mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 17:34:18 +03:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 54.9% (5725 of 10414 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 54.3% (5664 of 10414 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
2b148748c2
commit
e85d61f17a
344
po/sv.po
344
po/sv.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-24 08:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -18768,7 +18768,8 @@ msgid "Undefine a secret."
|
||||
msgstr "Avdefiniera en hemlighet."
|
||||
|
||||
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
|
||||
msgstr "Avdefiniera en inaktiv domän, eller konvertera varaktig till transient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avdefiniera en inaktiv domän, eller konvertera varaktig till transient."
|
||||
|
||||
msgid "Undefine an inactive node device"
|
||||
msgstr "Avdefiniera en inaktiv nodenhet"
|
||||
@ -19214,7 +19215,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Okänt lägesvärde %1$s, ”acpi”, ”agent”, ”initctl”, ”signal” eller ”paravirt” "
|
||||
"förväntades"
|
||||
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
|
||||
"'paravirt'"
|
||||
@ -19299,140 +19300,144 @@ msgstr "Okänd fläckningsflagga %1$s"
|
||||
msgid "Unknown uri scheme: '%1$s'"
|
||||
msgstr "Okänt uri-schema: ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s"
|
||||
msgstr "Okänd modelltyp ”%s”"
|
||||
msgstr "Okänt värde ”%1$s” på %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s 'type' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okänt värde ”%1$s” på %2$s egenskap ”type”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown value '%1$s' for AnyType 'type' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okänt värde ”%1$s” på AnyType-egenskapen ”type”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown value '%1$s' for xsd:boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okänt värde ”%1$s” på xsd:boolean"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown vendor %1$s referenced by CPU model %2$s"
|
||||
msgstr "CPU-leverantören anges utan CPU-modell"
|
||||
msgstr "Okänd leverantör %1$s refererad av CPU-modell %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okänd värde på virDomainControllerPCIModelName: %1$d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmanaged PCI device %1$s must be manually detached from the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohanterad PCI-enhet %1$s måste manuellt kopplas från värden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unnkown proxy type '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okänd proxy-typ ”%1$s”"
|
||||
|
||||
msgid "Unpaused"
|
||||
msgstr "Avpausad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized controller type %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okänd styrenhetstyp %1$d"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized disk label found, requires build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okänd disketikett funnen, kräver bygge"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%1$s' in network '%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okänd familj ”%1$s” i nätverket ”%2$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized firewalld backend type: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okänd bakändestyp till firewalld: %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized value in %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okänt värde i %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsafe migration"
|
||||
msgstr "live-migrering"
|
||||
msgstr "Osäker migrering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsafe migration: %1$s"
|
||||
msgstr "live-migrering"
|
||||
msgstr "Osäker migrering: %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported <bandwidth> element in network '%1$s' in portgroup '%2$s' with "
|
||||
"forward mode='%3$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ej stött element <bandwidth> i nätverket ”%1$s” i portgruppen ”%2$s” med "
|
||||
"vidarebefordransläge=”%3$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported <dns> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ej stött element <dns> i nätverket %1$s med vidarebefordransläge=”%2$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported <domain> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ej stött element <domain> i nätverket %1$s med vidarebefordransläge=”%2$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported <ip> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stött element <ip> i nätverket %1$s med vidarebefordransläge=”%2$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported <mac> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ej stött element <mac> i nätverket %1$s med vidarebefordransläge=”%2$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stött element <tftp> i ett IPv6-element i nätverket ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported IP address data source %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stödd IP-adressdatakälla %1$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%1$s'"
|
||||
msgstr "Diskenhettypen ”%1$s” stödjs inte"
|
||||
msgstr "Ej stött läge för NUMA-minnesplacering ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%1$s'"
|
||||
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%1$s”"
|
||||
msgstr "Ej stött läge för NUMA-minnestrimning ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported OS type: %1$s"
|
||||
msgstr "OS-typen %1$s stödjs inte"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported PCI Express root controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stödd PCI-Express rotstyrenhet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported PCR banks '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stödda PCR-bankar ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported SCSI controller address type '%1$d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stödd adresstyp för SCSI-styrenhet ”%1$d”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported SCSI controller model %1$s"
|
||||
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %1$s"
|
||||
msgstr "Ej stödd SCSI-styrenhetsmodell %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported SCSI controller model '%1$d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stödd SCSI-styrenhetsmodell ”%1$d”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%1$s'"
|
||||
msgstr "Diskenhettypen ”%1$s” stödjs inte"
|
||||
msgstr "Ej stött SBMIOS-läge ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported URI scheme '%1$s'"
|
||||
msgstr "Diskenhettypen ”%1$s” stödjs inte"
|
||||
msgstr "Ej stött URI-schema ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported VPD field access type specified %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stödd VPD-fältåtkomsttyp angiven %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported action: %1$s\n"
|
||||
@ -19440,58 +19445,56 @@ msgstr "Åtgärd som inte stödjs: %1$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported address family %1$d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stödd adressfamilj %1$d Endast IPv4 eller IPv6 som standard-gateway"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported address type '%1$s' with mediated device model '%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stödd adresstyp ”%1$s” med förmedlad enhetsmodell ”%2$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported address type for character device"
|
||||
msgstr "okänd typ presenterad för värd för teckenenhet: %s"
|
||||
msgstr "Ej stödd adrestyp för teckenenhet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported algorithm '%1$s'"
|
||||
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%1$s”"
|
||||
msgstr "Ej stödd algoritm ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported boot device type: '%1$s'"
|
||||
msgstr "Startenhetstypen stödjs inte: ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported boot order configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%s”"
|
||||
msgstr "Ej stödd startordningskonfiguration"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported bus type '%1$s'"
|
||||
msgstr "Busstypen ”%1$s” stödjs inte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported bus type '%1$s' for %2$s"
|
||||
msgstr "disktypen stödjs inte %s"
|
||||
msgstr "Ej stödd busstyp ”%1$s” för %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported bus type '%1$s' for device type '%2$s'"
|
||||
msgstr "Diskenhettypen ”%s” stödjs inte"
|
||||
msgstr "Ej stödd busstyp ”%1$s” för enhetstypen ”%2$s”"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stödd relation kapacetet-till-allokering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%1$s'"
|
||||
msgstr "Diskenhettypen ”%1$s” stödjs inte"
|
||||
msgstr "Ej stött TCP-protokoll för teckenenhet ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported character device type '%1$s'"
|
||||
msgstr "Diskenhettypen ”%1$s” stödjs inte"
|
||||
msgstr "Ej stödd teckenenhetstyp ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported codeset '%1$d'"
|
||||
msgstr "ej stödd händelse-ID %1$d"
|
||||
msgstr "Ej stödd koduppsättning ”%1$d”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported compression method '%1$s'"
|
||||
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%1$s”"
|
||||
msgstr "Ej stödd komprimeringsmetod ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported config format '%1$s'"
|
||||
@ -19501,24 +19504,23 @@ msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%1$s”"
|
||||
msgid "Unsupported config type %1$s"
|
||||
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%s”"
|
||||
msgstr "Ej stödd konfiguration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported controller model: %1$s"
|
||||
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %1$s"
|
||||
msgstr "Ej stödd styrenhetsmodell: %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported controller type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stödd styrenhetstyp"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported controller type %1$s"
|
||||
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %1$s"
|
||||
msgstr "Ej stödd styrenhetstyp %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported controller type: %1$s"
|
||||
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %1$s"
|
||||
msgstr "Ej stödd styrenhetstyp: %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported device type"
|
||||
msgstr "Enhetstyp som inte stödjs"
|
||||
@ -19534,16 +19536,18 @@ msgstr "Enhetstypen ”%1$s” stödjs inte"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %1$d got %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ej stödd enhetsavbildarversion (device mapper). %1$d förväntades men fick "
|
||||
"%2$d"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported disk address type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stödd diskadresstyp"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported disk address type '%1$s'"
|
||||
msgstr "Diskadresstypen ”%1$s” stödjs inte"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported disk bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stödd diskbuss"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported disk bus type %1$s"
|
||||
@ -19560,13 +19564,13 @@ msgstr "Disktypen stödjs inte"
|
||||
msgid "Unsupported disk type %1$d"
|
||||
msgstr "Disktypen %1$d stödjs inte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported format of disk %1$s"
|
||||
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%1$s”"
|
||||
msgstr "Ej stött format på disken %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported forward mode '%1$s'"
|
||||
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%1$s”"
|
||||
msgstr "Ej stött fidarebefordransläge ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported graphics type '%1$s'"
|
||||
@ -19590,19 +19594,18 @@ msgstr "Värdenhetstypen %1$s stödjs inte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported interface '%1$s' for TPM 1.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stött gränssnitt ”%1$s” för TPM 1.2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported listen type"
|
||||
msgstr "disktypen stödjs inte %s"
|
||||
msgstr "Ej stödd lyssningstyp"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported loader format '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stött laddformat ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported migration cookie feature %1$s"
|
||||
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %1$s"
|
||||
msgstr "Ej stödd funktion för migreringskaka %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported net type %1$s"
|
||||
@ -19612,9 +19615,9 @@ msgstr "Nättypen %1$s stödjs inte"
|
||||
msgid "Unsupported net type '%1$s'"
|
||||
msgstr "Nättypen ”%1$s” stödjs inte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported network block protocol '%1$s'"
|
||||
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%1$s”"
|
||||
msgstr "Ej stött nätverksblockprotokoll ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported network type %1$s"
|
||||
@ -19625,46 +19628,46 @@ msgid ""
|
||||
"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %1$s with forward "
|
||||
"mode='%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ej stött nätverksövergripande element <bandwidth> i nätverket %1$s med "
|
||||
"vidarebefordransläge=”%2$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported null storage bus"
|
||||
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %s"
|
||||
msgstr "Ej stödd null-lagringsbuss"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported numatune mode '%1$d'"
|
||||
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%s”"
|
||||
msgstr "Ej stött numatune-läge ”%1$d”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported numatune placement '%1$d'"
|
||||
msgstr "ej stödd händelse-ID %1$d"
|
||||
msgstr "Ej stödd numatune-placering ”%1$d”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported nvram format '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stött nvram-format ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported object type %1$d"
|
||||
msgstr "Objekttyp %1$d stödjs inte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported resctrl monitor type"
|
||||
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %s"
|
||||
msgstr "Ej stödd resctrl-övervakningstyp"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported root filesystem type %1$s"
|
||||
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %1$s"
|
||||
msgstr "Ej stödd rotfilsystemstyp %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported scheme in disks URI: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stött schema i disk-URI:er: %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported spicevmc target name '%1$s'"
|
||||
msgstr "Diskenhettypen ”%1$s” stödjs inte"
|
||||
msgstr "Ej stött spicevmc-målnamn ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported storage type %1$s, the only supported type is %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej stödd lagringstyp %1$s, den enda stödda typen är %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported vbox device type: %1$d"
|
||||
@ -19674,54 +19677,53 @@ msgstr "Vbox-enhetstypen %1$d stödjs inte"
|
||||
msgid "Unsupported video device type '%1$s'"
|
||||
msgstr "Videoenhetstypen ”%1$s” stödjs inte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported virt type"
|
||||
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %s"
|
||||
msgstr "Ej stödd virt-typ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported volume format '%1$s'"
|
||||
msgstr "Volymformatet ”%1$s” stödjs inte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "stannad"
|
||||
msgstr "Oanvänd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unusual value in %1$s/devices/%2$s/class: %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovanligt värde i %1$s/devices/%2$s/class: %3$s"
|
||||
|
||||
msgid "Update device from an XML <file>."
|
||||
msgstr "Uppdatera enhet från en XML <fil>."
|
||||
|
||||
msgid "Update the media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uppdatera mediumet"
|
||||
|
||||
msgid "Update values of a memory device of a domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uppdatera värden för en domäns minnesenhet"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Uppdaterad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated network %1$s live state"
|
||||
msgstr "nätverket %1$s är inte aktivt"
|
||||
msgstr "Uppdaterade nätverket %1$s aktivitetstillstånd"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated network %1$s persistent config"
|
||||
msgstr "nätverket %1$s är inte aktivt"
|
||||
msgstr "Uppdaterade nätverket %1$s varaktighetskonfiguration"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated network %1$s persistent config and live state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uppdaterade nätverket %1$s varaktighetkonfiguration och aktivitetstillstånd"
|
||||
|
||||
msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uppdatering av en körande domän kräver flaggan VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uppgradera till en kärna som stödjer namnrymder"
|
||||
|
||||
msgid "Upload file contents to a volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ladda upp filinnehåll till en volym"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Användning"
|
||||
@ -19730,6 +19732,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage of listen-address is forbidden when migration URI uses UNIX transport "
|
||||
"method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning av lyssningsadresser är förbjuden när migrerings-URI:n använder "
|
||||
"UNIX-transportmetoden"
|
||||
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Användning:"
|
||||
@ -19750,16 +19754,31 @@ msgid ""
|
||||
" -h | --help display this help and exit\n"
|
||||
" -v | --version output version information and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning:\n"
|
||||
" %1$s FIL\n"
|
||||
" %2$s { -v | -h }\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Extrahera Distinguished Name från ett PEM-certifikat.\n"
|
||||
"Utdatan är avsedd att användas i konfigurationsalternativet\n"
|
||||
"tls_allowed_dn_list i filen libvirtd.conf.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" FIL certifikatfil att extrahera DN:et ifrån\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"flaggor:\n"
|
||||
" -h | --help visa denna hjälp och avsluta\n"
|
||||
" -v | --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
|
||||
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
|
||||
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %1$s FILENAME FD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Användning: %1$s FILNAMN FB"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19767,58 +19786,73 @@ msgid ""
|
||||
"Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
|
||||
"Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: %1$s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
|
||||
"Gjort för användning med ”dnsmasq --dhcp-script”\n"
|
||||
"Referera till manualsidan för dnsmasq för fler detaljer\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use XML to start a full or incremental disk backup of a live domain, "
|
||||
"optionally creating a checkpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd XML för att starta en fullständig eller inkrementell "
|
||||
"disksäkerhetskopia av en aktiv domän, eventuellt genom att skapa en "
|
||||
"kontrollpunkt"
|
||||
|
||||
msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning av elementet ”parentaddr” kräver användningen av adaptern ”type”"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
|
||||
"'type'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning av attributen ”wwnn”, ”wwpn” och ”parent” kräver användning av "
|
||||
"adaptern ”type”"
|
||||
|
||||
msgid "Use the guest agent to query authorized SSH keys for given user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd gästagenten för att fråga om auktoriserae SSH-nycklar för den angivna "
|
||||
"användaren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd gästagenten för att fråga eller ställa in cpu-tillstånd från gästens "
|
||||
"synvinkel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the guest agent to query various information from guest's point of view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd gästagenten för att fråga om diverse information från gästens "
|
||||
"synvinkel"
|
||||
|
||||
msgid "Used memory:"
|
||||
msgstr "Använt minne:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User %1$s doesn't exist"
|
||||
msgstr "Hyra %s i låsrymden %s finns inte"
|
||||
msgstr "Användaren %1$s finns inte"
|
||||
|
||||
msgid "User namespace support is recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stöd för användarnamnrymder rekommenderas"
|
||||
|
||||
msgid "Username request failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Användarnamnsbegäran misslyckades"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
|
||||
msgstr "Använder API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
|
||||
msgstr "Använder API: %s %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Använder biblioteket: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uuid is null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uuid är null"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "V1 controller '%1$s' is not wanted, but '%2$s' is co-mounted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V1-hanteraren ”%1$s” är inte önskad, men ”%2$s” är sammonterad"
|
||||
|
||||
msgid "VCPU"
|
||||
msgstr "VCPU"
|
||||
@ -19831,85 +19865,85 @@ msgid ""
|
||||
"VF %1$d of PF '%2$s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot "
|
||||
"be set to %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VF %1$d för PF ”%2$s” är inte bunden till en nätdrivrutin, så dess MAC-"
|
||||
"adress kan inte sättas till %3$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VFB %1$s too big for destination"
|
||||
msgstr "VFB %1$s är för stor för destinationen"
|
||||
|
||||
msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilldelning av VFIO AP-enhet stödjs inte av denna version av QEMU"
|
||||
|
||||
msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilldelning av VFIO CCW-enhet stödjs inte av denna version av QEMU"
|
||||
|
||||
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilldelning av VFIO PCI-enhet stödjs inte av denna version av QEMU"
|
||||
|
||||
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilldelning av VFIO PCI-enhet stödjs inte av denna version av qemu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
|
||||
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
|
||||
msgstr "Tilldelning av VFIO-enhet stödjs för närvarande inte på detta system"
|
||||
|
||||
msgid "VM disk source and snapshot disk source are not the same"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VM-diskkälla och ögonblicsbildskälla är inte samma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VM is already active"
|
||||
msgstr "Domänen är redan aktiv"
|
||||
msgstr "VM:en är redan aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "VM is not defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VM:en är inte definierad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VMX entry '%1$s' contains unsupported scheme '%2$s'"
|
||||
msgstr "%s-hårddisk ”%s” har ett cache-läge som inte stödjs ”%s”"
|
||||
msgstr "VMX-posten ”%1$s” innehåller ett schema ”%2$s” som inte stödjs"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VMX entry '%1$s' doesn't contain a port part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VMX-posten ”%1$s” innehåller inte en portdel"
|
||||
|
||||
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VMX-posten ”annotation” innehåller ogiltiga kontrollsekvenser"
|
||||
|
||||
msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VMX-posten ”cpuid.coresPerSocket” är mindre än ”numvcpus”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VMX-posten ”firmware” har ett okänt värde ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
|
||||
msgstr "Modellnamnet innehåller ogiltiga tecken"
|
||||
msgstr "VMX-posten ”name” innehåller en ogiltig flyktföljd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %1$d, this value is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VMX-posten ”sched.cpu.affinity” innehåller en %1$d, detta värde är för stort"
|
||||
|
||||
msgid "VNC"
|
||||
msgstr "VNC"
|
||||
|
||||
msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VNC-lösenordsautenticering stödjs inte av bhyve"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VNC password is %1$zu characters long, only 8 permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VNC-lösenordet är %1$zu tecken långt, endast 8 är tillåtna"
|
||||
|
||||
msgid "VNC power control is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VNC-strömstyrning är inte tillgängligt"
|
||||
|
||||
msgid "VNC supports connected='keep' only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VNC stödjer endast connected='keep'"
|
||||
|
||||
msgid "VPD fields access type parsing has failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tolkningen av VPD-fältåtkomsttyp har misslyckats"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%1$s' is not representable as %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Värdet ”%1$s” är inte representerbart som %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Value '%1$s' is out of %2$s range"
|
||||
@ -39143,6 +39177,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "{[--%1$s] <string>}..."
|
||||
msgstr "--%1$s <sträng>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CCW addresses are not supported by machine type '%1$s'"
|
||||
msgstr "CCW-adresser stödjs inte av maskintypen ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target device CCW address %1$x.%2$x.%3$04x does not match source %4$x.%5$x."
|
||||
"%6$04x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Målenhetens CCW-adress %1$x.%2$x.%3$04x stämmer inte med källan %4$x.%5$x."
|
||||
"%6$04x"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"integer overflow on %1$s. Please contact the libvirt development team at "
|
||||
"devel@lists.libvirt.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#~ msgid "unknown source mode '%1$s' for volume type disk"
|
||||
#~ msgstr "Okänd källäge ”%1$s”"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user