mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 17:34:18 +03:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified) (zh_CN))
Currently translated at 99.5% (10358 of 10400 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/zh_CN/ Co-authored-by: Yang Yulin <yylteam@icloud.com> Signed-off-by: Yang Yulin <yylteam@icloud.com>
This commit is contained in:
parent
b25f549e9e
commit
de9774f26e
116
po/zh_CN.po
116
po/zh_CN.po
@ -16,7 +16,7 @@
|
||||
# Pany <geekpany@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2022, 2023.
|
||||
# zhanchun li <lzc777@126.com>, 2022.
|
||||
# Yang Yulin <yylteam@icloud.com>, 2022.
|
||||
# Yang Yulin <yylteam@icloud.com>, 2022, 2023.
|
||||
# Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>, 2022.
|
||||
# Jan Tomko <jtomko@redhat.com>, 2022.
|
||||
# Jiri Denemark <jdenemar@redhat.com>, 2023.
|
||||
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-01 11:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Denemark <jdenemar@redhat.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 17:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yang Yulin <yylteam@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
|
||||
"projects/libvirt/libvirt/zh_CN/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -731,13 +731,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1$s uri uuid action\n"
|
||||
msgstr "%1$s uri uuid 动作\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s with index %2$d is configured for a NUMA node (%3$d) not present in the "
|
||||
"domain's <cpu><numa> array (%4$zu)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为 NUMA 节点(%3$d)配置的索引为 %2$d 的 %1$s 在域的 <cpu><numa> 数组(%4$zu)中"
|
||||
"不存在"
|
||||
msgstr "为 NUMA 节点(%3$d)配置的索引为 %2$d 的 %1$s 在域的 <cpu><numa> "
|
||||
"数组(%4$zu)中不存在"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1152,7 +1151,7 @@ msgstr "内存中放不下 '%1$s' 文件"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%1$s' is currently not supported by the qemu encryption engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU 加密引擎当前不支持 '%1$s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%1$s' is not a VF device"
|
||||
@ -1215,7 +1214,7 @@ msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source"
|
||||
msgstr "对于 scsi hostdev 源,必须指定 'address'"
|
||||
|
||||
msgid "'aes-key-wrap'/'dea-key-wrap' is not available on this architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“AES-key-wrap”/“DEA-Key-wrap”在此体系结构上不可用"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
|
||||
@ -1894,7 +1893,7 @@ msgstr "启用内存热插拔时,必须至少配置一个 numa 节点"
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
|
||||
"definition in network '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "必须为网络 '%1$s' 中的静态主机定义指定至少一个名称、mac 或 ip 属性"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory"
|
||||
@ -2153,9 +2152,9 @@ msgstr "不能为 '%1$s' 总线设置 CHS 几何图形"
|
||||
msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%1$s'"
|
||||
msgstr "只能为 'ide' 总线而不是 '%1$s' 设置 CHS 转换模式"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU %1$d in cpulist '%2$s' exceed the maxcpu %3$d"
|
||||
msgstr "cpulist '%2$s' 中的 CPU %1$d 超出了 maxcpu %3$d"
|
||||
msgstr "CPU 列表 '%2$s' 中的 CPU %1$d 超过最大 CPU %3$d"
|
||||
|
||||
msgid "CPU Affinity"
|
||||
msgstr "CPU 亲和性"
|
||||
@ -2387,7 +2386,7 @@ msgstr "缓存级别 %1$d id %2$u 不支持对范围类型 '%3$s' 进行性能
|
||||
msgid "Cache level '%1$u' already defined"
|
||||
msgstr "缓存级别 '%1$u' 已定义"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %1$u does not exists for level %2$d"
|
||||
msgstr "级别 %2$d 不存在 id 为 %1$u 的缓存"
|
||||
|
||||
@ -3107,7 +3106,7 @@ msgstr "无法解析插槽地址 '%1$s': %2$s"
|
||||
msgid "Cannot parse socket service '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr "无法解析套接字服务 '%1$s':%2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse start time %1$s for pid %2$d"
|
||||
msgstr "无法解析 pid %2$d 的启动时间 %1$s"
|
||||
|
||||
@ -3122,7 +3121,7 @@ msgstr "无法解析用户统计 '%1$s'"
|
||||
msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>"
|
||||
msgstr "无法解析元素 <address> 的 uuid 属性"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor="
|
||||
"%3$llu would overcommit average=%4$llu on network '%5$s'"
|
||||
@ -3130,7 +3129,7 @@ msgstr ""
|
||||
"无法将 '%1$s' 接口插入 '%2$s',因为新合并的入站 floor=%3$llu 将在网络 '%5$s' "
|
||||
"上过度承诺 average=%4$llu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor="
|
||||
"%3$llu would overcommit peak=%4$llu on network '%5$s'"
|
||||
@ -3220,7 +3219,7 @@ msgstr "无法设定上下文 %1$s"
|
||||
msgid "Cannot set interface MAC on '%1$s'"
|
||||
msgstr "无法在 '%1$s' 上设置接口 MAC"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot set interface MAC to %1$s for ifname %2$s vf %3$d"
|
||||
msgstr "无法为 ifname %2$s vf %3$d 将接口 MAC 设为 %1$s"
|
||||
|
||||
@ -3236,7 +3235,7 @@ msgstr "无法在 '%1$s' 设定接口 MTU"
|
||||
msgid "Cannot set interface flags on '%1$s'"
|
||||
msgstr "无法在 '%1$s' 中设定接口标签"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot set interface vlanid to %1$d for ifname %2$s vf %3$d"
|
||||
msgstr "无法为 ifname %2$s vf %3$d 将接口 vlanid 设为%1$d"
|
||||
|
||||
@ -3464,6 +3463,8 @@ msgid ""
|
||||
"and enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
|
||||
"flush them, breaking networking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"检查主机设置:接口 %1$s 具有内核自动配置的 IPv6 路由,在不将 accept_ra "
|
||||
"设置为 2 的情况下启用转发将导致内核刷新它们,从而破坏网络。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
|
||||
@ -3940,7 +3941,7 @@ msgstr "无法提取 vzctl 版本"
|
||||
msgid "Could not find %1$s"
|
||||
msgstr "无法找到 %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find %1$s controller with index %2$d required for device"
|
||||
msgstr "无法找到设备所需的索引为 %2$d 的 %1$s 控制器"
|
||||
|
||||
@ -3976,11 +3977,11 @@ msgstr "无法找到名为 '%1$s' 的 HostVirtualSwitch"
|
||||
msgid "Could not find Msvm_DiskDrive object"
|
||||
msgstr "无法找到 Msvm_DiskDrive 对象"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find PCI controller with index '%1$u' required for device at "
|
||||
"address '%2$s'"
|
||||
msgstr "无法为地址 '%2$s' 处的设备找到所需的索引为 '%1$u' 的 PCI 控制器。"
|
||||
msgstr "无法为地址 '%2$s' 处的设备找到所需的索引为 '%1$u' 的 PCI 控制器"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%1$s'"
|
||||
@ -4006,7 +4007,7 @@ msgstr "无法在 %1$s 处找到 PCI 设备下的任何网络设备"
|
||||
msgid "Could not find any vport capable device"
|
||||
msgstr "无法找到任何具有 vport 功能的设备"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find auto-added %1$s controller with index %2$zu"
|
||||
msgstr "无法找到索引为 %2$zu 的自动添加的 %1$s 控制器"
|
||||
|
||||
@ -4112,7 +4113,7 @@ msgstr "无法在迭代器中找到变量 '%1$s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find vf/instanceId %1$u/%2$s in netlink response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在网络链接响应中找不到 vf/实例 ID %1$u/%2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find volume with name: %1$s"
|
||||
@ -5127,14 +5128,13 @@ msgstr "设备 '%1$s' 未被识别,需要构建"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device alias was not set for %1$s controller with index %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未为索引为 %2$d 的 %1$s 控制器设置设备别名"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device alias was not set for PCI controller with index '%1$u' required for "
|
||||
"device at address '%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"对地址 '%2$s' 处的设备所需的索引为 '%1$u' 的 PCI 控制器没有设置设备别名"
|
||||
msgstr "对地址 '%2$s' 处的设备所需的索引为 '%1$u' 的 PCI 控制器没有设置设备别名"
|
||||
|
||||
msgid "Device attached successfully\n"
|
||||
msgstr "成功附加设备\n"
|
||||
@ -5286,7 +5286,7 @@ msgid ""
|
||||
"list of online CPUs."
|
||||
msgstr "显示该节点的 CPU 总数,在线 CPU 数以及在线 CPU 列表。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance value %1$d under node %2$zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to "
|
||||
"10"
|
||||
@ -6245,7 +6245,7 @@ msgstr "添加功能 %1$s 失败:%2$d"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device '%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法将驱动程序“%1$s”添加到 PCI 设备“%2$s”的接口 driver_override"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
|
||||
msgstr "添加 netlink 事件句柄观察失败"
|
||||
@ -7341,7 +7341,7 @@ msgstr "新建文件夹 %1$s 失败"
|
||||
msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s"
|
||||
msgstr "将 %1$s 在 %2$s 类型 %3$s 中挂载失败"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s flags=0x%4$x"
|
||||
msgstr "在 %2$s 类型 %3$s flags=0x%4$x 上挂载 %1$s 失败"
|
||||
|
||||
@ -7619,7 +7619,7 @@ msgstr "重新附加 PCI 设备失败:%1$s"
|
||||
msgid "Failed to re-attach device %1$s"
|
||||
msgstr "重新附加设备 %1$s 失败"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to re-mount %1$s on %2$s flags=0x%3$x"
|
||||
msgstr "在 %2$s flags=0x%3$x 上重新挂载 %1$s 失败"
|
||||
|
||||
@ -7896,7 +7896,7 @@ msgstr "保存域 '%1$s' 状态失败"
|
||||
msgid "Failed to save domain '%1$s' to %2$s"
|
||||
msgstr "将域 '%1$s' 保存为 %2$s 失败"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to seek to %1$llu bytes to the end in volume with path '%2$s'"
|
||||
msgstr "在路径为 '%2$s' 的卷中查找距离末尾的 %1$llu 字节失败"
|
||||
|
||||
@ -8485,7 +8485,7 @@ msgstr "强制停止给定的池。不损坏该池中的原始数据。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Format mismatch: loader.format='%1$s' nvram.format='%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "格式不匹配:loader.format='%1$s' nvram.format='%2$s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s'"
|
||||
@ -12082,7 +12082,7 @@ msgstr "未传递足够的参数,没有设置任何内容"
|
||||
msgid "Not enough free space in pool for volume '%1$s'"
|
||||
msgstr "在池中没有用于卷 '%1$s' 的足够可用空间"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough room for allocation of %1$llu bytes for level %2$u cache %3$u "
|
||||
"scope type '%4$s'"
|
||||
@ -12131,7 +12131,7 @@ msgstr "接口个数,%1$d 超过上限:%2$d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of keys %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "超过最大限制的密钥数 %1$d:%2$d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of leases is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
|
||||
@ -12596,10 +12596,10 @@ msgstr "POST操作失败"
|
||||
msgid "POST operation failed: %1$s"
|
||||
msgstr "POST操作失败: %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"PTR domain for %1$s network with prefix %2$u cannot be automatically created"
|
||||
msgstr "不能为前缀为 %2$u 的 %1$s 网络自动创建 PTR 域"
|
||||
msgstr "无法自动创建前缀为 %2$u 的 %1$s 网络的 PTR 域"
|
||||
|
||||
msgid "PTY device is not yet assigned"
|
||||
msgstr "PTY 设备尚未分配"
|
||||
@ -13226,13 +13226,11 @@ msgstr "所需操作无效:%1$s"
|
||||
msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'"
|
||||
msgstr "请求的卷 '%1$s' 不在池 '%2$s' 中"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required option '%1$s' is not set for PCI controller with index '%2$d', "
|
||||
"model '%3$s' and modelName '%4$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"没有为索引为 '%2$d'、型号为 '%3$s' 和 modelName 为 '%4$s' 的 PCI 控制器设置必"
|
||||
"选项 '%1$s'"
|
||||
msgstr "未为索引为“%2$d”、型号“%3$s”和型号名称为“%4$s”的 PCI 控制器设置必需选项“%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14741,6 +14739,8 @@ msgid ""
|
||||
"Target device PCI address %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d does not match source "
|
||||
"%5$04x:%6$02x:%7$02x.%8$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"目标设备 PCI 地址 %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d 与源地址 %5$04x:%6$02x:%7$02x.%8$"
|
||||
"d 不匹配"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target device address type %1$s does not match source %2$s"
|
||||
@ -15693,7 +15693,7 @@ msgstr "要写入流中的字节太多"
|
||||
msgid "Too many clients '%1$d' for limit '%2$d'"
|
||||
msgstr "客户端数量 '%1$d' 已超过限制 '%2$d'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many disks in fsinfo: %1$zd for limit %2$d"
|
||||
msgstr "fsinfo 中有太多的磁盘:对于限制 %2$d 来说为 %1$zd"
|
||||
|
||||
@ -16254,13 +16254,12 @@ msgstr "无法编译正则表达式"
|
||||
msgid "Unable to compute hash of data: %1$s"
|
||||
msgstr "无法计算数据的哈希:%1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to configure VF %1$d of PF '%2$s' because the PF is not online. "
|
||||
"Please change host network config to put the PF online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法配置 PF '%2$s' 的 VF %1$d,因为 PF 不在线。请更改主机网络配置以使 PF 在"
|
||||
"线。"
|
||||
msgstr "无法配置 PF '%2$s' 的 VF %1$d,因为 PF 不在线。请更改主机网络配置以使 PF "
|
||||
"在线。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
|
||||
msgstr "无法配置 libxl 的内存管理参数"
|
||||
@ -16299,11 +16298,11 @@ msgstr "无法为 TSC 探测创建 KVM vCPU"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法为架构 '%1$s' 创建 RelaxNG 解析器"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法为架构 '%1$s' 创建 RelaxNG 验证上下文"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
|
||||
msgstr "无法在这个平台中生成 TAP 设备"
|
||||
@ -16678,7 +16677,7 @@ msgstr "无法为 %1$s 获取 LVM 密钥"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get NUMA node of cpu %1$zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法获取 CPU %1$zd 的 NUMA 节点"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get SCSI key for %1$s"
|
||||
@ -17182,7 +17181,7 @@ msgstr "无法解析 MAC '%1$s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse RelaxNG schema '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法解析 RelaxNG 架构 '%1$s':%2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse URI %1$s"
|
||||
@ -18218,7 +18217,7 @@ msgstr "未知 JSON 回复 '%1$s'"
|
||||
msgid "Unknown LXC namespace source '%1$s'"
|
||||
msgstr "未知的 LXC 命名空间源 '%1$s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown PCI header type '%1$d' for device '%2$s'"
|
||||
msgstr "设备 '%2$s' 的未知的 PCI 标头类型 '%1$d'"
|
||||
|
||||
@ -18787,7 +18786,7 @@ msgstr "不支持的侦听类型"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported loader format '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不支持的加载程序格式 '%1$s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported migration cookie feature %1$s"
|
||||
@ -18828,7 +18827,7 @@ msgstr "不支持的 numatune 分配 '%1$d'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported nvram format '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不支持的 NVRAM 格式 '%1$s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported object type %1$d"
|
||||
@ -19025,12 +19024,11 @@ msgstr "VCPU"
|
||||
msgid "VCPU:"
|
||||
msgstr "VCPU:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"VF %1$d of PF '%2$s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot "
|
||||
"be set to %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PF '%2$s' 的 VF %1$d 没有绑定到网络驱动程序,因此其 MAC 地址不能设为 %3$s"
|
||||
msgstr "PF '%2$s' 的 VF %1$d 没有绑定到网络驱动程序,因此其 MAC 地址不能设为 %3$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VFB %1$s too big for destination"
|
||||
@ -19624,7 +19622,7 @@ msgid "ap-domain value '%1$s' is out of range for '%2$s'"
|
||||
msgstr "ap-domain 值 '%1$s' 超出了 '%2$s' 范围。"
|
||||
|
||||
msgid "api error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接口错误"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "apparmor_parser 出错并退出"
|
||||
@ -19925,7 +19923,7 @@ msgstr "坏路径名"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad prefix %1$d for network %2$s when checking range %3$s - %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "检查范围 %3$s - %4$s 时网络 %2$s 的前缀 %1$d 错误"
|
||||
|
||||
msgid "balloon device cannot be disabled"
|
||||
msgstr "无法禁用 balloon 设备"
|
||||
@ -20462,7 +20460,7 @@ msgstr "无法添加 netlink 成员"
|
||||
msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
|
||||
msgstr "无法添加重定向 USB 设备:USB 设备对这个域禁用"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate %1$llu bytes in file '%2$s'"
|
||||
msgstr "无法在文件 '%2$s' 中分配 %1$llu 字节"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user