mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 17:34:18 +03:00
Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 15.5% (1621 of 10451 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/fi/ Co-authored-by: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com> Signed-off-by: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
21d83d37ff
commit
6f66722cbc
382
po/fi.po
382
po/fi.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-13 09:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 11:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/fi/>\n"
|
||||
@ -64,6 +64,18 @@ msgid ""
|
||||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Oletuspolut:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Kokoonpanotiedosto (ellei '-f' korvaa sitä):\n"
|
||||
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Pistokkeet:\n"
|
||||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" PID file:\n"
|
||||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -79,6 +91,18 @@ msgid ""
|
||||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Oletuspolut:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Kokoonpanotiedosto (ellei '-f' korvaa sitä):\n"
|
||||
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Pistokkeet\n"
|
||||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" PID file:\n"
|
||||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -95,6 +119,18 @@ msgid ""
|
||||
" %s/virtlockd.pid\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Oletuspolut:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Kokoonpanotiedosto (ellei '-f' korvaa sitä):\n"
|
||||
" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Pistokkeet:\n"
|
||||
" %s/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" PID file (unless overridden by -p):\n"
|
||||
" %s/virtlockd.pid\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -111,6 +147,18 @@ msgid ""
|
||||
" %s/virtlogd.pid\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Oletuspolut:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Kokoonpanotiedosto (ellei '-f' korvaa sitä):\n"
|
||||
" %s/libvirt/virtlogd.conf\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Pistokkeet:\n"
|
||||
" %s/libvirt/virtlogd-sock\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" PID file (unless overridden by -p):\n"
|
||||
" %s/virtlogd.pid\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -144,6 +192,21 @@ msgid ""
|
||||
" commands (non interactive mode):\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s [valitsimet]... [<command_string>]\n"
|
||||
"%s [valitsimet]... <command> [args...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" valitsimet:\n"
|
||||
" -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n"
|
||||
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
|
||||
" -h | --help this help\n"
|
||||
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
|
||||
" -q | --quiet quiet mode\n"
|
||||
" -v short version\n"
|
||||
" -V long version\n"
|
||||
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
|
||||
" commands (non interactive mode):\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -170,6 +233,28 @@ msgid ""
|
||||
" commands (non interactive mode):\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s [valitsimet]... [<command_string>]\n"
|
||||
"%s [valitsimet]... <command> [args...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" valitsimet:\n"
|
||||
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
|
||||
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
|
||||
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
|
||||
" -h | --help this help\n"
|
||||
" -k | --keepalive-interval=NUM\n"
|
||||
" keepalive interval in seconds, 0 for disable\n"
|
||||
" -K | --keepalive-count=NUM\n"
|
||||
" number of possible missed keepalive messages\n"
|
||||
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
|
||||
" -q | --quiet quiet mode\n"
|
||||
" -r | --readonly connect readonly\n"
|
||||
" -t | --timing print timing information\n"
|
||||
" -v short version\n"
|
||||
" -V long version\n"
|
||||
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
|
||||
" commands (non interactive mode):\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -192,6 +277,24 @@ msgid ""
|
||||
" -F | --append-file <file> append file to an existing profile\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s tilat [valitsimet] [ylimääräinen tiedosto] [< def.xml]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Tilat:\n"
|
||||
" -a | --add load profile\n"
|
||||
" -c | --create create profile from template\n"
|
||||
" -D | --delete unload profile and delete generated "
|
||||
"rules\n"
|
||||
" -r | --replace reload profile\n"
|
||||
" -R | --remove unload profile\n"
|
||||
" Valitsimet:\n"
|
||||
" -d | --dryrun dry run\n"
|
||||
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
|
||||
" -h | --help this help\n"
|
||||
" Ylimääräinen tiedosto:\n"
|
||||
" -f | --add-file <file> add file to a profile generated from XML\n"
|
||||
" -F | --append-file <file> append file to an existing profile\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -258,6 +361,20 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"libvirt lock management daemon:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Käyttö::\n"
|
||||
" %s [valitsimet]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Valitsimet:\n"
|
||||
" -h | --help Display program help:\n"
|
||||
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
|
||||
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
|
||||
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
|
||||
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
|
||||
" -V | --version Display version information.\n"
|
||||
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"libvirt lock management daemon:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -276,6 +393,20 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"libvirt log management daemon:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Käyttö::\n"
|
||||
" %s [valitsimet]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Valitsimet:\n"
|
||||
" -h | --help Display program help:\n"
|
||||
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
|
||||
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
|
||||
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
|
||||
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
|
||||
" -V | --version Display version information.\n"
|
||||
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"libvirt log management daemon:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -294,6 +425,19 @@ msgid ""
|
||||
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"syntax: %s [valitsimet] [hypervisorin tyypit:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Hypervisorin tyypit:\n"
|
||||
" - qemu\n"
|
||||
" - lxc\n"
|
||||
" - bhyve\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Valitsimet\n"
|
||||
" -h, --help Display command line help\n"
|
||||
" -v, --version Display command version\n"
|
||||
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
|
||||
@ -305,11 +449,11 @@ msgstr " NIMI\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " %s (ohjeen avainsana'%s')\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " %s (ohjeen avainsana '%s'):\n"
|
||||
|
||||
msgid " Hypervisors:"
|
||||
msgstr " Hypervisor:"
|
||||
@ -321,7 +465,7 @@ msgid " Networking:"
|
||||
msgstr " Verkko:"
|
||||
|
||||
msgid " Storage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Tallennustila:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -330,6 +474,10 @@ msgid ""
|
||||
" cur=%llu\n"
|
||||
" end=%llu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" tyyppi=%s\n"
|
||||
" kaistanleveys=%lu\n"
|
||||
" cur=%llu\n"
|
||||
"loppu=%llu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -337,6 +485,10 @@ msgid ""
|
||||
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
|
||||
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SSH-ISÄNTÄAVAIMEN VAHVISTUS EPÄONNISTUI!: Isännän '%s:%d' identiteetti eroaa "
|
||||
"tallennetusta identiteetistä. Vahvista uusi isäntäavain '%s' välttääksesi "
|
||||
"mahdollisen man in the middle -hyökkäyksen välttämiseksi. Avain on "
|
||||
"tallennettu . Avain on tallennettu '%s':een."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "$%s value should be between 0 and %d"
|
||||
@ -344,11 +496,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%6s: Checking %-60s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%6s: Tarkistetaan %-60s: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
@ -356,107 +508,110 @@ msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s '%s' :lla on tyyppiä, jota ei tueta '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s %s '%s' :lla on tyyppiä, jota ei tueta '%s', odotetaan'%s':ta tai '%s':ta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (out of %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%d:sta)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s 3d acceleration is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s 3D-kiihdytystä ei tueta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s array element does not contain a string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%staulukkoelementti ei sisällä merkkijonoa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s array element is missing item %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%staulukkoelementistä puuttuu kohde %zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ei voi olla tyhjä"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot be set higher than %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:ta ei voida asettaa korkeammaksi kuin %s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot parse GID '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ei voi jäsentää GID:ta '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot parse UID '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ei voi jäsentää UID:ta '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ei tue salasanan välittämistä tiedostokuvaajan avulla"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support passing passphrase via file descriptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ei tue salasanan välittämistä tiedostokuvaajan kautta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s expects UID and GID parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s odottaa UID- ja GID-parametreja"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s epäonnistui uusi tila kohteelle '%s' tilassa'%d'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s määritetty perhe, joka ei ole IPv4-osoite '%s' verkossa '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s edelleenlähetystä pyydetään, mutta verkolle '%s' ei ole annettu IP-"
|
||||
"osoitetta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s graphics are not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s grafiikkaa ei tueta tässä QEMU:ssa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s kiintolevyllä '%s' on välimuistitila, jota ei tueta '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has illegal value %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:lla on kelvoton arvo %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:lla on odottamaton '*' ennen viimeistä riviä"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in %s must be NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:n %s:ssa on oltava NOLLA"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in %s must be greater than zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:n %s:ssa on oltava suurempi kuin nolla"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in %s must be zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:n %s:ssa on oltava nolla"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in %s must be zero or greater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:n %s:ssa on oltava nolla tai suurempi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in %s must not be NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s:ssa ei voi olla NOLLA"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in %s must not be zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s:ssa ei voi olla nolla"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is missing 'type' property"
|
||||
@ -4946,9 +5101,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device %s reset\n"
|
||||
msgstr "Laite %s nollattu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
|
||||
msgstr "Toimialue %s luotu tiedostosta %s\n"
|
||||
msgstr "Laite %s irrotettu sillasta %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' already formatted using '%s'"
|
||||
@ -5106,9 +5261,8 @@ msgstr "Näytä suoritinta kohti ja toimialueen suorittimien kokonaistilastot"
|
||||
msgid "Display program help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the system and also the daemon version information."
|
||||
msgstr "Näytä järjestelmän versiotiedot."
|
||||
msgstr "Näytä järjestelmä ja myös daemon-version tiedot."
|
||||
|
||||
msgid "Display the system version information."
|
||||
msgstr "Näytä järjestelmän versiotiedot."
|
||||
@ -5232,9 +5386,8 @@ msgstr "Toimialueen %s automaattisen käynnistyksen merkintä poistettu\n"
|
||||
msgid "Domain '%s' was reset\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain Events"
|
||||
msgstr "Toimialuetta ei löytynyt"
|
||||
msgstr "Toimialueen tapahtumat"
|
||||
|
||||
msgid "Domain UUID is malformed or empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5264,13 +5417,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain autodestroy requires a connection handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain backup job id not found"
|
||||
msgstr "Toimialuetta ei löytynyt"
|
||||
msgstr "Toimialueen varmuuskopiointityön tunnusta ei löydy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain backup job id not found: %s"
|
||||
msgstr "Toimialuetta ei löytynyt: %s"
|
||||
msgstr "Toimialueen varmuuskopiointityön tunnusta ei löydy: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain checkpoint %s children deleted\n"
|
||||
@ -5288,13 +5440,12 @@ msgstr "Toimialueen tarkistuspiste %s luotu tiedostosta '%s'"
|
||||
msgid "Domain checkpoint %s deleted\n"
|
||||
msgstr "Toimialueen tarkistuspiste %s poistettu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain checkpoint not found"
|
||||
msgstr "Toimialuetta ei löytynyt"
|
||||
msgstr "Toimialueen tarkistuskohtaa ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain checkpoint not found: %s"
|
||||
msgstr "Toimialuetta ei löytynyt: %s"
|
||||
msgstr "Toimialueen tarkistuskohtaa ei löytynyt %s"
|
||||
|
||||
msgid "Domain description not changed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5326,27 +5477,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain hostdev device"
|
||||
msgstr "Toimialueen hostdev-laite"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain information of managed save state file in XML"
|
||||
msgstr "toimialuetiedot XML-muodossa"
|
||||
msgstr "Hallitun tallennustilan tiedoston toimialuetiedot XML-muodossa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain interface"
|
||||
msgstr "toimialueen tila"
|
||||
msgstr "Toimialueen liitäntä"
|
||||
|
||||
msgid "Domain is already active"
|
||||
msgstr "Toimialue on jo aktiivinen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain is already active or is in state transition"
|
||||
msgstr "Toimialue on jo aktiivinen"
|
||||
msgstr "Toimialue on jo aktiivinen tai on tilasiirtymässä"
|
||||
|
||||
msgid "Domain is already running"
|
||||
msgstr "toimialue on jo käynnissä"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain is not active"
|
||||
msgstr "Toimialue on jo aktiivinen"
|
||||
msgstr "Toimialue ei ole aktiivinen"
|
||||
|
||||
msgid "Domain is not active or in state transition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5354,17 +5501,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain is not active or is in state transition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain is not paused"
|
||||
msgstr "Toimialue ei ole käynnissä"
|
||||
msgstr "Toimialue ei ole keskeytettynä"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain is not powered off"
|
||||
msgstr "Toimialue ei ole käynnissä"
|
||||
msgstr "Toimialue ei ole sammutettuna"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain is not powered on"
|
||||
msgstr "Toimialue ei ole käynnissä"
|
||||
msgstr "Toimialue ei ole käynnistettynä"
|
||||
|
||||
msgid "Domain is not running"
|
||||
msgstr "Toimialue ei ole käynnissä"
|
||||
@ -5413,17 +5557,16 @@ msgstr "Toimialueen tilannevedos %s luotu"
|
||||
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
|
||||
msgstr "Toimialueen tilannevedos %s luotu tiedostosta %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
|
||||
msgstr "Toimialue %s tuhottu\n"
|
||||
msgstr "Toimialueen tilannevedos %s tuhottu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain snapshot not found"
|
||||
msgstr "Toimialuetta ei löytynyt"
|
||||
msgstr "Toimialueen tilannevedosta ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain snapshot not found: %s"
|
||||
msgstr "Toimialuetta ei löytynyt: %s"
|
||||
msgstr "Toimialueen tilannevedosta ei löytynyt: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Domain title can't contain newlines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5437,9 +5580,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain-0 cannot be migrated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain-0 does not support requested operation"
|
||||
msgstr "komento ”%s” ei tue valitsinta --%s"
|
||||
msgstr "Toimialue-0 ei tue pyydettyä toimintaa"
|
||||
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "Toimialue:"
|
||||
@ -5466,9 +5608,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Driver state initialization failed"
|
||||
msgstr "todennus epäonnistui"
|
||||
msgstr "Ohjaimen tilan alustus epäonnistui"
|
||||
|
||||
msgid "Dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5482,13 +5623,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout."
|
||||
msgstr "Tulosta toimialuetiedot XML-muodossa oletustulosteeseen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tulosta toimialuetiedot XML-muodossa hallitulle tallennustilan tiedostolle "
|
||||
"stdout:een."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
|
||||
msgstr "Tulosta toimialuetiedot XML-muodossa oletustulosteeseen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tulosta toimialuetiedot XML-muodossa hallitulle tallennustilan tiedostolle "
|
||||
"stdout:een."
|
||||
|
||||
msgid "Dump failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5554,9 +5697,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
|
||||
msgstr "palauta toimialue tiedostoon tallennetusta tilasta"
|
||||
msgstr "Muokkaa tallennettua tilatiedostoon liittyvää toimialueen XML-tiedostoa"
|
||||
|
||||
msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5589,21 +5731,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Empty response during %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Emulator '%s' does not support arch '%s'"
|
||||
msgstr "komento ”%s” ei tue valitsinta --%s"
|
||||
msgstr "Emulaattori '%s' ei tue arkkitehtuuria '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Emulator '%s' does not support machine type '%s'"
|
||||
msgstr "komento ”%s” ei tue valitsinta --%s"
|
||||
msgstr "Emulaattori '%s' ei tue konetyyppiä '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Emulator '%s' does not support os type '%s'"
|
||||
msgstr "komento ”%s” ei tue valitsinta --%s"
|
||||
msgstr "Emulaattori '%s' ei tue os-tyyppiä '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Emulator '%s' does not support virt type '%s'"
|
||||
msgstr "komento ”%s” ei tue valitsinta --%s"
|
||||
msgstr "Emulaattori '%s' ei tue virt-tyyppiä '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Käytössä"
|
||||
@ -5682,9 +5824,9 @@ msgstr "Virheviesti:"
|
||||
msgid "Error notify callback must be supplied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "GET-toimenpide epäonnistui: %s"
|
||||
msgstr "Virhe tiedoston avaamisessa %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading secret: %s"
|
||||
@ -5736,9 +5878,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
msgstr "toimialue on jo käynnissä"
|
||||
msgstr "Tapahtumaketju on jo käynnissä"
|
||||
|
||||
msgid "Event wakeup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5766,9 +5907,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exit after timeout period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected a /dev path for '%s'"
|
||||
msgstr "odottamatonta dataa ”%s”"
|
||||
msgstr "Odotettu /dev-polku '%s':lle"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected an interface of type 'network' not '%s'"
|
||||
@ -5992,9 +6133,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fail to create socket for incoming migration"
|
||||
msgstr "Levytietojen haku epäonnistui"
|
||||
msgstr "Socketin luominen saapuvaa siirtoa varten epäonnistui"
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Epäonnistui"
|
||||
@ -6010,25 +6150,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed testunitready: %s"
|
||||
msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui"
|
||||
msgstr "Epäonnistui testunitready: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to accept migration connection"
|
||||
msgstr "Liitännän tietojen haku epäonnistui"
|
||||
msgstr "Siirtoyhteyden hyväksyminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to access '%s'"
|
||||
msgstr "'%s':n käyttö epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to acquire lock"
|
||||
msgstr "XML:n luonti epäonnistui"
|
||||
msgstr "Lukituksen hankinta epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to acquire lock: %s"
|
||||
msgstr "Verkon %s käynnistäminen epäonnistui"
|
||||
msgstr "Lukituksen hankinta epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
|
||||
@ -6069,65 +6207,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to add storage controller (name: %s, busType: %d), rc=%08x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
|
||||
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
|
||||
msgstr "PCI-laiteluettelon allokointi epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to allocate XML buffer"
|
||||
msgstr "XML:n luonti epäonnistui"
|
||||
msgstr "XML-puskurin allokointi epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to allocate memory for path"
|
||||
msgstr "Verkon luominen tiedostosta %s epäonnistui"
|
||||
msgstr "Muistin varaaminen polulle epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to allocate new source node"
|
||||
msgstr "Verkon luominen tiedostosta %s epäonnistui"
|
||||
msgstr "Uuden lähdesolmun allokointi epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to allocate slirp for '%s'"
|
||||
msgstr "Toimialueen luonti tiedostosta %s epäonnistui"
|
||||
msgstr "slirp:n varaaminen '%s':lle epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to allocate tty"
|
||||
msgstr "XML:n luonti epäonnistui"
|
||||
msgstr "tty:n varaaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "Kykyjen käyttäminen epäonnistui: %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s"
|
||||
msgstr "Liitäntätilastojen haku epäonnistui %s %s"
|
||||
msgstr "Palomuurisääntöjen %s soveltaminen epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to attach device from %s"
|
||||
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to attach disk"
|
||||
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
|
||||
msgstr "Levyn liittäminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to attach interface"
|
||||
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
|
||||
msgstr "Liitännän liittäminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to attach to pid %u"
|
||||
msgstr "PID:n %u liittäminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to authenticate as 'none': %s"
|
||||
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
|
||||
msgstr "Todentaminen 'none'na epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
|
||||
@ -6137,17 +6269,15 @@ msgstr "Virtuaalikoneen '%s' automaattinen käynnistys epäonnistui: %s"
|
||||
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
|
||||
msgstr "Tallennusvarannon '%s' automaattinen käynnistys epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to balloon domain0 memory"
|
||||
msgstr "Toimialueen %s uudelleenkäynnistys epäonnistui"
|
||||
msgstr "Toimialue0-muistin ilmapallo:minen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||||
msgstr "Verkon määrittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
|
||||
msgstr "Verkkokokoonpanon muutostapahtuman aloittaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind %s on to %s"
|
||||
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
|
||||
msgstr "%s:n liittäminen %s:een epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind %s to new root %s"
|
||||
@ -6161,9 +6291,9 @@ msgstr "cgroup '%s' -sidonta epäonnistui '%s':lla"
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "Liitoshakemiston %s sidonta %s:een epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
|
||||
msgstr "Verkkoa ei löytynyt: %s"
|
||||
msgstr "Pistokkeen liittäminen '%s':een epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to build path for %s hook"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user