1
0
mirror of https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git synced 2024-12-23 21:34:54 +03:00

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 32.7% (3421 of 10431 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2022-05-30 09:27:34 +02:00 committed by Jiri Denemark
parent 6813707157
commit 78290b3cff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-30 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
msgid ""
"\n"
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "%s: en teckenlöst heltal förväntades till parametern ”%s”"
#, c-format
msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: misslyckades att kommuniciera med brygghjälparen: %s"
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "”%s”"
#, c-format
msgid "'%s' D-Bus address is not handled"
msgstr ""
msgstr "”%s” D-Bussadressen hanteras inte"
#, c-format
msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver"
@ -1288,10 +1288,10 @@ msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users"
msgstr "”login-time” saknas i svaret på guest-get-users"
msgid "'manual' memory snapshot mode not supported"
msgstr ""
msgstr "”manuellt” läge för minnesögonblicksbilder stödjs inte"
msgid "'manual' snapshot mode is not supported by the test driver"
msgstr ""
msgstr "”manuellt” läge för ögonblicksbilder stödjs inte av testdrivrutinen"
msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "”max_sectors” stödjs endast av styrenheten virtio-scsi"
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
msgstr "namnrymden ”netns” källa kan endaste användas med sharenet"
msgid "'network' attribute is required for listen type 'network'"
msgstr ""
msgstr "attributet ”network” krävs för lyssningstypen ”network”"
msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
msgstr "attributet ”network” är endast giltigt för lyssningstypen ”network”"
@ -1397,10 +1397,10 @@ msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "protokollet ”tftp” stödjs inte med denna QEMU-binär"
msgid "'tlsHostname' field is not supported by this QEMU"
msgstr ""
msgstr "fältet ”tlsHostname” stödjs inte av denna QEMU"
msgid "'tlsHostname' field is supported only with NBD disks"
msgstr ""
msgstr "fältet ”tlsHostname” stödjs endast för NBD-diskar"
msgid "'trim' algorithm not supported"
msgstr "algoritmen ”trim” stödjs inte"
@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"Både port och URI begärda för diskmigrering fast de är ömsesidigt uteslutande"
msgid "Both secret and the secret header are required"
msgstr ""
msgstr "Både hemligheten och hemlighetshuvudet krävs"
msgid "Bounded"
msgstr "Begränsad"
@ -2513,6 +2513,8 @@ msgstr "Kan endast ändra diskkvot"
#, c-format
msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %s"
msgstr ""
"Det går endast att öppna de grafiska bakänderna VNC, SPICE eller D-Bus p2p, "
"inte %s"
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
msgstr "Kan inte lägga till ett USB-nav: USB är avaktiverat för denna domän"
@ -3345,7 +3347,7 @@ msgstr "Kan inte sätta gränssnitts-MAC på ”%s”"
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %s for ifname %s vf %d"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta gränssnitts-MAC till %s för ifname %s vf %d"
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'"
@ -3361,7 +3363,7 @@ msgstr "Kan inte sätta gränssnittsflaggor på ”%s”"
#, c-format
msgid "Cannot set interface vlanid to %d for ifname %s vf %d"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta gränssnitts-vlanid til %d för ifname %s vf %d"
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "Det går inte att sätta minnet högre än maximalt minne"
@ -5120,10 +5122,10 @@ msgid "Custom loader requires explicit %s configuration"
msgstr "Anpassad laddare kräver explicit %s-konfiguration"
msgid "D-Bus audio is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgstr "D-Bus-audio stödjs inte med denna QEMU"
msgid "D-Bus p2p with an address is not supported"
msgstr ""
msgstr "D-Bus p2p med en adress stödjs inte"
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
msgstr "DAC-avbildsetiketten kunde inte avgöras"
@ -7764,7 +7766,7 @@ msgstr "Misslyckades att tolka %s: endast com1 och com2 stödjs."
#, c-format
msgid "Failed to parse CCW address '%s'"
msgstr ""
msgstr "Misslyckades med att tolka CCW-adressen ”%s”"
#, c-format
msgid "Failed to parse MAC address from '%s'"
@ -7820,7 +7822,7 @@ msgid "Failed to parse memory"
msgstr "Misslyckades med att tolka minnet"
msgid "Failed to parse memory allocation threads"
msgstr ""
msgstr "Misslyckades med att tolka minnesallokeringstrådar"
msgid "Failed to parse memory slot count"
msgstr "Misslyckades med att tolka fackantalet"
@ -8787,7 +8789,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Firmware flash mode value '%s' unexpected"
msgstr ""
msgstr "Den fasta programvarans flash-läges värde ”%s” är oväntat"
msgid "Firmware flash mode value was malformed"
msgstr ""