1
0
mirror of https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git synced 2024-12-22 17:34:18 +03:00

Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 29.9% (3158 of 10545 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/

Co-authored-by: simmon <simmon@nplob.com>
Signed-off-by: simmon <simmon@nplob.com>
This commit is contained in:
simmon 2021-03-19 18:01:54 +01:00 committed by Weblate
parent 8967ad7be6
commit dd0529b319

248
po/ko.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 08:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-16 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-19 17:01+0000\n"
"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
@ -32,14 +32,12 @@ msgstr ""
" (명령에 대한 정보를 보기 위해 help <command>를 지정)\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
msgstr ""
"\n"
" (명령에 대한 정보를 보기 위해 help <command>를 지정)\n"
"\n"
" (그룹에서 명령에 대한 상세한 정보를 위해 도움 <group>을 지정합니다)\n"
#. Print the description only if it's not empty.
msgid ""
@ -63,6 +61,18 @@ msgid ""
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" 기본 경로:\n"
"\n"
"Configuration file (unless overridden by -f):\n"
"$XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
"Sockets:\n"
"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
"PID file:\n"
"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
@ -78,6 +88,18 @@ msgid ""
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" 기본 경로:\n"
"\n"
"Configuration file (unless overridden by -f):\n"
"$XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n"
"\n"
"Sockets:\n"
"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n"
"\n"
"PID file:\n"
"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
@ -94,6 +116,18 @@ msgid ""
" %s/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" 기본 경로:\n"
"\n"
"Configuration file (unless overridden by -f):\n"
"%s/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
"Sockets:\n"
"%s/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
"PID file (unless overridden by -p):\n"
"%s/virtlockd.pid\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
@ -298,23 +332,23 @@ msgstr " 이름\n"
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr ""
msgstr " %s (도움말 키워드 '%s')\n"
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr ""
msgstr " %s (도움말 키워드 '%s'):\n"
msgid " Hypervisors:"
msgstr "하이퍼바이저:"
msgstr " 하이퍼바이저:"
msgid " Miscellaneous:"
msgstr ""
msgstr " 기타:"
msgid " Networking:"
msgstr "네트워킹:"
msgstr " 네트워킹:"
msgid " Storage:"
msgstr "스토리지:"
msgstr " 저장소:"
#, c-format
msgid ""
@ -323,6 +357,10 @@ msgid ""
" cur=%llu\n"
" end=%llu\n"
msgstr ""
" type=%s\n"
"bandwidth=%lu\n"
"cur=%llu\n"
"end=%llu\n"
#, c-format
msgid ""
@ -333,11 +371,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "$%s value should be between 0 and %d"
msgstr ""
msgstr "$%s 값은 o과 %d 사이에 있어야 합니다"
#, c-format
msgid "%6s: Checking %-60s: "
msgstr ""
msgstr "%6s: 점검 %-60s: "
#, c-format
msgid "%s\n"
@ -345,7 +383,7 @@ msgstr "%s\n"
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
msgstr "%s %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
@ -357,7 +395,7 @@ msgstr "볼륨 이름 '%s'에 지원되지 않는 접미사가 있습니다, '.v
#, c-format
msgid "%s (out of %d)"
msgstr ""
msgstr "%s (%d 의 밖에)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s 3d acceleration is not supported"
@ -365,11 +403,11 @@ msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid "%s array element does not contain a string"
msgstr ""
msgstr "%s 배열 요소는 스티링이 포함되지 않아야 합니다"
#, c-format
msgid "%s array element is missing item %zu"
msgstr ""
msgstr "%s 배열 요소는 항목 %zu에서 누락됩니다"
#, c-format
msgid "%s can't be empty"
@ -460,9 +498,9 @@ msgstr "%s에는 'type' 속성이 누락되어 있음 "
msgid "%s is missing or not an array"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is not a supported cipher name"
msgstr "%s: 지원되지 않는 하이퍼바이저 이름 %s\n"
msgstr "%s는 암호 이름을 지원하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a supported cipher state"
@ -502,7 +540,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s module is not loaded, "
msgstr ""
msgstr "%s 모듈은 적재되지 않았습니다, "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s namespace is not available"
@ -698,11 +736,13 @@ msgid ""
"%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition"
msgstr "네트워크 '%s'에서 IPv6 주소 '%s'에 대해 허용되지 않는 넷마스크"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Starting external device: %s\n"
"%s\n"
msgstr "대상 장치 %s가 없음"
msgstr ""
"%s: 외부 장치를 시작하기: %s\n"
"%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition"
@ -804,9 +844,9 @@ msgstr "%s: 로그 파일 쓰기 실패: %s"
msgid "%s: failure with %s: %s"
msgstr "%s: 로그 파일 쓰기 실패: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: initialization failed"
msgstr "%s: 초기화 실패\n"
msgstr "%s: 초기화 실패하였습니다"
#, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
@ -836,11 +876,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run as root\n"
msgstr ""
msgstr "%s: root에서 실행해야 합니다\n"
#, c-format
msgid "%s: must not be run setuid root\n"
msgstr ""
msgstr "%s: setuid root로 실행하지 않아야 합니다\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: passthrough input device has no source"
@ -893,9 +933,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: try --help for more details\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
msgstr "%s: 오류: 데몬이 실행중인지 확인할 수 없음: %s\n"
msgstr "%s: fd %d 의 접근 방법을 선택 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "%s: unexpected URI transport '%s'\n"
@ -975,7 +1015,7 @@ msgstr "SCSI 컨트롤러는 1 버스만을 지원합니다"
#, c-format
msgid "'%s' denied access"
msgstr ""
msgstr "'%s' 접근이 거부되었습니다"
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
@ -987,7 +1027,7 @@ msgstr "'%s' 파일은 메모리에 들어갈 수 없습니다"
#, c-format
msgid "'%s' is not a VF device"
msgstr ""
msgstr "'%s'는 VF 장치가 아닙니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a known interface"
@ -1011,7 +1051,7 @@ msgstr "%s은 QEMU 바이너리에서 지원되지 않음"
#, c-format
msgid "'%s' missing"
msgstr ""
msgstr "'%s' 누락"
#, c-format
msgid "'%s' requires shared memory"
@ -1314,7 +1354,7 @@ msgid "(esx execute response)"
msgstr "(esx 실행 결과)"
msgid "(gluster_cli_output)"
msgstr ""
msgstr "(gluster_cli_output)"
msgid "(interface definition)"
msgstr "(인터페이스 정의)"
@ -1629,9 +1669,9 @@ msgstr "I/O 오류"
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr "현재 실행중인 도메인 작업을 강제 중단합니다"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
msgstr "호스트 '%s'의 SSH 호스트 키를 추가할 수 없음: %s"
msgstr "호스트 %s:%d' (%s/%s)를 위해 hash '%s'를 사용하여 ssh 호스트 키를 받습니다?"
msgid "Access denied"
msgstr "접근 거부됨"
@ -3648,9 +3688,8 @@ msgstr ""
msgid "Compiled with support for:"
msgstr "오류 없이 완료되었습니다 "
#, fuzzy
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr "오류 없이 완료되었습니다 "
msgstr "다음 지원을 위한 컴파일:\n"
msgid "Completed"
msgstr ""
@ -3761,17 +3800,15 @@ msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr "로컬 하이퍼바이저로 연결. 이는 쉘을 시작한 후에 내장된 명령임"
#, fuzzy
msgid "Connected since"
msgstr "도메인 %s에 연결되었습니다\n"
msgstr "이후로 연결되었습니다"
#, c-format
msgid "Connected to domain '%s'\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Connected to the admin server"
msgstr "도메인 %s에 연결되었습니다\n"
msgstr "관리용 서버로 연결되었습니다"
msgid "Connections from inside daemon must be direct"
msgstr ""
@ -4049,7 +4086,7 @@ msgstr "키 '%s'로 된 HostPortGroup을 찾을 수 없음 "
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
msgstr " UUID '%s'의 HostVirtualSwitch를 찾을 수 없음 "
msgstr "UUID '%s'의 HostVirtualSwitch를 찾을 수 없음"
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
@ -4976,9 +5013,9 @@ msgstr "볼륨을 생성합니다."
msgid "Created"
msgstr "마이그레이션됨"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
msgstr "장치 %s 재부착 실패"
msgstr "부착된 장치 %s 와 함께 브릿지 %s 을 생성합니다\n"
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr "비파일 볼륨 생성이 지원되지 않음 "
@ -5212,9 +5249,9 @@ msgstr "장치 %s가 재부착되었습니다\n"
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "장치 %s가 리셋됨\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
msgstr "브리지 %s에 첨부된 장치 이름이 없습니다"
msgstr "브리지 %s에서 부착되지 않은 장치 %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' already formatted using '%s'"
@ -5677,9 +5714,8 @@ msgstr ""
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "%s에서 도메인이 복구됨\n"
#, fuzzy
msgid "Domain should have at least one disk defined"
msgstr "도메인 %s는 정의되지 않음\n"
msgstr "도메인에는 적어도 하나의 지정된 디스크를 가져야 합니다"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
@ -5710,7 +5746,7 @@ msgstr "도메인 제목에는 줄 바꿈을 포함할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "Domain title not changed\n"
msgstr "도메인이 일시 중지되어 있지 않습니다 "
msgstr "도메인 이름이 변화되지 않았습니다\n"
#, fuzzy
msgid "Domain title updated successfully"
@ -8293,9 +8329,8 @@ msgstr "인터페이스 %s의 시작이 실패"
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "새로운 도메인 설명을 설정하는데 실패"
#, fuzzy
msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
msgstr "새로운 도메인 설명을 설정하는데 실패"
msgstr "연결에 연결유지(keepalive) 구성에 실패하였습니다\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
@ -10143,9 +10178,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid libxl cpuid value: %s"
msgstr "잘못된 fromConfig 값: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid lifecycle action '%s'."
msgstr "잘못된 오류 동작: '%s'\n"
msgstr "유효하지 않은 수명주기 동작: '%s'."
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lifecycle type '%s'."
@ -11987,9 +12022,9 @@ msgstr "스토리지 호스트 블록 경로가 누락되어 있음 "
msgid "Missing storage host block path"
msgstr "스토리지 호스트 블록 경로가 누락되어 있음 "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing storage volume name for disk '%s'"
msgstr " %s 내부에 잘못된 저장소 볼륨 포인터"
msgstr "%s 내부에 잘못된 저장소 볼륨 포인터"
#, c-format
msgid "Missing udev property '%s' on '%s'"
@ -12558,9 +12593,8 @@ msgstr "인증이 필요합니다"
msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No bhyve command-line argument specified"
msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수\n"
msgstr "bhyve 명령-줄 인수가 지정되지 않았습니다"
#, fuzzy
msgid "No bridge name specified"
@ -12760,9 +12794,8 @@ msgstr "존재하는 콘솔 장치가 없습니다"
msgid "No process start time available"
msgstr "구현된 JSON 구문분석기가 없습니다"
#, fuzzy
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수\n"
msgstr "qemu 명령-줄 인수가 지정되지 않았습니다"
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr ""
@ -14631,9 +14664,8 @@ msgstr "비밀 %s가 생성되었습니다\n"
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr "비밀정보 %s가 삭제되었습니다\n"
#, fuzzy
msgid "Secret Events"
msgstr "비밀정보 값이 설정됨\n"
msgstr "비밀 사건"
msgid "Secret not found"
msgstr "비밀정보를 찾을 수 없음"
@ -15036,9 +15068,9 @@ msgstr "스냅샷 %s이 %s로 복제되었습니다.\n"
msgid "Snapshot %s edited.\n"
msgstr "스냅샷 %s이 편집되었습니다.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Snapshot %s set as current"
msgstr "스냅샷 %s이 편집되었습니다.\n"
msgstr "순간찍기 %s가 현재로 설정되었습니다"
#, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
@ -16526,9 +16558,9 @@ msgstr "남은 시간:"
msgid "Time: %lld"
msgstr "전체 시간:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "장치: %s\n"
msgstr "시간: %s"
msgid "Timed out during operation"
msgstr "동작 중 타임 아웃"
@ -16702,9 +16734,8 @@ msgstr "이전: 잘못된 다운타임"
msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Total:\n"
msgstr "전체"
msgstr "전체:\n"
#, fuzzy
msgid "Transient disks are not supported by vz driver."
@ -18115,9 +18146,9 @@ msgstr "%s를 열 수 없음"
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr "%s를 열 수 없음"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?"
msgstr "세션 리더가 되는 데 실패"
msgstr "%s 를 열수 없습니다, tun 모듈이 적재 되었습니까?"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
@ -18901,11 +18932,13 @@ msgstr "장치 %s을 생성할 수 없음 "
msgid "Unable to update server's tls related files."
msgstr "상태 파일 %s을 저장할 수 없음 "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Unable to validate doc against %s\n"
"%s"
msgstr "잠금 상태 %s를 구문 분석할 수 없습니다 "
msgstr ""
"%s 대한 문서의 유효성을 검사 할 수 없습니다\n"
"%s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
@ -22390,7 +22423,7 @@ msgstr "파일 '%s'를 닫을 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr " %s macvtap 탭 장치를 열 수 없습니다"
msgstr "%s macvtap 탭 장치를 열 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
@ -23486,9 +23519,8 @@ msgstr ""
msgid "connect"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "connect to daemon's admin server"
msgstr "도메인 %s에 연결되었습니다\n"
msgstr "도메인 관리 서버에 접속되었습니다"
msgid "connect to the guest console"
msgstr "게스트 콘솔로 연결"
@ -25054,9 +25086,8 @@ msgstr "XML에 있는 도메인 정보"
msgid "domain is already running"
msgstr "도메인이 이미 실행중입니다"
#, fuzzy
msgid "domain is marked for auto destroy"
msgstr "%s 도메인은 자동 시작으로 표시됨\n"
msgstr "도메인은 자동 제거로 표시되었습니다"
#, fuzzy
msgid "domain is no longer running"
@ -25082,9 +25113,8 @@ msgstr "도메인이 실행 상태가 아닙니다"
msgid "domain is not transient"
msgstr "임시 도메인이 아닙니다 "
#, fuzzy
msgid "domain is pmsuspended"
msgstr "도메인 %s가 중지됨\n"
msgstr "도메인이 pmsuspended 되었습니다"
msgid "domain is transient"
msgstr "임시 도메인입니다 "
@ -25494,9 +25524,8 @@ msgstr "프로파일 이름 복사 중 오류"
msgid "error copying profile name"
msgstr "프로파일 이름 복사 중 오류"
#, fuzzy
msgid "error count:"
msgstr "오류 메세지를 찾을 수 없음\n"
msgstr "오류 수:"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)"
@ -25622,9 +25651,9 @@ msgstr "노드 장치 '%s'가 파괴됨\n"
msgid "event '%s' for secret %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "event '%s' for storage pool %s\n"
msgstr "알려지지 않은 저장 풀(pool) 유형 %s"
msgstr "저장소 풀 %s를 위한 사건 '%s'\n"
#, c-format
msgid "event 'agent-lifecycle' for domain '%s': state: '%s' reason: '%s'\n"
@ -28126,9 +28155,9 @@ msgstr ""
msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net이 QEMU 바이너리에서는 지원되지 않음 "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "incomplete metadata in '%s'"
msgstr " '%s' 내의 불완전한 응답 헤더"
msgstr "'%s' 내의 불완전한 응답 헤더"
msgid "incomplete result, failed to get completed"
msgstr ""
@ -28145,7 +28174,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr " '%s' 내의 불완전한 응답 헤더"
msgstr "'%s' 내의 불완전한 응답 헤더"
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
@ -28823,9 +28852,9 @@ msgstr "VM의 PID %d번이 잘못됨"
msgid "invalid flag"
msgstr "잘못된 플래그 "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr "잘못된 오류 동작: '%s'\n"
msgstr "잘못된 플래그 조합: (0x%x)"
#, c-format
msgid "invalid fmode: '%s'"
@ -28895,9 +28924,9 @@ msgstr "잘못된 iommuGroup 번호 속성 '%s'"
msgid "invalid iothread 'id' value '%s'"
msgstr "잘못된 변환 값 '%s'"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid iothreads count '%s'"
msgstr "잘못된 오류 동작: '%s'\n"
msgstr "잘못된 iothreads 수: '%s'"
#, fuzzy
msgid "invalid job statistics type"
@ -28930,9 +28959,9 @@ msgstr "잘못된 키 코드: '%s'"
msgid "invalid length for new profile"
msgstr "새 프로파일으리 잘못된 길이 "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid lifecycle action '%u'"
msgstr "잘못된 오류 동작: '%s'\n"
msgstr "잘못된 수명 동작: '%u'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid lifecycle type '%u'"
@ -29232,16 +29261,16 @@ msgstr "내부에 잘못된 저장소 포인터"
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "%s 내부에 잘못된 저장소 포인터"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid storage source index '%s'"
msgstr " %s 내부에 잘못된 저장소 볼륨 포인터"
msgstr "%s 내부에 잘못된 저장소 볼륨 포인터"
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "내부에 잘못된 저장소 볼륨 포인터"
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr " %s 내부에 잘못된 저장소 볼륨 포인터"
msgstr "%s 내부에 잘못된 저장소 볼륨 포인터"
#, fuzzy
msgid "invalid stream pointer"
@ -32265,9 +32294,8 @@ msgstr "네트워크 %s가 실행중이 아님"
msgid "network port has no owner UUID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "network port has no owner name"
msgstr "%s 네트워크가 정의되지 않음\n"
msgstr "네트워크 포트는 사용자 이름을 가지지 않습니다"
#, fuzzy
msgid "network port has no uuid"
@ -32612,9 +32640,9 @@ msgstr "도메인 설명이 없음: %s"
msgid "no hostname found: %s"
msgstr "도메인을 찾을 수 없음: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "no iSCSI interface defined for IQN %s"
msgstr "인터페이스 %s(%s에서 정의됨)\n"
msgstr "IQN %s 를 위해 정의된 iSCSI 연결장치가 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "no interface with matching mac '%s'"
@ -33823,9 +33851,8 @@ msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
msgid "ploop"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "pmsuspended"
msgstr "도메인 %s가 중지됨\n"
msgstr "pmsuspended"
msgid "polkit text authentication agent unavailable"
msgstr ""
@ -34185,10 +34212,10 @@ msgid "qemu does not support the accel2d setting"
msgstr "풀이 풀 삭제를 지원하지 않습니다"
msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state"
msgstr ""
msgstr "quem은 PMSUSPENDED 상태에서 스냅샷 복구를 지원하지 않습니다"
msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests"
msgstr ""
msgstr "qume는 PMSUSPENDED 게스트의 스냅샷 생성을 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
@ -34419,9 +34446,9 @@ msgstr ""
msgid "read max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "read only access prevents %s"
msgstr "장치 %s에 액세스할 수 없음\n"
msgstr "읽기 전용 접근으로 %s 막습니다"
#, fuzzy
msgid "read secret from file"
@ -36097,13 +36124,12 @@ msgstr ""
"네트워크 %s에 <address> 또는 <pf> 하위 요소가 있을 때 <forward> 'dev' 속성을 "
"사용할 수 없습니다 "
#, fuzzy
msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
msgstr "%s에 묘사된 CPU가 호스트 CPU와 호환되지 않습니다\n"
msgstr "이 CPU는 호스트 CPU와 호환되지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s"
msgstr "%s에 묘사된 CPU가 호스트 CPU와 호환되지 않습니다\n"
msgstr "이 CPU는 호스트 CPU: %s 와 호환되지 않습니다."
#, c-format
msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
@ -36991,9 +37017,8 @@ msgstr ""
"네트워크 '%s'에서 인터페이스 '%s'를 삭제할 수 없습니다. 이는 현재 %d 도메인"
"에 의해 사용되고 있습니다. "
#, fuzzy
msgid "unable to determine if checkpoint has parent"
msgstr "%s: 오류: 데몬이 실행중인지 확인할 수 없음: %s\n"
msgstr "체크포인트가 부모가 있는지 확인 할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
@ -37039,9 +37064,9 @@ msgstr "%s 아키텍쳐에 대한 CPU 맵을 찾을 수 없음"
msgid "unable to find any master var store for loader: %s"
msgstr "비밀 저장소 드라이버를 찾는 데 실패: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unable to find backing name for device %s"
msgstr "장치 %s에 액세스할 수 없음\n"
msgstr "장치 %s 를 위해 되돌린 이름을 찾을 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find disk by target: %s"
@ -40202,9 +40227,8 @@ msgstr ""
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
msgstr "파일에 저장된 상태에서 도메인을 복구"
msgstr "pmsuspended 상태에서 도메인을 시작합니다"
msgid "warning"
msgstr "경고"