1
0
mirror of https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git synced 2024-12-22 17:34:18 +03:00

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (10581 of 10581 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/

Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-03-27 15:02:05 +01:00 committed by Weblate
parent 1c76fe02e2
commit ac6d205bbd

145
po/uk.po
View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-27 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2\n"
msgid ""
"\n"
@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller"
msgstr "підтримку «iothread» передбачено лише для контролерів virtio-scsi"
msgid "'jack' audio backend is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgstr "підтримки звукового модуля «jack» у цьому QEMU не передбачено"
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "у відповіді guest-get-vcpus пропущено «logical-id»"
@ -2555,7 +2555,7 @@ msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr "Кешу із ідентифікатором %u для рівня %d не існує"
msgid "Calculate a vm's memory dirty rate"
msgstr ""
msgstr "Обчислити частку «зіпсованої» пам'яті віртуальної машини"
msgid ""
"Calculate memory dirty rate of a domain in order to decide whether it's "
@ -2563,6 +2563,10 @@ msgid ""
"The calculated dirty rate information is available by calling 'domstats --"
"dirtyrate'."
msgstr ""
"Обчислити частку «зіпсованої» пам'яті домену з метою визначення, чи є він "
"придатним до перенесення.\n"
"Ознайомитися із даними щодо обчисленої частки «зіпсованої» пам'яті можна за "
"допомогою команди «domstats --dirtyrate»."
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
@ -4184,11 +4188,11 @@ msgstr "Не вдалося прив'язати адресу до диска «%
#, c-format
msgid "Could not attach network %zu"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося долучити мережу %zu"
#, c-format
msgid "Could not attach serial port %zu"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося долучити послідовний порт %zu"
#, c-format
msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
@ -9330,7 +9334,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Host CPU provides forbidden feature '%s'"
msgstr ""
msgstr "Процесором основної системи надається заборонена можливість «%s»"
msgid "Host CPU provides forbidden features"
msgstr "Процесором основної системи надаються заборонені можливості"
@ -15468,7 +15472,7 @@ msgid "Start a pool."
msgstr "Запустити буфер."
msgid "Start to calculate domain's memory dirty rate successfully.\n"
msgstr ""
msgstr "Успішний початок обчислення частки «зіпсованої» пам'яті домену.\n"
msgid "Started"
msgstr "Почато"
@ -16749,6 +16753,8 @@ msgid ""
"The PF device for VF %s has no network device name, cannot get virtual "
"function info"
msgstr ""
"Пристрій PF для %s не має мережевої назви пристрою, не вдалося отримати дані "
"щодо віртуальної функції"
#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
@ -18683,7 +18689,7 @@ msgstr "Не вдалося обробити значення інформаці
#, c-format
msgid "Unable to parse schedstat info at '%s'"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося обробити відомості schedstat у «%s»"
#, c-format
msgid "Unable to parse secret uuid '%s'"
@ -19736,7 +19742,7 @@ msgstr "Невідоме джерело даних «%s»"
#, c-format
msgid "Unknown dirty rate status: %s"
msgstr ""
msgstr "Невідомий стан частки «зіпсованої»: %s"
#, c-format
msgid "Unknown disk bus: %X"
@ -20557,7 +20563,7 @@ msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
msgstr "У bhyve не передбачено підтримки розпізнавання за паролем у VNC"
msgid "VNC power control is not available"
msgstr ""
msgstr "Керування живленням VNC є недоступним"
msgid "VNC supports connected='keep' only"
msgstr "У VNC передбачено підтримку лише connected='keep'"
@ -20572,11 +20578,11 @@ msgstr "Значення «%s» лежить поза межами діапаз
#, c-format
msgid "Value of cputune '%s' must be in range [%llu, %llu]"
msgstr ""
msgstr "Значення cputune «%s» має належати діапазону [%llu, %llu]"
#, c-format
msgid "Value of cputune 'shares' must be in range [%llu, %llu]"
msgstr ""
msgstr "Значення cputune «shares» має належати діапазону [%llu, %llu]"
msgid "Variable value contains invalid character"
msgstr "У значенні змінної міститься некоректний символ"
@ -21029,7 +21035,7 @@ msgid "additionally display the type and device value"
msgstr "додатково показати значення типу і пристрою"
msgid "address not supported for video type ramfb"
msgstr ""
msgstr "підтримки address для типу відео ramfb не передбачено"
msgid "address of disk device"
msgstr "адреса дискового пристрою"
@ -21314,10 +21320,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "audio ID %u is used multiple times"
msgstr ""
msgstr "ідентифікатор звуку %u використано декілька разів"
msgid "audio settings specified without fixed settings flag"
msgstr ""
msgstr "вказано параметри звуку без прапорця параметрів fixed"
msgid "auth is not supported with vhostuser disk"
msgstr "підтримки розпізнавання із диском vhostuser не передбачено"
@ -21446,7 +21452,7 @@ msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr "каталог резервного копіювання TLS не налаштовано"
msgid "backup is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgstr "підтримки резервного копіювання у цьому QEMU не передбачено"
msgid "backup job"
msgstr "завдання з резервного копіювання"
@ -21820,6 +21826,9 @@ msgid ""
"calculate memory dirty rate within specified seconds, the supported value "
"range from 1 to 60, default to 1."
msgstr ""
"обчислити частку «зіпсованої» пам'яті протягом вказаної кількості секунд, "
"підтримуваним діапазоном значень є діапазон від 1 до 60, типовим значенням є "
"1."
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr "джерело виклику ігнорує параметр cookie або cookielen"
@ -22835,35 +22844,35 @@ msgstr "не вдалося обробити запис версії %s у «%.*
#, c-format
msgid "cannot parse 'bufferCount' value '%s'"
msgstr ""
msgstr "не вдалося обробити значення «bufferCount» «%s»"
#, c-format
msgid "cannot parse 'bufferLength' value '%s'"
msgstr ""
msgstr "не вдалося обробити значення «bufferLength» «%s»"
#, c-format
msgid "cannot parse 'channels' value '%s'"
msgstr ""
msgstr "не вдалося обробити значення «channels» «%s»"
#, c-format
msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%s'"
msgstr ""
msgstr "не вдалося обробити значення «dspPolicy» «%s»"
#, c-format
msgid "cannot parse 'format' value '%s'"
msgstr ""
msgstr "не вдалося обробити значення «format», «%s»"
#, c-format
msgid "cannot parse 'frequency' value '%s'"
msgstr ""
msgstr "не вдалося обробити значення «frequency», «%s»"
#, c-format
msgid "cannot parse 'latency' value '%s'"
msgstr ""
msgstr "не вдалося обробити значення «latency» «%s»"
#, c-format
msgid "cannot parse 'voices' value '%s'"
msgstr ""
msgstr "не вдалося обробити значення «voices» «%s»"
msgid "cannot parse CPU data"
msgstr "не вдалося обробити дані щодо процесора"
@ -23045,7 +23054,7 @@ msgstr "не вдається видалити vnc-порт %s"
#, c-format
msgid "cannot parse vnc power control '%s'"
msgstr ""
msgstr "не вдалося обробити керування живленням vnc «%s»"
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr "не вдалося передати канал для тунельованого перенесення"
@ -23289,7 +23298,7 @@ msgid "cannot set backing store for raw volume"
msgstr "не можна встановлювати резервне сховище для простого тому"
msgid "cannot set common audio backend settings"
msgstr ""
msgstr "не вдалося встановити параметри загального модуля звуку"
#, c-format
msgid "cannot set current job to %s"
@ -24564,6 +24573,8 @@ msgstr ""
msgid "creating checkpoint for incremental backup is not supported yet"
msgstr ""
"підтримку створення контрольної точки для нарощувального резервного "
"копіювання ще не реалізовано"
msgid "creating snapshot"
msgstr "створюємо знімок"
@ -25025,6 +25036,8 @@ msgstr "вимкнено"
msgid "disabling audio mixing engine is not supported with this QEMU"
msgstr ""
"у цьому QEMU не передбачено підтримки вимикання рушія мікшування звукових "
"даних"
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
@ -26405,7 +26418,7 @@ msgid "failed to add device into new map"
msgstr "не вдалося додати пристрій до нової карти"
msgid "failed to add metadata to XML document"
msgstr ""
msgstr "не вдалося додати метадані до документа XML"
#, c-format
msgid ""
@ -26510,7 +26523,7 @@ msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr "не вдалося перетворити ієрархію вузлів XML"
msgid "failed to convert virJSONValue to yajl data"
msgstr ""
msgstr "не вдалося перетворити virJSONValue на дані yajl"
msgid "failed to copy all device rules"
msgstr "не вдалося скопіювати усі правила пристроїв"
@ -26550,7 +26563,7 @@ msgstr "не вдалося створити каталог дампу «%s»: %
#, c-format
msgid "failed to create glfs object for '%s'"
msgstr ""
msgstr "не вдалося створити об'єкт glfs для «%s»"
#, c-format
msgid "failed to create image file '%s'"
@ -26632,7 +26645,7 @@ msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
msgstr "не вдалося знищити (зупинити) інтерфейс %s: %s%s%s"
msgid "failed to determine host name"
msgstr ""
msgstr "помилка при отриманні назви вузла"
#, c-format
msgid "failed to determine loop exit status: %s"
@ -26700,7 +26713,7 @@ msgid "failed to finish job for disk %s"
msgstr "не вдалося завершити виконання завдання для диска %s"
msgid "failed to format JSON"
msgstr ""
msgstr "не вдалося форматувати JSON"
#, c-format
msgid "failed to format image: '%s'"
@ -26929,6 +26942,8 @@ msgid ""
"failed to initialize device BPF map; locked memory limit for libvirtd "
"probably needs to be raised"
msgstr ""
"не вдалося ініціалізувати карту BPF пристрою; ймовірно, слід збільшити "
"обмеження заблокованої пам'яті для libvirtd"
msgid "failed to initialize domain condition"
msgstr "не вдалося ініціалізувати умову для домену"
@ -27760,13 +27775,13 @@ msgstr ""
"--with-firewalld-zone"
msgid "firmware attribute and firmware type has to be the same"
msgstr ""
msgstr "атрибут firmware та тип мікропрограми мають бути однаковими"
msgid "firmware auto selection not implemented for this driver"
msgstr "для цього драйвера не реалізовано автоматичного вибору мікропрограми"
msgid "fixed audio settings requires mixing engine"
msgstr ""
msgstr "фіксовані параметри звуку потребують рушія мікшування"
msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
msgstr ""
@ -29307,11 +29322,11 @@ msgstr "некоректний дескриптор файла %d для %s"
#, c-format
msgid "invalid firmware feature enabled value '%s'"
msgstr ""
msgstr "некоректне значення увімкненості можливості мікропрограми, «%s»"
#, c-format
msgid "invalid firmware feature name '%s'"
msgstr ""
msgstr "некоректна назва можливості мікропрограми, «%s»"
msgid "invalid flag"
msgstr "некоректний прапорець"
@ -31506,10 +31521,10 @@ msgid "missing array element"
msgstr "не вистачає елемента масиву"
msgid "missing audio 'id' attribute"
msgstr ""
msgstr "пропущено атрибут «id» звуку"
msgid "missing audio 'type' attribute"
msgstr ""
msgstr "пропущено атрибут «type» звуку"
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
@ -31521,7 +31536,7 @@ msgstr "не вистачає модуля для обробки типу буф
#, c-format
msgid "missing bitmap name for disk '%s' of checkpoint '%s'"
msgstr ""
msgstr "пропущено назву бітової карти для диска «%s» контрольної точки «%s»"
#, c-format
msgid "missing block job data for disk '%s'"
@ -32930,7 +32945,7 @@ msgstr "з пристроєм %s не пов'язано жодного PTY"
#, c-format
msgid "no audio device with ID %u"
msgstr ""
msgstr "немає звукового пристрої із ідентифікатором %u"
msgid "no autostart"
msgstr "без автозапуску"
@ -33058,7 +33073,7 @@ msgstr "не отримати файлового дескриптора"
#, c-format
msgid "no firmwares found in %s"
msgstr ""
msgstr "у %s не знайдено мікропрограм"
msgid "no free memory device slot available"
msgstr "немає вільних слотів пристроїв пам'яті"
@ -33734,7 +33749,7 @@ msgid "only one TPM backend is supported"
msgstr "передбачено підтримку лише одного модуля TPM"
msgid "only one audio backend is supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "у цьому виконуваному файлі QEMU передбачено лише один звуковий модуль"
msgid "only one backup job is supported"
msgstr ""
@ -34749,19 +34764,19 @@ msgstr ""
"у даних відповіді query-cpu-model-comparison не міститься запису «result»"
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'calc-time' data"
msgstr ""
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «calc-time»"
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'dirty-rate' data"
msgstr ""
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «dirty-rate»"
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'return' data"
msgstr ""
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «return»"
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'start-time' data"
msgstr ""
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «start-time»"
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'status' data"
msgstr ""
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «status»"
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
msgstr "у даних відповіді query-events не міститься поля «name»"
@ -35158,7 +35173,7 @@ msgid "report domain block device statistics"
msgstr "звітувати про статистичні дані щодо блокових пристроїв домену"
msgid "report domain dirty rate information"
msgstr ""
msgstr "повідомити дані щодо частки «зіпсованості» домену"
msgid "report domain memory usage"
msgstr "повідомити про використання пам'яті домену"
@ -35402,7 +35417,7 @@ msgid "root element was not source"
msgstr "кореневий елемент не є «source»"
msgid "root path must be absolute"
msgstr ""
msgstr "кореневий шлях має бути абсолютним"
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr "У вузлі «rule» має бути атрибут «action»"
@ -35526,6 +35541,8 @@ msgstr "seclabel для моделі %s вже надано"
#, c-format
msgid "seconds=%d is invalid, please choose value within [%d, %d]."
msgstr ""
"seconds=%d є некоректним записом, будь ласка, виберіть значення у діапазоні ["
"%d, %d]."
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
@ -35738,15 +35755,21 @@ msgstr "з цим QEMU не передбачено підтримки встан
msgid "setting audio buffer count is not supported with this QEMU"
msgstr ""
"у цьому QEMU не передбачено підтримки встановлення лічильника буфера "
"звукових даних"
msgid "setting audio buffer length is not supported with this QEMU"
msgstr ""
"у цьому QEMU не передбачено підтримки встановлення тривалості буфера "
"звукових даних"
msgid "setting audio latency is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgstr "у цьому QEMU не передбачено підтримки встановлення латентності звуку"
msgid "setting audio stream name is not supported with this QEMU"
msgstr ""
"у цьому QEMU не передбачено підтримки встановлення назви потоку звукових "
"даних"
#, c-format
msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet"
@ -35839,7 +35862,7 @@ msgstr "для пристрою virtio-pmem потрібен режим спіл
#, c-format
msgid "shares '%llu' must be in range [%llu, %llu]"
msgstr ""
msgstr "shares «%llu» має перебувати у діапазоні [%llu, %llu]"
msgid "sheepdog protocol accepts only one host"
msgstr "протоколом sheepdog передбачено лише один вузол"
@ -37637,7 +37660,7 @@ msgstr ""
"не вдалося знайти основного жодного сховища змінних для завантажувача: %s"
msgid "unable to find audio backend for sound device"
msgstr ""
msgstr "не вдалося знайти звуковий модуль для звукового пристрою"
#, c-format
msgid "unable to find backing name for device %s"
@ -38503,27 +38526,27 @@ msgstr "невідома дія %s: %s"
#, c-format
msgid "unknown 'exactName' value '%s'"
msgstr ""
msgstr "невідоме значення «exactName», «%s»"
#, c-format
msgid "unknown 'exclusive' value '%s'"
msgstr ""
msgstr "невідоме значення «exclusive», «%s»"
#, c-format
msgid "unknown 'fixedSettings' value '%s'"
msgstr ""
msgstr "невідоме значення «fixedSettings», «%s»"
#, c-format
msgid "unknown 'mixingEngine' value '%s'"
msgstr ""
msgstr "невідоме значення «mixingEngine», «%s»"
#, c-format
msgid "unknown 'tryMMap' value '%s'"
msgstr ""
msgstr "невідоме значення «tryMMap», «%s»"
#, c-format
msgid "unknown 'tryPoll' value '%s'"
msgstr ""
msgstr "невідоме значення «tryPoll», «%s»"
#, c-format
msgid "unknown 'unknown' value '%s'"
@ -38566,7 +38589,7 @@ msgstr "невідоме значення стану керування живл
#, c-format
msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %s"
msgstr ""
msgstr "невідомий параметр QEMU_AUDIO_DRV %s"
#, c-format
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
@ -38586,11 +38609,11 @@ msgstr "невідомий тип можливостей призначення
#, c-format
msgid "unknown SDL driver '%s'"
msgstr ""
msgstr "невідомий драйвер SDL, «%s»"
#, c-format
msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %s"
msgstr ""
msgstr "невідомий параметр SDL_AUDIODRIVER, %s"
#, c-format
msgid "unknown accel2d value '%s'"