mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 17:34:18 +03:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (10581 of 10581 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
parent
1c76fe02e2
commit
ac6d205bbd
145
po/uk.po
145
po/uk.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:32+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 14:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-27 14:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||||
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
|
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
|
||||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.5.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller"
|
|||||||
msgstr "підтримку «iothread» передбачено лише для контролерів virtio-scsi"
|
msgstr "підтримку «iothread» передбачено лише для контролерів virtio-scsi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "'jack' audio backend is not supported with this QEMU"
|
msgid "'jack' audio backend is not supported with this QEMU"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "підтримки звукового модуля «jack» у цьому QEMU не передбачено"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||||
msgstr "у відповіді guest-get-vcpus пропущено «logical-id»"
|
msgstr "у відповіді guest-get-vcpus пропущено «logical-id»"
|
||||||
@ -2555,7 +2555,7 @@ msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
|||||||
msgstr "Кешу із ідентифікатором %u для рівня %d не існує"
|
msgstr "Кешу із ідентифікатором %u для рівня %d не існує"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Calculate a vm's memory dirty rate"
|
msgid "Calculate a vm's memory dirty rate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Обчислити частку «зіпсованої» пам'яті віртуальної машини"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Calculate memory dirty rate of a domain in order to decide whether it's "
|
"Calculate memory dirty rate of a domain in order to decide whether it's "
|
||||||
@ -2563,6 +2563,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"The calculated dirty rate information is available by calling 'domstats --"
|
"The calculated dirty rate information is available by calling 'domstats --"
|
||||||
"dirtyrate'."
|
"dirtyrate'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Обчислити частку «зіпсованої» пам'яті домену з метою визначення, чи є він "
|
||||||
|
"придатним до перенесення.\n"
|
||||||
|
"Ознайомитися із даними щодо обчисленої частки «зіпсованої» пам'яті можна за "
|
||||||
|
"допомогою команди «domstats --dirtyrate»."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
|
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
|
||||||
@ -4184,11 +4188,11 @@ msgstr "Не вдалося прив'язати адресу до диска «%
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not attach network %zu"
|
msgid "Could not attach network %zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося долучити мережу %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not attach serial port %zu"
|
msgid "Could not attach serial port %zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося долучити послідовний порт %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
|
msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
|
||||||
@ -9330,7 +9334,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Host CPU provides forbidden feature '%s'"
|
msgid "Host CPU provides forbidden feature '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Процесором основної системи надається заборонена можливість «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host CPU provides forbidden features"
|
msgid "Host CPU provides forbidden features"
|
||||||
msgstr "Процесором основної системи надаються заборонені можливості"
|
msgstr "Процесором основної системи надаються заборонені можливості"
|
||||||
@ -15468,7 +15472,7 @@ msgid "Start a pool."
|
|||||||
msgstr "Запустити буфер."
|
msgstr "Запустити буфер."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start to calculate domain's memory dirty rate successfully.\n"
|
msgid "Start to calculate domain's memory dirty rate successfully.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Успішний початок обчислення частки «зіпсованої» пам'яті домену.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Started"
|
msgid "Started"
|
||||||
msgstr "Почато"
|
msgstr "Почато"
|
||||||
@ -16749,6 +16753,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The PF device for VF %s has no network device name, cannot get virtual "
|
"The PF device for VF %s has no network device name, cannot get virtual "
|
||||||
"function info"
|
"function info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Пристрій PF для %s не має мережевої назви пристрою, не вдалося отримати дані "
|
||||||
|
"щодо віртуальної функції"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
|
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
|
||||||
@ -18683,7 +18689,7 @@ msgstr "Не вдалося обробити значення інформаці
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to parse schedstat info at '%s'"
|
msgid "Unable to parse schedstat info at '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося обробити відомості schedstat у «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to parse secret uuid '%s'"
|
msgid "Unable to parse secret uuid '%s'"
|
||||||
@ -19736,7 +19742,7 @@ msgstr "Невідоме джерело даних «%s»"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown dirty rate status: %s"
|
msgid "Unknown dirty rate status: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Невідомий стан частки «зіпсованої»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown disk bus: %X"
|
msgid "Unknown disk bus: %X"
|
||||||
@ -20557,7 +20563,7 @@ msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
|
|||||||
msgstr "У bhyve не передбачено підтримки розпізнавання за паролем у VNC"
|
msgstr "У bhyve не передбачено підтримки розпізнавання за паролем у VNC"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VNC power control is not available"
|
msgid "VNC power control is not available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Керування живленням VNC є недоступним"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VNC supports connected='keep' only"
|
msgid "VNC supports connected='keep' only"
|
||||||
msgstr "У VNC передбачено підтримку лише connected='keep'"
|
msgstr "У VNC передбачено підтримку лише connected='keep'"
|
||||||
@ -20572,11 +20578,11 @@ msgstr "Значення «%s» лежить поза межами діапаз
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value of cputune '%s' must be in range [%llu, %llu]"
|
msgid "Value of cputune '%s' must be in range [%llu, %llu]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Значення cputune «%s» має належати діапазону [%llu, %llu]"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value of cputune 'shares' must be in range [%llu, %llu]"
|
msgid "Value of cputune 'shares' must be in range [%llu, %llu]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Значення cputune «shares» має належати діапазону [%llu, %llu]"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Variable value contains invalid character"
|
msgid "Variable value contains invalid character"
|
||||||
msgstr "У значенні змінної міститься некоректний символ"
|
msgstr "У значенні змінної міститься некоректний символ"
|
||||||
@ -21029,7 +21035,7 @@ msgid "additionally display the type and device value"
|
|||||||
msgstr "додатково показати значення типу і пристрою"
|
msgstr "додатково показати значення типу і пристрою"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "address not supported for video type ramfb"
|
msgid "address not supported for video type ramfb"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "підтримки address для типу відео ramfb не передбачено"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "address of disk device"
|
msgid "address of disk device"
|
||||||
msgstr "адреса дискового пристрою"
|
msgstr "адреса дискового пристрою"
|
||||||
@ -21314,10 +21320,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "audio ID %u is used multiple times"
|
msgid "audio ID %u is used multiple times"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ідентифікатор звуку %u використано декілька разів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "audio settings specified without fixed settings flag"
|
msgid "audio settings specified without fixed settings flag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "вказано параметри звуку без прапорця параметрів fixed"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "auth is not supported with vhostuser disk"
|
msgid "auth is not supported with vhostuser disk"
|
||||||
msgstr "підтримки розпізнавання із диском vhostuser не передбачено"
|
msgstr "підтримки розпізнавання із диском vhostuser не передбачено"
|
||||||
@ -21446,7 +21452,7 @@ msgid "backup TLS directory not configured"
|
|||||||
msgstr "каталог резервного копіювання TLS не налаштовано"
|
msgstr "каталог резервного копіювання TLS не налаштовано"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "backup is not supported with this QEMU"
|
msgid "backup is not supported with this QEMU"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "підтримки резервного копіювання у цьому QEMU не передбачено"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "backup job"
|
msgid "backup job"
|
||||||
msgstr "завдання з резервного копіювання"
|
msgstr "завдання з резервного копіювання"
|
||||||
@ -21820,6 +21826,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"calculate memory dirty rate within specified seconds, the supported value "
|
"calculate memory dirty rate within specified seconds, the supported value "
|
||||||
"range from 1 to 60, default to 1."
|
"range from 1 to 60, default to 1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"обчислити частку «зіпсованої» пам'яті протягом вказаної кількості секунд, "
|
||||||
|
"підтримуваним діапазоном значень є діапазон від 1 до 60, типовим значенням є "
|
||||||
|
"1."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
|
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
|
||||||
msgstr "джерело виклику ігнорує параметр cookie або cookielen"
|
msgstr "джерело виклику ігнорує параметр cookie або cookielen"
|
||||||
@ -22835,35 +22844,35 @@ msgstr "не вдалося обробити запис версії %s у «%.*
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot parse 'bufferCount' value '%s'"
|
msgid "cannot parse 'bufferCount' value '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося обробити значення «bufferCount» «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot parse 'bufferLength' value '%s'"
|
msgid "cannot parse 'bufferLength' value '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося обробити значення «bufferLength» «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot parse 'channels' value '%s'"
|
msgid "cannot parse 'channels' value '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося обробити значення «channels» «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%s'"
|
msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося обробити значення «dspPolicy» «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot parse 'format' value '%s'"
|
msgid "cannot parse 'format' value '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося обробити значення «format», «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot parse 'frequency' value '%s'"
|
msgid "cannot parse 'frequency' value '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося обробити значення «frequency», «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot parse 'latency' value '%s'"
|
msgid "cannot parse 'latency' value '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося обробити значення «latency» «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot parse 'voices' value '%s'"
|
msgid "cannot parse 'voices' value '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося обробити значення «voices» «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "cannot parse CPU data"
|
msgid "cannot parse CPU data"
|
||||||
msgstr "не вдалося обробити дані щодо процесора"
|
msgstr "не вдалося обробити дані щодо процесора"
|
||||||
@ -23045,7 +23054,7 @@ msgstr "не вдається видалити vnc-порт %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot parse vnc power control '%s'"
|
msgid "cannot parse vnc power control '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося обробити керування живленням vnc «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
|
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
|
||||||
msgstr "не вдалося передати канал для тунельованого перенесення"
|
msgstr "не вдалося передати канал для тунельованого перенесення"
|
||||||
@ -23289,7 +23298,7 @@ msgid "cannot set backing store for raw volume"
|
|||||||
msgstr "не можна встановлювати резервне сховище для простого тому"
|
msgstr "не можна встановлювати резервне сховище для простого тому"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "cannot set common audio backend settings"
|
msgid "cannot set common audio backend settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося встановити параметри загального модуля звуку"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot set current job to %s"
|
msgid "cannot set current job to %s"
|
||||||
@ -24564,6 +24573,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "creating checkpoint for incremental backup is not supported yet"
|
msgid "creating checkpoint for incremental backup is not supported yet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"підтримку створення контрольної точки для нарощувального резервного "
|
||||||
|
"копіювання ще не реалізовано"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "creating snapshot"
|
msgid "creating snapshot"
|
||||||
msgstr "створюємо знімок"
|
msgstr "створюємо знімок"
|
||||||
@ -25025,6 +25036,8 @@ msgstr "вимкнено"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "disabling audio mixing engine is not supported with this QEMU"
|
msgid "disabling audio mixing engine is not supported with this QEMU"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"у цьому QEMU не передбачено підтримки вимикання рушія мікшування звукових "
|
||||||
|
"даних"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
|
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -26405,7 +26418,7 @@ msgid "failed to add device into new map"
|
|||||||
msgstr "не вдалося додати пристрій до нової карти"
|
msgstr "не вдалося додати пристрій до нової карти"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "failed to add metadata to XML document"
|
msgid "failed to add metadata to XML document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося додати метадані до документа XML"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -26510,7 +26523,7 @@ msgid "failed to convert the XML node tree"
|
|||||||
msgstr "не вдалося перетворити ієрархію вузлів XML"
|
msgstr "не вдалося перетворити ієрархію вузлів XML"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "failed to convert virJSONValue to yajl data"
|
msgid "failed to convert virJSONValue to yajl data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося перетворити virJSONValue на дані yajl"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "failed to copy all device rules"
|
msgid "failed to copy all device rules"
|
||||||
msgstr "не вдалося скопіювати усі правила пристроїв"
|
msgstr "не вдалося скопіювати усі правила пристроїв"
|
||||||
@ -26550,7 +26563,7 @@ msgstr "не вдалося створити каталог дампу «%s»: %
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to create glfs object for '%s'"
|
msgid "failed to create glfs object for '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося створити об'єкт glfs для «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to create image file '%s'"
|
msgid "failed to create image file '%s'"
|
||||||
@ -26632,7 +26645,7 @@ msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
|
|||||||
msgstr "не вдалося знищити (зупинити) інтерфейс %s: %s%s%s"
|
msgstr "не вдалося знищити (зупинити) інтерфейс %s: %s%s%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "failed to determine host name"
|
msgid "failed to determine host name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "помилка при отриманні назви вузла"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to determine loop exit status: %s"
|
msgid "failed to determine loop exit status: %s"
|
||||||
@ -26700,7 +26713,7 @@ msgid "failed to finish job for disk %s"
|
|||||||
msgstr "не вдалося завершити виконання завдання для диска %s"
|
msgstr "не вдалося завершити виконання завдання для диска %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "failed to format JSON"
|
msgid "failed to format JSON"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося форматувати JSON"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to format image: '%s'"
|
msgid "failed to format image: '%s'"
|
||||||
@ -26929,6 +26942,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"failed to initialize device BPF map; locked memory limit for libvirtd "
|
"failed to initialize device BPF map; locked memory limit for libvirtd "
|
||||||
"probably needs to be raised"
|
"probably needs to be raised"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"не вдалося ініціалізувати карту BPF пристрою; ймовірно, слід збільшити "
|
||||||
|
"обмеження заблокованої пам'яті для libvirtd"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "failed to initialize domain condition"
|
msgid "failed to initialize domain condition"
|
||||||
msgstr "не вдалося ініціалізувати умову для домену"
|
msgstr "не вдалося ініціалізувати умову для домену"
|
||||||
@ -27760,13 +27775,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"--with-firewalld-zone"
|
"--with-firewalld-zone"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "firmware attribute and firmware type has to be the same"
|
msgid "firmware attribute and firmware type has to be the same"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "атрибут firmware та тип мікропрограми мають бути однаковими"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "firmware auto selection not implemented for this driver"
|
msgid "firmware auto selection not implemented for this driver"
|
||||||
msgstr "для цього драйвера не реалізовано автоматичного вибору мікропрограми"
|
msgstr "для цього драйвера не реалізовано автоматичного вибору мікропрограми"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "fixed audio settings requires mixing engine"
|
msgid "fixed audio settings requires mixing engine"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "фіксовані параметри звуку потребують рушія мікшування"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
|
msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29307,11 +29322,11 @@ msgstr "некоректний дескриптор файла %d для %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid firmware feature enabled value '%s'"
|
msgid "invalid firmware feature enabled value '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "некоректне значення увімкненості можливості мікропрограми, «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid firmware feature name '%s'"
|
msgid "invalid firmware feature name '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "некоректна назва можливості мікропрограми, «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "invalid flag"
|
msgid "invalid flag"
|
||||||
msgstr "некоректний прапорець"
|
msgstr "некоректний прапорець"
|
||||||
@ -31506,10 +31521,10 @@ msgid "missing array element"
|
|||||||
msgstr "не вистачає елемента масиву"
|
msgstr "не вистачає елемента масиву"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "missing audio 'id' attribute"
|
msgid "missing audio 'id' attribute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "пропущено атрибут «id» звуку"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "missing audio 'type' attribute"
|
msgid "missing audio 'type' attribute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "пропущено атрибут «type» звуку"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing backend for pool type %d"
|
msgid "missing backend for pool type %d"
|
||||||
@ -31521,7 +31536,7 @@ msgstr "не вистачає модуля для обробки типу буф
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing bitmap name for disk '%s' of checkpoint '%s'"
|
msgid "missing bitmap name for disk '%s' of checkpoint '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "пропущено назву бітової карти для диска «%s» контрольної точки «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing block job data for disk '%s'"
|
msgid "missing block job data for disk '%s'"
|
||||||
@ -32930,7 +32945,7 @@ msgstr "з пристроєм %s не пов'язано жодного PTY"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no audio device with ID %u"
|
msgid "no audio device with ID %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "немає звукового пристрої із ідентифікатором %u"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "no autostart"
|
msgid "no autostart"
|
||||||
msgstr "без автозапуску"
|
msgstr "без автозапуску"
|
||||||
@ -33058,7 +33073,7 @@ msgstr "не отримати файлового дескриптора"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no firmwares found in %s"
|
msgid "no firmwares found in %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "у %s не знайдено мікропрограм"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "no free memory device slot available"
|
msgid "no free memory device slot available"
|
||||||
msgstr "немає вільних слотів пристроїв пам'яті"
|
msgstr "немає вільних слотів пристроїв пам'яті"
|
||||||
@ -33734,7 +33749,7 @@ msgid "only one TPM backend is supported"
|
|||||||
msgstr "передбачено підтримку лише одного модуля TPM"
|
msgstr "передбачено підтримку лише одного модуля TPM"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "only one audio backend is supported with this QEMU binary"
|
msgid "only one audio backend is supported with this QEMU binary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "у цьому виконуваному файлі QEMU передбачено лише один звуковий модуль"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "only one backup job is supported"
|
msgid "only one backup job is supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -34749,19 +34764,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"у даних відповіді query-cpu-model-comparison не міститься запису «result»"
|
"у даних відповіді query-cpu-model-comparison не міститься запису «result»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'calc-time' data"
|
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'calc-time' data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «calc-time»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'dirty-rate' data"
|
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'dirty-rate' data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «dirty-rate»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'return' data"
|
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'return' data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «return»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'start-time' data"
|
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'start-time' data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «start-time»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'status' data"
|
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'status' data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «status»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
|
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
|
||||||
msgstr "у даних відповіді query-events не міститься поля «name»"
|
msgstr "у даних відповіді query-events не міститься поля «name»"
|
||||||
@ -35158,7 +35173,7 @@ msgid "report domain block device statistics"
|
|||||||
msgstr "звітувати про статистичні дані щодо блокових пристроїв домену"
|
msgstr "звітувати про статистичні дані щодо блокових пристроїв домену"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "report domain dirty rate information"
|
msgid "report domain dirty rate information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "повідомити дані щодо частки «зіпсованості» домену"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "report domain memory usage"
|
msgid "report domain memory usage"
|
||||||
msgstr "повідомити про використання пам'яті домену"
|
msgstr "повідомити про використання пам'яті домену"
|
||||||
@ -35402,7 +35417,7 @@ msgid "root element was not source"
|
|||||||
msgstr "кореневий елемент не є «source»"
|
msgstr "кореневий елемент не є «source»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "root path must be absolute"
|
msgid "root path must be absolute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "кореневий шлях має бути абсолютним"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "rule node requires action attribute"
|
msgid "rule node requires action attribute"
|
||||||
msgstr "У вузлі «rule» має бути атрибут «action»"
|
msgstr "У вузлі «rule» має бути атрибут «action»"
|
||||||
@ -35526,6 +35541,8 @@ msgstr "seclabel для моделі %s вже надано"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "seconds=%d is invalid, please choose value within [%d, %d]."
|
msgid "seconds=%d is invalid, please choose value within [%d, %d]."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"seconds=%d є некоректним записом, будь ласка, виберіть значення у діапазоні ["
|
||||||
|
"%d, %d]."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "secret '%s' does not have a value"
|
msgid "secret '%s' does not have a value"
|
||||||
@ -35738,15 +35755,21 @@ msgstr "з цим QEMU не передбачено підтримки встан
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "setting audio buffer count is not supported with this QEMU"
|
msgid "setting audio buffer count is not supported with this QEMU"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"у цьому QEMU не передбачено підтримки встановлення лічильника буфера "
|
||||||
|
"звукових даних"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "setting audio buffer length is not supported with this QEMU"
|
msgid "setting audio buffer length is not supported with this QEMU"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"у цьому QEMU не передбачено підтримки встановлення тривалості буфера "
|
||||||
|
"звукових даних"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "setting audio latency is not supported with this QEMU"
|
msgid "setting audio latency is not supported with this QEMU"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "у цьому QEMU не передбачено підтримки встановлення латентності звуку"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "setting audio stream name is not supported with this QEMU"
|
msgid "setting audio stream name is not supported with this QEMU"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"у цьому QEMU не передбачено підтримки встановлення назви потоку звукових "
|
||||||
|
"даних"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet"
|
msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet"
|
||||||
@ -35839,7 +35862,7 @@ msgstr "для пристрою virtio-pmem потрібен режим спіл
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "shares '%llu' must be in range [%llu, %llu]"
|
msgid "shares '%llu' must be in range [%llu, %llu]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "shares «%llu» має перебувати у діапазоні [%llu, %llu]"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sheepdog protocol accepts only one host"
|
msgid "sheepdog protocol accepts only one host"
|
||||||
msgstr "протоколом sheepdog передбачено лише один вузол"
|
msgstr "протоколом sheepdog передбачено лише один вузол"
|
||||||
@ -37637,7 +37660,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"не вдалося знайти основного жодного сховища змінних для завантажувача: %s"
|
"не вдалося знайти основного жодного сховища змінних для завантажувача: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "unable to find audio backend for sound device"
|
msgid "unable to find audio backend for sound device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося знайти звуковий модуль для звукового пристрою"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to find backing name for device %s"
|
msgid "unable to find backing name for device %s"
|
||||||
@ -38503,27 +38526,27 @@ msgstr "невідома дія %s: %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown 'exactName' value '%s'"
|
msgid "unknown 'exactName' value '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "невідоме значення «exactName», «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown 'exclusive' value '%s'"
|
msgid "unknown 'exclusive' value '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "невідоме значення «exclusive», «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown 'fixedSettings' value '%s'"
|
msgid "unknown 'fixedSettings' value '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "невідоме значення «fixedSettings», «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown 'mixingEngine' value '%s'"
|
msgid "unknown 'mixingEngine' value '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "невідоме значення «mixingEngine», «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown 'tryMMap' value '%s'"
|
msgid "unknown 'tryMMap' value '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "невідоме значення «tryMMap», «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown 'tryPoll' value '%s'"
|
msgid "unknown 'tryPoll' value '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "невідоме значення «tryPoll», «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown 'unknown' value '%s'"
|
msgid "unknown 'unknown' value '%s'"
|
||||||
@ -38566,7 +38589,7 @@ msgstr "невідоме значення стану керування живл
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %s"
|
msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "невідомий параметр QEMU_AUDIO_DRV %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
|
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
|
||||||
@ -38586,11 +38609,11 @@ msgstr "невідомий тип можливостей призначення
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown SDL driver '%s'"
|
msgid "unknown SDL driver '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "невідомий драйвер SDL, «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %s"
|
msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "невідомий параметр SDL_AUDIODRIVER, %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown accel2d value '%s'"
|
msgid "unknown accel2d value '%s'"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user