mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 17:34:18 +03:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (10451 of 10451 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
parent
c6b2d513fc
commit
1b1d3f8a0c
226
po/uk.po
226
po/uk.po
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007
|
||||
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
|
||||
# Sergey <dmytserg@gmail.com>, 2011
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011
|
||||
# Daniel Berrange <dan-zanata@berrange.com>, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-26 10:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-10 11:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -318,18 +318,24 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Domain '%s' dumped to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Дамп домену «%s» збережено до %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Domain '%s' saved to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Домен «%s» збережено до %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Domain '%s' state saved by libvirt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Стан домену «%s» збережено засобами libvirt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -540,11 +546,11 @@ msgstr "підтримки пришвидшення обробки просто
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s array element does not contain a string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Елемент масиву %s не містить рядка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s array element is missing item %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У елементі масиву %s пропущено запис %zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't be empty"
|
||||
@ -640,7 +646,7 @@ msgstr "У %s не вказано властивості «type»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is missing or not an array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропущено %s або це не масив"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a supported cipher name"
|
||||
@ -1238,7 +1244,7 @@ msgstr "у цьому виконуваному файлі QEMU не передб
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропущено «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty"
|
||||
@ -1379,7 +1385,7 @@ msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
|
||||
msgstr "у відповіді guest-get-fsinfo пропущено «mountpoint»"
|
||||
|
||||
msgid "'name' missing in reply of guest-get-disks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "у відповіді guest-get-disks пропущено «name»"
|
||||
|
||||
msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
|
||||
msgstr "у відповіді guest-get-fsinfo пропущено «name»"
|
||||
@ -1391,13 +1397,14 @@ msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
|
||||
msgstr "Атрибут «network» є коректним лише для типу очікування «network»"
|
||||
|
||||
msgid "'nfs' host must use TCP protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вузол «nfs» має використовувати протокол TCP"
|
||||
|
||||
msgid "'nfs' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтримку протоколу «nfs» у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "'nfs' protocol requires the usage of exactly one host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Протокол «nfs» потребує використання точно одного вузла"
|
||||
|
||||
msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone"
|
||||
msgstr "у відповіді guest-get-timezone пропущено «offset»"
|
||||
@ -1410,10 +1417,10 @@ msgstr ""
|
||||
"не вказано «parent» для vHBA, також не вдалося визначити його на цьому вузлі"
|
||||
|
||||
msgid "'partition' missing in reply of guest-get-disks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "у відповіді guest-get-disks пропущено «partition»"
|
||||
|
||||
msgid "'pci-controller' missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропущено «pci-controller»"
|
||||
|
||||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||||
msgstr "Використання «peak» і «burst» вимагає використання атрибута «average»"
|
||||
@ -4103,7 +4110,7 @@ msgstr "З'єднано з"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to domain '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановлено з'єднання з доменом «%s»\n"
|
||||
|
||||
msgid "Connected to the admin server"
|
||||
msgstr "Встановлено з'єднання із адміністративним сервером"
|
||||
@ -5722,43 +5729,44 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' XML configuration edited.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Змінено налаштування XML домену «%s».\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' XML configuration not changed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не змінено налаштування XML домену «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' attached to pid %u\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домен «%s» долучено до pid %u\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' could not be suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домен «%s» не може бути приспано"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' could not be woken up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося пробудити домен «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' created from %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домен «%s» створено з %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' defined from %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домен «%s» визначено на основі %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' destroyed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домен «%s» знищено\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' has been undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Визначення домену «%s» скасовано\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' has no manage save image; removal skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У домену «%s» немає образу керованого збереження; команду вилучення пропущено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' is already running"
|
||||
@ -5766,35 +5774,35 @@ msgstr "Домен «%s» вже працює"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' is being rebooted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перезавантаження домену «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' is being shutdown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вимикання домену «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' marked as autostarted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домен «%s» позначений як домен з автозапуском\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' resumed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виконання домену «%s» відновлено\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' started\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домен «%s» запущено\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' successfully suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домен «%s» успішно призупинено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' successfully woken up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домен «%s» успішно пробуджено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' suspended\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домен «%s» переведено в стан очікування\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
|
||||
@ -5802,11 +5810,11 @@ msgstr "Системна інформація щодо домену «%s» не
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' unmarked as autostarted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домен «%s» не позначений як домен з автозапуском\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain '%s' was reset\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стан домену «%s» було скинуто до початкового\n"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Events"
|
||||
msgstr "Події домену"
|
||||
@ -6951,7 +6959,7 @@ msgstr "Не вдалося скопіювати вузол XML"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to core dump domain '%s' to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка збереження дампу домену «%s» в %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to count network filters"
|
||||
msgstr "Не вдалося полічити фільтри мережі"
|
||||
@ -7254,7 +7262,7 @@ msgstr "Не вдалося знищити домен «%d»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to destroy domain '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося знищити домен «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to destroy interface %s"
|
||||
@ -7847,7 +7855,7 @@ msgstr "Не вдалося зробити кореневий каталог п
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mark domain '%s' as autostarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка позначення домену «%s» як домену з автозапуском"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
@ -8203,7 +8211,7 @@ msgstr "Не вдалося перезавантажити домен «%d» з
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to reboot domain '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка перезавантаження домену «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to reconnect to the admin server"
|
||||
msgstr "Не вдалося повторно з'єднатися із адміністративним сервером"
|
||||
@ -8259,7 +8267,7 @@ msgstr "Не вдалося вилучити керований файл збе
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove managed save image for domain '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося вилучити образ керованого збереження для домену «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
|
||||
@ -8292,7 +8300,7 @@ msgstr "Не вдалося відновити початковий стан п
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to reset domain '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося відновити початковий стан домену «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to resize block device '%s'"
|
||||
@ -8339,7 +8347,7 @@ msgstr "Не вдалося відновити роботу домену «%d»
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to resume domain '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка відновлення роботи домену «%s»"
|
||||
|
||||
#. Hm, we already know we are in error here. We don't want to
|
||||
#. * overwrite the previous error, though, so we just throw something
|
||||
@ -8411,11 +8419,11 @@ msgstr "Не вдалося зберегти домен «%d» за допомо
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save domain '%s' state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося зберегти стан домену «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save domain '%s' to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка збереження домену «%s» в %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'"
|
||||
@ -8594,7 +8602,7 @@ msgstr "Не вдалося завершити роботу домену «%d»
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to shutdown domain '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка вимикання домену «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to soft reset VM '%s'. Destroying VM"
|
||||
@ -8616,7 +8624,7 @@ msgstr "Не вдалося запустити інтерфейс містка %
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to start domain '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка запуску домену «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to start interface %s"
|
||||
@ -8666,7 +8674,7 @@ msgstr "Не вдалося призупинити роботу домену «%
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to suspend domain '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка при переведенні домену «%s» у стан очікування"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
|
||||
@ -8714,7 +8722,7 @@ msgstr "Не вдалося скасувати визначення інтерф
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to undefine domain '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка скасування конфігурації домену «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to undefine interface %s"
|
||||
@ -8741,7 +8749,7 @@ msgstr "Не вдалося від'єднати «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unmark domain '%s' as autostarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка зняття позначки домену «%s» як домену з автозапуском"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unmarshall reply: %s"
|
||||
@ -8863,7 +8871,7 @@ msgstr "Назва поля є занадто довгою"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s contains no keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У файлі %s не міститься ключів"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10695,7 +10703,7 @@ msgid "Invalid peer '%s' in <ip>"
|
||||
msgstr "Некоректний вузол «%s» у <ip>"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректне значення persistent_state: мало бути «yes» або «no»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid pool type '%s'"
|
||||
@ -11384,15 +11392,16 @@ msgstr "Керування активними діями з блоками"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Managed save image of Domain '%s' XML configuration edited.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Змінено налаштування XML керованого збереженого образу домену «%s».\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Managed save image of domain '%s' XML configuration not changed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не змінено налаштування XML керованого збереженого образу домену «%s».\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Managed save state file of domain '%s' updated.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оновлено керований файл збереженого стану домену «%s».\n"
|
||||
|
||||
msgid "Managed save:"
|
||||
msgstr "Кероване збереження:"
|
||||
@ -12426,6 +12435,8 @@ msgstr "н/д"
|
||||
|
||||
msgid "NBD URI must be supplied when migration URI uses UNIX transport method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо у адресі перенесення використано спосіб передавання даних UNIX, слід "
|
||||
"надати адресу NBD"
|
||||
|
||||
msgid "NBD migration with TLS is not supported"
|
||||
msgstr "підтримки перенесення NBD за допомогою TLS не передбачено"
|
||||
@ -12841,7 +12852,7 @@ msgstr "Не вказано схеми адреси"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI scheme specified: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вказано схеми адреси: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No access manager registered"
|
||||
msgstr "Не зареєстровано засобу керування доступом"
|
||||
@ -13740,14 +13751,20 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PCI controller busNr '%d' out of range - must be 1-254"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значення busNr контролера PCI, «%d», поза межами припустимого діапазону, має "
|
||||
"бути від 1 до 254"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PCI controller chassis '%d' out of range - must be 0-255"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значення chassis контролера PCI, «%d», поза межами припустимого діапазону, "
|
||||
"має бути від 0 до 255"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PCI controller chassisNr '%d' out of range - must be 1-255"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значення chassisNr контролера PCI, «%d», поза межами припустимого діапазону, "
|
||||
"має бути від 1 до 255"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255"
|
||||
@ -13760,6 +13777,8 @@ msgstr "Модель контролера PCI не було встановлен
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PCI controller port '%d' out of range - must be 0-255"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значення port контролера PCI, «%d», поза межами припустимого діапазону, має "
|
||||
"бути від 0 до 255"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PCI controller target index '%d' out of range - must be 0-30"
|
||||
@ -14481,7 +14500,7 @@ msgstr "Вилучено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed managedsave image for domain '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вилучено образ керованого збереження для домену «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Renamed"
|
||||
msgstr "Перейменовано"
|
||||
@ -15999,7 +16018,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Кількість вузлів цілі NUMA «%zu» не відповідає кількості у джерелі «%zu»"
|
||||
|
||||
msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UUID NVDIMM не збігається із NVDIMM джерела"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21221,7 +21240,7 @@ msgstr "будь-які налаштування"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ap-domain value '%s' is out of range for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значення ap-domain «%s» не потрапляє до діапазону для «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "Програма apparmor_parser завершила роботу повідомленням про помилку"
|
||||
@ -21277,7 +21296,7 @@ msgstr ""
|
||||
"у повернених guest-get-fsinfo даних пропущено елемент масиву «%zd» з «%zd»"
|
||||
|
||||
msgid "array element missing in guest-get-disks return value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "у повернутому значенні guest-get-disks пропущено елемент масиву"
|
||||
|
||||
msgid "array element missing in guest-get-users return value"
|
||||
msgstr "у повернутому значенні guest-get-users пропущено елемент масиву"
|
||||
@ -22214,7 +22233,7 @@ msgstr "не вдалося закрити файл: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot close stream on domain '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося закрити потік даних на домені «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot close volume %s"
|
||||
@ -22826,7 +22845,7 @@ msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
|
||||
msgstr "не вдалося змінити атрибути драйвера пристрою мережі virtio"
|
||||
|
||||
msgid "cannot modify virtio network device driver options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося змінити параметри драйвера пристрою мережі virtio"
|
||||
|
||||
msgid "cannot obtain CPU freq"
|
||||
msgstr "не вдалося отримати дані щодо частоти процесора"
|
||||
@ -23559,11 +23578,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (%llu, %llu)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cfs_period «%llu» має належати до діапазону (%llu, %llu)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (%llu, %llu)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cfs_quota «%lld» має належати до діапазону (%llu, %llu)"
|
||||
|
||||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
msgstr "контролер процесора cgroup не встановлено"
|
||||
@ -24334,7 +24353,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл XML"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from domain '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося отримати дані від домену «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove profile for '%s'"
|
||||
@ -25201,7 +25220,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk product is more than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "довжина торговельної назви диска перевищує %d символів"
|
||||
|
||||
msgid "disk product is not printable string"
|
||||
msgstr "торговельна назва диска містить спеціальні символи"
|
||||
@ -25235,7 +25254,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk vendor is more than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "довжина назви виробника диска перевищує %d символів"
|
||||
|
||||
msgid "disk vendor is not printable string"
|
||||
msgstr "назва виробника диска містить спеціальні символи"
|
||||
@ -26001,11 +26020,11 @@ msgstr "помилка ioctl ethtool %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event '%s' for domain '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «%s» для домену «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event '%s' for domain '%s': %s for %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «%s» для домену «%s»: %s для %s %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event '%s' for node device %s\n"
|
||||
@ -26021,52 +26040,54 @@ msgstr "подія «%s» для сховища даних %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'agent-lifecycle' for domain '%s': state: '%s' reason: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «agent-lifecycle» для домену «%s»: стан: «%s» причина: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'balloon-change' for domain '%s': %lluKiB\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «balloon-change» для домену «%s»: %llu КіБ\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'block-threshold' for domain '%s': dev: %s(%s) %llu %llu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «block-threshold» для домену «%s»: пристрій: %s(%s) %llu %llu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'device-added' for domain '%s': %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «device-added» для домену «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%s': %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «device-removal-failed» у домені «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'device-removed' for domain '%s': %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «device-removed» для домену «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'disk-change' for domain '%s' disk %s: %s -> %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «disk-change» для домену «%s», диск %s: %s -> %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"event 'graphics' for domain '%s': %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"подія «graphics» для домену «%s»: %s локальний[%s %s %s], віддалений[%s %s "
|
||||
"%s] %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'io-error' for domain '%s': %s (%s) %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «io-error» для домену «%s»: %s (%s) %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'io-error-reason' for domain '%s': %s (%s) %s due to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «io-error-reason» для домену «%s»: %s (%s) %s через %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'job-completed' for domain '%s':\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «job-completed» для домену «%s»:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'lifecycle' for domain '%s': %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «lifecycle» для домену «%s»: %s %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
|
||||
@ -26090,30 +26111,33 @@ msgid ""
|
||||
"recipient: %s\n"
|
||||
"action: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"подія «memory-failure» для домену «%s»:\n"
|
||||
"отримувач: %s\n"
|
||||
"дія: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'metadata-change' for domain '%s': %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «metadata-change» для домену «%s»: %s %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'migration-iteration' for domain '%s': iteration: '%d'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «migration-iteration» домену «%s»: ітерація: «%d»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'rtc-change' for domain '%s': %lld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «rtc-change» для домену «%s»: %lld\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'tray-change' for domain '%s' disk %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «tray-change» для домену «%s», диск %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'tunable' for domain '%s':\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «tunable» для домену «%s»:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'watchdog' for domain '%s': %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «watchdog» для домену «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "event callback already tracked"
|
||||
msgstr "зворотний виклик події вже відстежено"
|
||||
@ -27068,11 +27092,11 @@ msgstr "не вдалося обробити записи можливостей
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося обробити картку AP зі шляху sysfs: «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse the AP Queue from sysfs path: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося обробити чергу AP зі шляху sysfs: «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'"
|
||||
@ -29072,11 +29096,11 @@ msgstr "некоректне значення allowReboot, «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid ap-adapter value '%s' for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректне значення ap-adapter, «%s», для «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid ap-domain value '%s' for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректне значення ap-domain, «%s», для «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "invalid argument"
|
||||
msgstr "некоректний аргумент"
|
||||
@ -29729,7 +29753,7 @@ msgid "invalid value for 'managed': %s"
|
||||
msgstr "некоректне значення «managed»: %s"
|
||||
|
||||
msgid "invalid value for boot menu timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректне значення часу очікування у меню завантаження"
|
||||
|
||||
msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -29737,7 +29761,7 @@ msgstr ""
|
||||
"належати діапазону [0,65535]"
|
||||
|
||||
msgid "invalid value for rebootTimeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректне значення rebootTimeout"
|
||||
|
||||
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -30975,9 +30999,13 @@ msgstr "заголовок метаданих не повинен містити
|
||||
|
||||
msgid "metdata cache max size control is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"підтримки керування максимального розміру кешу метаданих у цьому "
|
||||
"виконуваному файлі QEMU не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "metdata cache max size control is supported only with qcow2 images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"підтримку керування максимального розміру кешу метаданих підтримано лише з "
|
||||
"цими образами qcow2"
|
||||
|
||||
msgid "migrate domain to another host"
|
||||
msgstr "міграція домену на інший вузол"
|
||||
@ -31219,7 +31247,7 @@ msgid "missing 'nvram-template' in '%s'"
|
||||
msgstr "пропущено «nvram-template» у «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "missing 'path' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пропущено атрибут «path» у резервному визначенні JSON для тому NFS"
|
||||
|
||||
msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition"
|
||||
msgstr "у визначенні резервного тому iSCSI пропущено адресу «portal»"
|
||||
@ -31229,7 +31257,7 @@ msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%s'"
|
||||
msgstr "у файлі контекстів lxc selinux «%s» пропущено значення «process»"
|
||||
|
||||
msgid "missing 'server' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пропущено атрибут «server» у резервному визначенні JSON для тому NFS"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -31285,6 +31313,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"missing 'user' or 'group' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"пропущено атрибут «user» і «group» у резервному визначенні JSON для тому NFS"
|
||||
|
||||
msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'"
|
||||
msgstr "пропущено атрибут «value» для можливості HyperV «vendor_id»"
|
||||
@ -31377,11 +31406,11 @@ msgstr "не вказано alias або qom-type для об'єкта qemu «%s
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing ap-adapter value for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пропущено значення ap-adapter для «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing ap-domain value for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пропущено значення ap-domain для «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
|
||||
msgstr "у записі кешу можливостей QEMU не вистачає запису архітектури"
|
||||
@ -34228,7 +34257,7 @@ msgid "port UUID"
|
||||
msgstr "UUID порту"
|
||||
|
||||
msgid "port cannot be specified in 'nfs' protocol host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "у вузлі протоколу «nfs» не може бути вказано порт"
|
||||
|
||||
msgid "port to use by target server for incoming disks migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -34453,6 +34482,7 @@ msgstr "шина ps2 не підтримує пристрій вводу %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pull mode backup for disk '%s' requires qcow2 driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"резервне копіювання у режимі отримання для диску «%s» потребує драйвера qcow2"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'"
|
||||
@ -34466,7 +34496,7 @@ msgid "qemu agent didn't provide 'name' field"
|
||||
msgstr "Агентом qemu не надано поля «name»"
|
||||
|
||||
msgid "qemu agent didn't return an array of disks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Агентом qemu не повернуто масиву дисків"
|
||||
|
||||
msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces"
|
||||
msgstr "Агентом qemu не повернуто масиву інтерфейсів"
|
||||
@ -34706,7 +34736,7 @@ msgid "quit this interactive terminal"
|
||||
msgstr "вийти з інтерактивного терміналу"
|
||||
|
||||
msgid "ram attribute only supported for video type qxl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримку атрибута ram передбачено лише для типу відео qxl"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d"
|
||||
@ -34946,7 +34976,7 @@ msgid "reply data was missing 'name'"
|
||||
msgstr "у даних відповіді не міститься «name»"
|
||||
|
||||
msgid "reply data was missing 'option' name or parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "у даних відповіді не вистачає назви «option» або параметри"
|
||||
|
||||
msgid "reply was missing return data"
|
||||
msgstr "у відповіді не міститься даних"
|
||||
@ -34961,7 +34991,7 @@ msgid "report daemon version too"
|
||||
msgstr "повідомити також дані щодо версії фонової служби"
|
||||
|
||||
msgid "report disk information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вивести відомості щодо диска"
|
||||
|
||||
msgid "report domain IOThread information"
|
||||
msgstr "повідомити дані щодо IOThread домену"
|
||||
@ -40051,7 +40081,7 @@ msgid "version parsing error"
|
||||
msgstr "помилка визначення версії"
|
||||
|
||||
msgid "vgamem attribute only supported for video type qxl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримку атрибута vgamem передбачено лише для типу відео qxl"
|
||||
|
||||
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -40499,7 +40529,7 @@ msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
|
||||
msgstr "підтримки дії vport «%s» для вузла%d не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримку атрибута vram64 передбачено лише для типу відео qxl"
|
||||
|
||||
msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user