timed out" msgid "Poll on sock %1$d timed out"
msgstr "" msgstr "对 套接字%1$d 的轮询超时"
#, c-format #, c-format
msgid "Pool %1$s XML configuration edited.\n" msgid "Pool %1$s XML configuration edited.\n"
@ -13293,9 +13313,9 @@ msgstr "QEMU 报告非 kvm 域 virt 类型的无效的默认 CPU 型号 \"host\"
msgid "QEMU reports migration is still running" msgid "QEMU reports migration is still running"
msgstr "QEMU 报告迁移仍在运行" msgstr "QEMU 报告迁移仍在运行"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "QEMU unexpectedly closed the monitor (vm='%1$s')" msgid "QEMU unexpectedly closed the monitor (vm='%1$s')"
msgstr "" msgstr "QEMU 意外关闭了监视器 vm='%1$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "QEMU version >= %1$d.%2$d.%3$d is required, but %4$d.%5$d.%6$d found" msgid "QEMU version >= %1$d.%2$d.%3$d is required, but %4$d.%5$d.%6$d found"
@ -13442,8 +13462,9 @@ msgstr "正则表达式 '%1$s' 必须正好有 1 个匹配组,而不是 %2$d"
msgid "Relative backing during copy not supported yet" msgid "Relative backing during copy not supported yet"
msgstr "还不支持复制过程中的相对备份" msgstr "还不支持复制过程中的相对备份"
#, fuzzy
msgid "Reload domain's graphics display certificates" msgid "Reload domain's graphics display certificates"
msgstr "" msgstr "重新加载域的图形显示证书"
#, c-format #, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %1$d" msgid "Remote command terminated with non-zero code: %1$d"
@ -13519,9 +13540,9 @@ msgstr "所需操作无效"
msgid "Requested operation is not valid: %1$s" msgid "Requested operation is not valid: %1$s"
msgstr "所需操作无效:%1$s" msgstr "所需操作无效:%1$s"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Requested resize to '%1$llu' but device size is '%2$llu'" msgid "Requested resize to '%1$llu' but device size is '%2$llu'"
msgstr "" msgstr "请求将大小调整为“%1$llu”但设备大小为“%2$llu”"
#, c-format #, c-format
msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'" msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'"
@ -13620,11 +13641,13 @@ msgstr "恢复 $uri URI 中的虚拟机"
msgid "Retrieve identity details about <client> from <server>" msgid "Retrieve identity details about <client> from <server>"
msgstr "从 <server> 中获取有关 <client> 的详细信息" msgstr "从 <server> 中获取有关 <client> 的详细信息"
#, fuzzy
msgid "Retrieve server's client-related configuration limits" msgid "Retrieve server's client-related configuration limits"
msgstr "" msgstr "检索 Server 的客户端相关配置限制"
#, fuzzy
msgid "Retrieve threadpool attributes from a server." msgid "Retrieve threadpool attributes from a server."
msgstr "" msgstr "从服务器检索 threadpool 属性。"
msgid "Return pool info in bytes" msgid "Return pool info in bytes"
msgstr "以字节为单位的返回池信息" msgstr "以字节为单位的返回池信息"
@ -14081,8 +14104,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"目标类型为 '%1$s' 且目标型号为 '%2$s' 的串行设备与客户机架构或机器类型不兼容" "目标类型为 '%1$s' 且目标型号为 '%2$s' 的串行设备与客户机架构或机器类型不兼容"
#, fuzzy
msgid "Serial only works in UNIX/PTY modes" msgid "Serial only works in UNIX/PTY modes"
msgstr "" msgstr "串行仅在 UNIX/PTY 模式下工作"
#, c-format #, c-format
msgid "Serial port index %1$d out of [0..3] range" msgid "Serial port index %1$d out of [0..3] range"
@ -14297,8 +14321,9 @@ msgstr "显示/设置调度程序变量。"
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain." msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
msgstr "显示或修改域的 XML 元数据。" msgstr "显示或修改域的 XML 元数据。"
#, fuzzy
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a network." msgid "Shows or modifies the XML metadata of a network."
msgstr "" msgstr "显示或修改网络的 XML 元数据。"
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "关机" msgstr "关机"
@ -14789,13 +14814,13 @@ msgstr "指定了 TLS 用法,但缺少名称"
msgid "TLS:" msgid "TLS:"
msgstr "TLS" msgstr "TLS"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "TPM 1.2 is not supported for model '%1$s'" msgid "TPM 1.2 is not supported for model '%1$s'"
msgstr "" msgstr "型号“%1$s”不支持 TPM 1.2"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "TPM 1.2 is not supported on architecture '%1$s'" msgid "TPM 1.2 is not supported on architecture '%1$s'"
msgstr "" msgstr "“%1$s”架构不支持 TPM 1.2"
#, c-format #, c-format
msgid "TPM Proxy model %1$s requires 'Passthrough' backend" msgid "TPM Proxy model %1$s requires 'Passthrough' backend"
@ -14830,9 +14855,9 @@ msgstr "目标 CPU 缓存与源不匹配"
msgid "Target CPU check %1$s does not match source %2$s" msgid "Target CPU check %1$s does not match source %2$s"
msgstr "目标 CPU 检查 %1$s 与源 %2$s 不匹配" msgstr "目标 CPU 检查 %1$s 与源 %2$s 不匹配"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Target CPU clusters %1$d does not match source %2$d" msgid "Target CPU clusters %1$d does not match source %2$d"
msgstr "" msgstr "目的端 CPU 簇 %1$d 与源端 %2$d 不匹配"
#, c-format #, c-format
msgid "Target CPU cores %1$d does not match source %2$d" msgid "Target CPU cores %1$d does not match source %2$d"
@ -15023,11 +15048,11 @@ msgstr "目标控制器类型 %1$s 与源 %2$s 不匹配"
msgid "Target controller vectors %1$d does not match source %2$d" msgid "Target controller vectors %1$d does not match source %2$d"
msgstr "目标控制器矢量 %1$d 与源 %2$d 不匹配" msgstr "目标控制器矢量 %1$d 与源 %2$d 不匹配"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Target device CCW address %1$x.%2$x.%3$04x does not match source %4$x.%5$x." "Target device CCW address %1$x.%2$x.%3$04x does not match source %4$x.%5$x."
"%6$04x" "%6$04x"
msgstr "" msgstr "目的端设备 CCW 地址 %1$x.%2$x.%3$04x 与源端%4$x.%5$x.%6$04x 不匹配"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -15103,21 +15128,21 @@ msgstr "目标磁盘总线 %1$s 与源 %2$s 不匹配"
msgid "Target disk device %1$s does not match source %2$s" msgid "Target disk device %1$s does not match source %2$s"
msgstr "目标磁盘设备 %1$s 与源 %2$s 不匹配" msgstr "目标磁盘设备 %1$s 与源 %2$s 不匹配"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Target disk discard_granularity %1$u does not match source %2$u" msgid "Target disk discard_granularity %1$u does not match source %2$u"
msgstr "" msgstr "目的端磁盘 discard_granularity %1$u 与源端 %2$u 不匹配"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Target disk logical_block_size %1$u does not match source %2$u" msgid "Target disk logical_block_size %1$u does not match source %2$u"
msgstr "" msgstr "目的端磁盘 logical_block_size %1$u 与源端 %2$u 不匹配"
#, c-format #, c-format
msgid "Target disk model %1$s does not match source %2$s" msgid "Target disk model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "目标磁盘型号 %1$s 与源 %2$s 不匹配" msgstr "目标磁盘型号 %1$s 与源 %2$s 不匹配"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Target disk physical_block_size %1$u does not match source %2$u" msgid "Target disk physical_block_size %1$u does not match source %2$u"
msgstr "" msgstr "目的端磁盘 physical_block_size %1$u 与源端 %2$u 不匹配"
#, c-format #, c-format
msgid "Target disk queue count %1$u does not match source %2$u" msgid "Target disk queue count %1$u does not match source %2$u"
@ -15275,8 +15300,9 @@ msgstr "目标域 panic 设备数 %1$zu 与源 %2$zu 不匹配"
msgid "Target domain parallel port count %1$zu does not match source %2$zu" msgid "Target domain parallel port count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "目标域并口端口计数 %1$zu 与源 %2$zu 不映射" msgstr "目标域并口端口计数 %1$zu 与源 %2$zu 不映射"
#, fuzzy
msgid "Target domain pstore device count does not match source" msgid "Target domain pstore device count does not match source"
msgstr "" msgstr "目的端域 pstore 设备计数与源端不匹配"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -15371,16 +15397,17 @@ msgstr "目标输入型号 %1$s 与源 %2$s 不匹配"
msgid "Target maximum memory size '%1$llu' doesn't match source '%2$llu'" msgid "Target maximum memory size '%1$llu' doesn't match source '%2$llu'"
msgstr "目标最大内存 '%1$llu' 与源 '%2$llu' 不匹配" msgstr "目标最大内存 '%1$llu' 与源 '%2$llu' 不匹配"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Target memory device 'dynamicMemslots' property doesn't match source memory " "Target memory device 'dynamicMemslots' property doesn't match source memory "
"device" "device"
msgstr "" msgstr "目的端内存设备“dynamicMemslots”属性与源端内存设备不匹配"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Target memory device address '0x%1$llx' doesn't match source memory device " "Target memory device address '0x%1$llx' doesn't match source memory device "
"address '0x%2$llx'" "address '0x%2$llx'"
msgstr "" msgstr "目的端内存设备地址“0x%1$llx”与源端内存设备地址“0x%2$llx”不匹配"
#, c-format #, c-format
msgid "Target memory device alias '%1$s' doesn't match source alias '%2$s'" msgid "Target memory device alias '%1$s' doesn't match source alias '%2$s'"
@ -15446,13 +15473,13 @@ msgstr "目标 panic 型号 '%1$s' 与源 '%2$s' 不匹配"
msgid "Target parallel port %1$d does not match source %2$d" msgid "Target parallel port %1$d does not match source %2$d"
msgstr "目标平行端口 %1$d 与源 %2$d 不映射" msgstr "目标平行端口 %1$d 与源 %2$d 不映射"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Target pstore device backend '%1$s' does not match source '%2$s'" msgid "Target pstore device backend '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "" msgstr "目的端 pstore 设备后端“%1$s”与源端“%2$s”不匹配"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Target pstore size '%1$llu' does not match source '%2$llu'" msgid "Target pstore size '%1$llu' does not match source '%2$llu'"
msgstr "" msgstr "目的端pstore大小 '%1$llu' 与源端 '%2$llu' 不匹配"
#, c-format #, c-format
msgid "Target redirected device bus %1$s does not match source %2$s" msgid "Target redirected device bus %1$s does not match source %2$s"
@ -15498,10 +15525,10 @@ msgstr "目标共享内存大小 '%1$llu' 与源 '%2$llu' 不匹配"
msgid "Target sound card model %1$s does not match source %2$s" msgid "Target sound card model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "目标声卡型号 %1$s 与源 %2$s 不匹配" msgstr "目标声卡型号 %1$s 与源 %2$s 不匹配"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Target sound card multichannel setting '%1$s' does not match source '%2$s'" "Target sound card multichannel setting '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "" msgstr "目的端声卡多声道设置“%1$s”与源端“%2$s”不匹配"
#, c-format #, c-format
msgid "Target sysinfo %1$s %2$s does not match source %3$s" msgid "Target sysinfo %1$s %2$s does not match source %3$s"
@ -15633,10 +15660,11 @@ msgid ""
"%1$s" "%1$s"
msgstr "只有网络 %1$s 中的 <forward> 'mode' 为 'nat' 时方可使用 <nat> 元素" msgstr "只有网络 %1$s 中的 <forward> 'mode' 为 'nat' 时方可使用 <nat> 元素"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The <portForward> element can only be used with <interface type='user'> and " "The <portForward> element can only be used with <interface type='user'> and "
"its 'passt' backend" "its 'passt' backend"
msgstr "" msgstr "<portForward>元素只能与 <interface type='user'> 及其 'passt' 后端一起使用"
#, c-format #, c-format
msgid "The CA certificate %1$s has expired" msgid "The CA certificate %1$s has expired"
@ -15646,17 +15674,20 @@ msgstr "CA 证书 %1$s 已过期"
msgid "The CA certificate %1$s is not yet active" msgid "The CA certificate %1$s is not yet active"
msgstr "CA 证书 %1$s 还为激活" msgstr "CA 证书 %1$s 还为激活"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The CA certificate %1$s must be accessible to all users. As root run: chown " "The CA certificate %1$s must be accessible to all users. As root run: chown "
"root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
msgstr "" msgstr ""
"所有用户都必须可以访问 CA 证书 %1$s。以 root 身份运行: chown root.root %2$s;"
"chmod 0644 %3$s"
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The CA certificate %1$s must not be accessible to other users. As this user, " "The CA certificate %1$s must not be accessible to other users. As this user, "
"run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
msgstr "" msgstr "其他用户不得访问 CA 证书 %1$s。以此用户身份运行: chown %2$d.%3$d %4$s;chmod "
"0600 %5$s"
#, c-format #, c-format
msgid "The CCW devno '%1$s' is in use already" msgid "The CCW devno '%1$s' is in use already"