1
0
mirror of https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git synced 2024-12-23 21:34:54 +03:00
libvirt/po/el.po
Daniel Veillard 6f8e223780 Release of libvirt-0.8.2
- configure.ac docs/news.html.in libvirt.spec.in: updated
- po/*/o* : updated or.po and regenerated
2010-07-05 17:29:25 +02:00

16708 lines
420 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libvirt.el.po to Greek
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Athanasios E. Samaras <ath.samaras@gmail.com>, 2009.
# Pierros Papadeas <pierros@papadeas.gr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-05 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Athanasios E. Samaras <ath.samaras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
#: daemon/dispatch.c:375
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "αταίριαστο πρόγραμμα ή παράμετροι κλήσης (τρέχουσα %x, αναμενόμενη %x)"
#: daemon/dispatch.c:381
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "πρόβλημα έκδοσης (τρέχουσα %x, αναμενόμενη %x)"
#: daemon/dispatch.c:401
#, c-format
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr "ο τύπος (%d) δεν είναι REMOTE_CALL"
#: daemon/dispatch.c:449
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr "κατάσταση (%d) != REMOTE_OK"
#: daemon/dispatch.c:467
msgid "authentication required"
msgstr "απαιτείται ταυτοποίηση χρήστη"
#: daemon/dispatch.c:475
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "άγνωστη συνάρτηση: %d"
#: daemon/dispatch.c:487
msgid "parse args failed"
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: daemon/libvirtd.c:277
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη πρόσβαση στο %s '%s': %s"
#: daemon/libvirtd.c:294
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
#: daemon/libvirtd.c:307
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:321
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:338
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:351
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
#: daemon/libvirtd.c:356
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
#: daemon/libvirtd.c:377
#, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: daemon/libvirtd.c:385
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου παραμέτρων με το SIGHUP"
#: daemon/libvirtd.c:401
#, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "Ελήφθη απρόσμενο σήμα / μήνυμα %d"
#: daemon/libvirtd.c:489
#, c-format
msgid ""
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:507
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:513
#, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα στην άνοιγμα του αρχείου pid με τη χρήση fdopen '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:544
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "Αποτυχία εκχώρησης μνήμης για τη δομή struct qemud_socket"
#: daemon/libvirtd.c:555
#, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: daemon/libvirtd.c:567
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "Η διαδρομή %s είναι πολύ μεγάλη για τις υποδοχές (socket) unix"
#: daemon/libvirtd.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set group ID to %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: daemon/libvirtd.c:581
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: daemon/libvirtd.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore group ID to %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: daemon/libvirtd.c:592
#, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας επιτηρητή για συνδέσεις στο '%s': %s"
#: daemon/libvirtd.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo: %s"
msgstr "συνάρτηση getaddrinfo: %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:632
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr "υποδοχή (socket): %s"
#: daemon/libvirtd.c:656
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr "Ανάθεση (bind): %s"
#: daemon/libvirtd.c:701
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
"Σφάλμα απομακρυσμένης επιτήρησης συνδέσεων remoteListenTCP: συνάρτηση "
"calloc: %s"
#: daemon/libvirtd.c:732
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr "Επιτήρηση συνδέσεων remoteListenTCP: listen: %s"
#: daemon/libvirtd.c:774
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: daemon/libvirtd.c:839
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "Αποτυχία στην εκχώρηση της δομής struct qemud_server"
#: daemon/libvirtd.c:847 daemon/libvirtd.c:1365 src/conf/domain_conf.c:804
#: src/conf/interface_conf.c:1240 src/conf/network_conf.c:173
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2195
#: src/conf/storage_conf.c:1361 src/openvz/openvz_conf.c:465
#: src/qemu/qemu_driver.c:1498 src/remote/remote_driver.c:998
#: src/remote/remote_driver.c:7991 src/remote/remote_driver.c:8167
#: src/remote/remote_driver.c:8881 src/test/test_driver.c:514
#: src/test/test_driver.c:758 src/xen/xen_driver.c:302
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: daemon/libvirtd.c:852
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: daemon/libvirtd.c:859
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: daemon/libvirtd.c:956
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης ταυτοποίησης χρήστη SASL %s"
#: daemon/libvirtd.c:974
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την σύνδεση στο κανάλι του συστήματος για την επικύρωση "
"PolicyKit: %s "
#: daemon/libvirtd.c:1075
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης διαχειριστή συμβάντων στον εξυπηρετητή"
#: daemon/libvirtd.c:1112
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
"Αρχικοποίηση απομακρυσμένης συνεδρίας TLS (remoteInitializeTLSSession):%s"
#: daemon/libvirtd.c:1128
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr " remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1145
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr "remoteCheckDN: σφάλμα: το DN του πελάτη είναι %s"
#: daemon/libvirtd.c:1160
#, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "remoteCheckCertificate: αποτυχία επιβεβαίωσης: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1167
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη δεν είναι έμπιστο."
#: daemon/libvirtd.c:1171
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη εκδόθηκε από άγνωστο "
"εκδότη."
#: daemon/libvirtd.c:1175
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη έχει ακυρωθεί"
#: daemon/libvirtd.c:1180
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη χρησιμοποιεί μη ασφαλή "
"αλγόριθμο"
#: daemon/libvirtd.c:1188
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό δεν είναι X.509"
#: daemon/libvirtd.c:1193
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr "remoteCheckCertificate: δεν υπάρχουν άλλοι ομότιμοι κόμβοι "
#: daemon/libvirtd.c:1203
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init αποτυχία εκτέλεσης"
#: daemon/libvirtd.c:1213
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη έχει λήξει"
#: daemon/libvirtd.c:1220
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη δεν έχει ενεργοποιηθεί"
#: daemon/libvirtd.c:1229
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το αποκλειστικό όνομα (Distinguished Name) του "
"πελάτη δεν βρίσκεται στην λίστα με τους αποδεκτούς (tls_allowed_dn_list). "
"Κάντε χρήση της εντολής 'openssl x509 -in clientcert.pem -text' για να δείτε "
"το πεδίο του αποκλειστικού ονόματος από το πιστοποιητικό του πελάτη ή "
"εκτελέστε αυτό το πρόγραμμα με την παράμετρο --verbose. "
#: daemon/libvirtd.c:1247
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: αποτυχία κατά την επιβεβαίωση του πιστοποιητικού του "
"πελάτη"
#: daemon/libvirtd.c:1250
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: η παράμετρος tls_no_verify_certificate είναι "
"ενεργοποιημένη οπότε τα μη έγκυρα πιστοποιητικά αγνοούνται από το σύστημα."
#: daemon/libvirtd.c:1256
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""
"ο πελάτης είχε απρόσμενα δεδομένα σε εκκρεμότητα (tx) μετά τον έλεγχο "
"πρόσβασης "
#: daemon/libvirtd.c:1284
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης των διαπιστευτηρίων του πελάτη: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1312
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: daemon/libvirtd.c:1318
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
msgstr "Πάρα πολλοί ενεργοί πελάτες (%d), κλείσιμο σύνδεσης"
#: daemon/libvirtd.c:1324
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr ""
"Τέλος μνήμης κατά την διαδικασία δέσμευσης των αντικειμένων των πελατών"
#: daemon/libvirtd.c:1402
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr "Διακόψτε το polkit auth για το προνομιούχο πελάτη %d"
#: daemon/libvirtd.c:1441 daemon/libvirtd.c:2075
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1626 daemon/libvirtd.c:1876
#, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "απρόσμενη αίτηση με αρνητικό μήκος %lld"
#: daemon/libvirtd.c:1642
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "αναγνώσθηκαν: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1655
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1717
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "αδυναμία αποκωδικοποίησης δεδομένων SASL %s"
#: daemon/libvirtd.c:1887
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "εγγραφή: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1898
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1947
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "Αδυναμία κωδικοποίησης SASL δεδομένων %s"
#: daemon/libvirtd.c:2223
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "Ο ελεγκτής μηνυμάτων ανέφερε %d λάθος(η): τελευταίο λάθος: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2282
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης διαστήματος αναμονής τερματισμού"
#: daemon/libvirtd.c:2291
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: daemon/libvirtd.c:2483 daemon/libvirtd.c:2502
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: daemon/libvirtd.c:2489 daemon/libvirtd.c:2519
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για την %s τιμή από τη λίστα config"
#: daemon/libvirtd.c:2507 daemon/libvirtd.c:2530
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: πρέπει να είναι αλφαριθμητική μεταβλητή ή "
"λίστα αλφαριθμητικών\n"
#: daemon/libvirtd.c:2546
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: απαράδεκτος τύπος μεταβλητής: αποδόθηκε %s; "
"ενώ αναμένονταν %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2568
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2611
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: μη υποστηριζόμενη μέθοδος ταυτοποίησης (auth) %"
"s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2786
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: daemon/libvirtd.c:2795
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr ""
"Αδυναμία επαναληπτικής δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη "
"(buffer)"
#: daemon/libvirtd.c:2801
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Αδυναμία ανεύρεσης της ομάδας '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:2813 daemon/libvirtd.c:2822
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:2857
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2906
#, fuzzy
msgid "additional privileges are required"
msgstr "απαιτούνται επιπλέον προνόμια\n"
#: daemon/libvirtd.c:2912
#, fuzzy
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "αδυναμία ορισμού περιορισμένων προνομίων\n"
#: daemon/libvirtd.c:2945
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2967
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης συνάρτησης επιστροφής για τη διασύνδεση σήματος "
#: daemon/libvirtd.c:2988
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt management daemon:\n"
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s/libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
" Sockets (as root):\n"
" %s/run/libvirt/libvirt-sock\n"
" %s/run/libvirt/libvirt-sock-ro\n"
"\n"
" Sockets (as non-root):\n"
" $HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n"
"\n"
" TLS:\n"
" CA certificate: %s\n"
" Server certificate: %s\n"
" Server private key: %s\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by --pid-file):\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3032
msgid "(disabled in ./configure)"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: daemon/libvirtd.c:3115
#, c-format
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3133
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: daemon/libvirtd.c:3160
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: daemon/libvirtd.c:3233
msgid "Event thread startup failed"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3242
#, fuzzy
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: daemon/libvirtd.c:3249
msgid "Network event loop enablement failed"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:387
msgid "connection already open"
msgstr "η σύνδεση είναι ήδη ανοικτή"
#: daemon/remote.c:418
msgid "connection not open"
msgstr "η σύνδεση δεν είναι ανοικτή"
#: daemon/remote.c:652
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
#: daemon/remote.c:746 daemon/remote.c:830
msgid "nparams too large"
msgstr "η nparams είναι πολύ μεγάλη"
#: daemon/remote.c:795
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
#: daemon/remote.c:841
#, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: daemon/remote.c:970
#, fuzzy
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:1040 daemon/remote.c:1089
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "μέγεθος > μέγιστου μήκους προσωρινής μνήμης"
#: daemon/remote.c:1678
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#: daemon/remote.c:1684
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
#: daemon/remote.c:1975
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2102
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
#: daemon/remote.c:2434 daemon/remote.c:2580 daemon/remote.c:3990
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2468
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2966
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:3019
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:3264 src/remote/remote_driver.c:6685
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address %s: %s"
msgstr "αδύνατη η επίλυση της διεύθυνσης %d: %s"
#: daemon/remote.c:3268 src/remote/remote_driver.c:6689
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address: %s"
msgstr "αδύνατη η επίλυση της διεύθυνσης %d: %s"
#: daemon/remote.c:3312
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε μη αποδεκτό αίτημα αρχικοποίησης SASL "
#: daemon/remote.c:3321
#, c-format
msgid "failed to get sock address: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την απόδοση διεύθυνσης στην θύρα: %s"
#: daemon/remote.c:3333
#, c-format
msgid "failed to get peer address: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάκτηση διεύθυνσης ομότιμου κόμβου: %s"
#: daemon/remote.c:3354
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr "αποτυχία κατά την παραμετροποίηση του περιεχομένου sasl %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3367
msgid "cannot get TLS cipher size"
msgstr "αδυναμία λήψης μεγέθους αποτυπώματος TLS"
#: daemon/remote.c:3376
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ορισμού SASL εξωτερικό SSF %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3404
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3420
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "αδυναμία απαρίθμησης μηχανισμών SASL %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3429
#, fuzzy
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "Αδυναμία δέσμευσης λίστας μηχανισμών"
#: daemon/remote.c:3460 src/remote/remote_driver.c:7164
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ανάκτησης SASL ssf για την σύνδεση %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3470
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "το αιτούμενο SSf %d δεν είναι αρκετά ασφαλές"
#: daemon/remote.c:3499
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ανάκτησης ονόματος χρήστη από το SASL για τη σύνδεση %d (%s) "
#: daemon/remote.c:3507
msgid "no client username was found"
msgstr "δεν βρέθηκε όνομα χρήστη"
#: daemon/remote.c:3517
msgid "out of memory copying username"
msgstr "τέλος μνήμης κατά την αντιγραφή του ονόματος χρήστη"
#: daemon/remote.c:3536
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr "SASL ο πελάτης %s δεν είναι αποδεκτός από την λευκή λίστα"
#: daemon/remote.c:3567 daemon/remote.c:3655
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε εσφαλμένη αίτηση εκκίνησης SASL"
#: daemon/remote.c:3582
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr "το sasl απέτυχε να ξεκινήσει %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3589
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "το sasl απήντησε ότι τα δεδομένα έχουν πολύ μεγάλο μήκος %d"
#: daemon/remote.c:3669
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr "το βήμα sasl απέτυχε %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3677
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "το βήμα SASL αναφέρει ότι τα δεδομένα είναι πολλά %d"
#: daemon/remote.c:3734
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση αρχικοποίησης SASL"
#: daemon/remote.c:3748
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση εκκίνησης SASL"
#: daemon/remote.c:3762
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση βήματος SASL"
#: daemon/remote.c:3804 daemon/remote.c:3873
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση αρχικοποίησης PolicyKit"
#: daemon/remote.c:3809 daemon/remote.c:3878
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "αδυναμία παραλαβής ταυτότητας πόρτας"
#: daemon/remote.c:3813 daemon/remote.c:3882
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "Έλεγχος το PID %d εκτελείται ως %d"
#: daemon/remote.c:3817
#, c-format
msgid "Caller PID was too large %d"
msgstr "το PID του καλούντα είναι πολύ μεγάλο %d"
#: daemon/remote.c:3822
#, c-format
msgid "Cannot invoke %s"
msgstr "αδυναμία κλήσης %s"
#: daemon/remote.c:3826
#, fuzzy, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
msgstr ""
"το PolicyKit αρνήθηκε την εκτέλεση της λειτουργίας %s από το pid %d, uid %d, "
"αποτέλεσμα %d\n"
#: daemon/remote.c:3830
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
msgstr "Η πολιτική επέτρεψε την ενέργεια %s από το pid %d, uid %d"
#: daemon/remote.c:3886
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης policy kit caller: %s"
#: daemon/remote.c:3893
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: daemon/remote.c:3903
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: daemon/remote.c:3921
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "Το Policy kit απέτυχε να επαληθεύσει τη δικαιοδοσία %d %s"
#: daemon/remote.c:3935
#, fuzzy, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
msgstr ""
"Το Policy Kit αρνήθηκε την ενέργεια %s από το pid %d, uid %d, αποτέλεσμα: %"
"s\n"
#: daemon/remote.c:3940
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
"Η πολιτική επέτρεψε την εκτέλεση της ενέργειας %s από το pid %d, uid %d, "
"αποτέλεσμα %s"
#: daemon/remote.c:3966
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε αίτηση για μη υποστηριζόμενη αρχικοποίηση"
#: daemon/remote.c:4024
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4510
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4909 daemon/remote.c:5084
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:5266 daemon/remote.c:6302
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event %d already registered"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: daemon/remote.c:5296 daemon/remote.c:6341
#, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5401
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:6077
#, fuzzy
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:6297 daemon/remote.c:6335
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported event ID %d"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: daemon/remote.c:6462
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/stream.c:113
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "η ροή διεκόπη απρόσμενα"
#: daemon/stream.c:115
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "η ροή παρουσίασε σφάλμα εισόδου/εξόδου"
#: daemon/stream.c:468
msgid "stream aborted at client request"
msgstr "η ροή διεκόπη μετά από αίτημα του πελάτη"
#: daemon/stream.c:471
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "η ροή διεκόπη λόγω απρόσμενης κατάστασης %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:121
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:144
#, fuzzy
msgid "Missing match attribute for CPU specification"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία διαδρομή (source path) για τη συσκευή "
"χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/cpu_conf.c:154
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:164
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:172 src/cpu/cpu_x86.c:786
msgid "Missing CPU model name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:184
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:193
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:202
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:209
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:221 src/conf/cpu_conf.c:327
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:244
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:254
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:261 src/conf/cpu_conf.c:404
#, c-format
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:365 src/cpu/cpu_x86.c:388
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:1030
#, fuzzy
msgid "missing device information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/conf/domain_conf.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1101
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1108 src/conf/domain_conf.c:1166
#: src/conf/domain_conf.c:1218
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1115
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1122
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1128
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1159 src/conf/domain_conf.c:1211
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1173
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1179
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1225
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1231
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1291
msgid "No type specified for device address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1315
#, fuzzy
msgid "Unknown device address type"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής"
#: src/conf/domain_conf.c:1438
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1463 src/conf/domain_conf.c:5220
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:1517
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1543
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1558
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας σκληρού δίσκου: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1565
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος διαύλου δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1590
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου '%s' για τη μονάδα δισκέτας"
#: src/conf/domain_conf.c:1596
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1603
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "άγνωστη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1618 src/conf/domain_conf.c:2131
#: src/conf/domain_conf.c:3486
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1689
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1740
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1758
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1796
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "άγνωστο σύστημα αρχείων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1904
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1909
msgid "value of managerid out of range"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1916
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1921
msgid "value for typeid out of range"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1928
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1933
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1942
#, fuzzy
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1947
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1955
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1967
msgid "profileid parameter too long"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1971
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1980
#, fuzzy
msgid "unknown virtualport type"
msgstr "άγνωστος εικονικός τύπος (virt) "
#: src/conf/domain_conf.c:2038
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "Άγνωστος τύπος διεπαφής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2119 src/qemu/qemu_conf.c:5374
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2146
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2154
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγαίο δίκτυο <source> 'network' με "
"την καταχώρηση <interface type='network' />"
#: src/conf/domain_conf.c:2180
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγή <source> 'bridge' με την "
"καταχώρηση <interface type='bridge'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:2200
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε τιμή στην ιδιότητα πηγή θύρας <source> 'port' για την "
"διεπαφή σύνδεσης (socket interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:2205
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"Αδυναμία ερμηνείας ιδιότητας <source>'port' για την διεπαφή σύνδεσης (socket "
"interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:2213
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας <source>'address' για την διεπαφή "
"σύνδεσης (socket interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:2225
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας <source>'name' για την καταχώρηση "
"<interface type='internal' />"
#: src/conf/domain_conf.c:2235
#, fuzzy
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγή <source> 'bridge' με την "
"καταχώρηση <interface type='bridge'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:2243
msgid "Unkown mode has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2281
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Το όνομα του μοντέλου περιέχει εσφαλμένους χαρακτήρες"
#: src/conf/domain_conf.c:2403 src/conf/domain_conf.c:2470
#, c-format
msgid "unknown target type for character device: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2445
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2462
msgid "character device target does not define a type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2491 src/conf/domain_conf.c:2534
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2503
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2514
#, c-format
msgid "%s is not a valid address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2521
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2528
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2547
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected target type type %u"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:2570 src/conf/domain_conf.c:2654
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία διαδρομή (source path) για τη συσκευή "
"χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2587 src/conf/domain_conf.c:2604
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαίος εξυπηρετητής (source host ) για τη "
"συσκευή χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2592 src/conf/domain_conf.c:2609
#: src/conf/domain_conf.c:2636
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία υπηρεσία (source service ) για τη "
"συσκευή χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2627
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2712
msgid "missing input device type"
msgstr "δεν προσδιορίζεται ο τύπος της συσκευής εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:2718
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2725
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος διαύλου εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2733
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2739 src/conf/domain_conf.c:2746
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2751
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:2808
#, fuzzy
msgid "missing timer name"
msgstr "λείπει το αντικείμενο μνήμης (memory element)"
#: src/conf/domain_conf.c:2813
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2825
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "άγνωστη τιμή πλήρους οθόνης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2835
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2845
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "Άγνωστος τύπος διεπαφής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2855
msgid "invalid timer frequency"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2877
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2886
#, fuzzy
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2895
#, fuzzy
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/conf/domain_conf.c:2930
msgid "missing graphics device type"
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/conf/domain_conf.c:2936
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος μονάδας γραφικών '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2947
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2985 src/conf/domain_conf.c:3047
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "άγνωστη τιμή πλήρους οθόνης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3003
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της πόρτας σύνδεσης rdp %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3085
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλου ήχου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3121
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3127
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3138
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "άγνωστη ενέργεια κύκλου ζωής (lifecycle) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3291
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3297
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr ""
"ελλιπές μοντέλο βίντεο και αδύνατο να προσδιοριθεί το εξ ορισμού μοντέλο "
"επίσης"
#: src/conf/domain_conf.c:3305
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3315
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας των κεφαλών βίντεο (video heads) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3364
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3371
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "ο κατασκευαστής usb απαιτείται να έχει αναγωριστικό (vendor id)"
#: src/conf/domain_conf.c:3382
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας προϊόντος %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3390
msgid "usb product needs id"
msgstr "η συσκευή usb απαιτείται να έχει αναγνωριστικό (id)"
#: src/conf/domain_conf.c:3401
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3408
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "η διεύθυνση του usb απαιτεί την ύπαρξη αναγνωριστικού διαύλου (bus id)"
#: src/conf/domain_conf.c:3417
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3425
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""
"η διεύθυνση του usb απαιτεί την ύπαρξη του αναγνωριστικού συσκευής (device "
"id)"
#: src/conf/domain_conf.c:3430
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος πηγής usb '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3440
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "ο κατασκευαστής δεν μπορεί να πάρει την τιμή 0"
#: src/conf/domain_conf.c:3446
msgid "missing vendor"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/conf/domain_conf.c:3451
msgid "missing product"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο προϊόν (product)"
#: src/conf/domain_conf.c:3494
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "άγνωστος πηγαίος τύπος pci (source type) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3526
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "άγνωστη λειτουργία hostdev '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3537
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής host '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3542
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "λείπει ο τύπος από την hostdev "
#: src/conf/domain_conf.c:3570
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3587
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3618
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "άγνωστη ενέργεια κύκλου ζωής (lifecycle) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3641
msgid "missing security type"
msgstr "λείπει ο τύπος ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3648
msgid "invalid security type"
msgstr "μη έγκυρος τύπος ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3661
msgid "missing security model"
msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3670
msgid "security label is missing"
msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3684
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "λείπει η εικόνα ετικέτα ασφαλείας "
#: src/conf/domain_conf.c:3716 src/conf/domain_conf.c:6897
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1872 src/util/xml.c:641
msgid "missing root element"
msgstr "λείπει το ριζικό αντικείμενο (root element)"
#: src/conf/domain_conf.c:3768
msgid "unknown device type"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής"
#: src/conf/domain_conf.c:3944
msgid "unknown virt type"
msgstr "άγνωστος εικονικός τύπος (virt) "
#: src/conf/domain_conf.c:3955
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
"η εξομοίωση του %s για το λειτουργικό %s και την αρχιτεκτονική %s δεν "
"υποστηρίζεται"
#: src/conf/domain_conf.c:3989
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "δεν καθορίσθηκε η ιδιότητα τύπος τομέα "
#: src/conf/domain_conf.c:3995
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4011 src/conf/network_conf.c:410
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:915
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#: src/conf/domain_conf.c:4017 src/conf/network_conf.c:417
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1738 src/conf/secret_conf.c:170
#: src/conf/storage_conf.c:653
msgid "malformed uuid element"
msgstr "αντικείμενο uuid δεν έχει την αναμενόμενη μορφή"
#: src/conf/domain_conf.c:4029
msgid "missing memory element"
msgstr "λείπει το αντικείμενο μνήμης (memory element)"
#: src/conf/domain_conf.c:4066
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %s "
#: src/conf/domain_conf.c:4091
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4109
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4117
#, fuzzy
msgid "failed to parse timers"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4146
msgid "no OS type"
msgstr "δεν δηλώθηκε ο τύπος του λειτουργικού συστήματος"
#: src/conf/domain_conf.c:4174
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""
" δεν υποστηρίζεται ο συνδυασμός τύπου λειτουργικού συστήματος '%s' και "
"αρχιτεκτονικής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4182 src/xen/xm_internal.c:706
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "δεν υπάρχει υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική για λειτουργικά με τύπο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4233
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής της συσκευής εκκίνησης"
#: src/conf/domain_conf.c:4241
msgid "missing boot device"
msgstr "δεν βρέθηκε η συσκευή εκκίνησης του λειτουργικού"
#: src/conf/domain_conf.c:4246
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή εκκίνησης λειτουργικού '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4271
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/conf/domain_conf.c:4289
#, fuzzy
msgid "cannot extract controller devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των δικτυακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:4307
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών συστήματος αρχείων"
#: src/conf/domain_conf.c:4325
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των δικτυακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:4345
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής παράλληλων συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:4364
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής σειριακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:4411
#, fuzzy
msgid "cannot extract channel devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής παράλληλων συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:4450
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:4484
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών απεικόνισης γραφικών"
#: src/conf/domain_conf.c:4527
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών ήχου"
#: src/conf/domain_conf.c:4545
msgid "cannot extract video devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/conf/domain_conf.c:4569
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού του προεπιλεγμένου τύπου για την συσκευή βίντεο"
#: src/conf/domain_conf.c:4585
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/conf/domain_conf.c:4604
#, fuzzy
msgid "cannot extract watchdog devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/conf/domain_conf.c:4609
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4669
msgid "no domain config"
msgstr "δεν βρέθηκαν οι παράμετροι αρχικοποίησης (config) του τομέα (domain)"
#: src/conf/domain_conf.c:4683
msgid "missing domain state"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: src/conf/domain_conf.c:4688
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4696
msgid "invalid pid"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/conf/domain_conf.c:4755 src/conf/domain_conf.c:4798
#: src/conf/interface_conf.c:834 src/conf/network_conf.c:540
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
msgid "incorrect root element"
msgstr "λανθασμένο ριζικό αντικείμενο (root element)"
#: src/conf/domain_conf.c:5132
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "συντακτικό λάθος στην τοπολογία επεξεργαστών (cpuset topology)"
#: src/conf/domain_conf.c:5145
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος κύκλου ζωής (lifecycle) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5168
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5173
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος συσκευής δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5178
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος διαύλου δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5183
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5258
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5267
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5317
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συστήματος αρχείων %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5372 src/conf/domain_conf.c:5872
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5494
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5582
#, fuzzy
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/conf/domain_conf.c:5588
msgid "Unable to format guestfwd address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5614
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected character destination type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5639 src/xen/xend_internal.c:5592
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "απροσδόκητο μοντέλο ήχου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5669
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5675
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος τομέα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5716
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5753 src/xen/xend_internal.c:5618
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος εισόδου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5758
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος διαύλου εισόδου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5786
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5802
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5816
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5834
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5967
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5974
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6025
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος τομέα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6121
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συσκευής εκκίνησης λειτουργικού %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6139
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6356 src/conf/network_conf.c:668
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1954 src/util/dnsmasq.c:129
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6365 src/conf/network_conf.c:677
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1963
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6373 src/conf/network_conf.c:685
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1971 src/util/dnsmasq.c:209
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6380 src/conf/network_conf.c:692
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1978
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6508
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_conf.c:6548 src/conf/network_conf.c:791
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2265 src/conf/storage_conf.c:1436
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6610
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6716 src/xen/xm_internal.c:2667
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6725
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6739
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_conf.c:6891
#, fuzzy
msgid "failed to parse snapshot xml document"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του εγγράφου XML"
#: src/conf/domain_conf.c:6902
#, fuzzy
msgid "domainsnapshot"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:6936
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6948
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6954
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6961
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7063
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198
msgid "could not find event callback for removal"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:257 src/conf/domain_event.c:276
msgid "could not find event callback for deletion"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:366
msgid "event callback already tracked"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:813
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:125
msgid "interface has no name"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/conf/interface_conf.c:141
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr "η παράμετρος mtu της διεπαφής/προσαρμογέα (interface) δεν είναι σωστή"
#: src/conf/interface_conf.c:165
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "άγνωστη κατάσταση εκκίνησης διεπαφής/προσαρμογέα (start mode) '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:197
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "άγνωστος ρυθμός δεσμών (bonding mode) %s"
#: src/conf/interface_conf.c:218
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "άγνωστος φορέας δεσμού (bonding carrirer) mii %s"
#: src/conf/interface_conf.c:241
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "άγνωστη επαλήθευση δεσμού (bonding) arp %s "
#: src/conf/interface_conf.c:267
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "άγνωστη τιμή dhcp peerdns %s"
#: src/conf/interface_conf.c:293
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "απαράδεκτο πρόθεμα διεύθυνσης IP"
#: src/conf/interface_conf.c:450
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "δεν καθορίζεται η ιδιότητα <οικογένεια> για το πρωτόκολλο "
#: src/conf/interface_conf.c:469
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:498
#, fuzzy
msgid "bridge interfaces"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/conf/interface_conf.c:540
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "ο δεσμός (bond) δεν έχει συνδεδεμένο προσαρμογέα (interface)"
#: src/conf/interface_conf.c:588
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr ""
"ο δεσμός προσαρμογέα miimon freq είτε δεν έχει ορισθεί ή η τιμή είναι "
"απαράδεκτη"
#: src/conf/interface_conf.c:596
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "η τιμή <downdelay> για το δεσμό προσαρμογέα miimon είναι μη αποδεκτή"
#: src/conf/interface_conf.c:605
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "η τιμή updelay για το δεσμό προσαρμογέα miimon είναι μη αποδεκτή"
#: src/conf/interface_conf.c:624
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr ""
"η τιμή της ιδιότητας interval για το δεσμό προσαρμογέα arpmon είναι μη "
"αποδεκτή ή λείπει"
#: src/conf/interface_conf.c:633
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr ""
"η τιμή της ιδιότητας target λείπει από τον ορισμό του δεσμού προσαρμογέα "
"arpmon "
#: src/conf/interface_conf.c:654
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "η ιδιότητα tag δεν έχει ορισθεί για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:662
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "η ιδιότητα <name> δεν είναι ορισμένη για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:679
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "η ιδιότητα <type> δεν είναι ορισμένη για τον προσαρμογέα"
#: src/conf/interface_conf.c:685
#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "άγνωστος τύπος προσαρμογέα %s"
#: src/conf/interface_conf.c:706
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "ο προσαρμογέας έχει μη υποστηριζόμενο τύπο '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:743
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr ""
"ο προσαρμογέας δικτυακής γεφύρωσης (bridge) δεν έχει ορισμένο το αντικείμενο "
"bridge"
#: src/conf/interface_conf.c:755
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr ""
"ο προσαρμογέας γεφύρωσης stp θα πρέπει να βρίσκεται στην κατάσταση 'on' ή "
"'off' τώρα βρίσκεται στην '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:785
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr ""
"δεν έχει ορισθεί η ιδιότητα bond για το δεσμό προσαρμογέα (bonding interface)"
#: src/conf/interface_conf.c:806
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "δεν έχει ορισθεί η ιδιότητα vlan για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:940
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr "ο δεσμός παρακολούθησης arp δεν έχει ορισμένο στόχο "
#: src/conf/interface_conf.c:968
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "το εικονικό δίκτυο vlan δεν έχει ορισμένη τιμή για το tag name"
#: src/conf/interface_conf.c:1050
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1064
#, fuzzy
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1070
#, fuzzy
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1076
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος προσαρμογέα %d"
#: src/conf/network_conf.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse dhcp start address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse dhcp end address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:267
#, c-format
msgid "dhcp range '%s' to '%s' invalid"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:295
#, c-format
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας διεύθυνσης MAC '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:302
#, c-format
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:318 src/conf/network_conf.c:446
#: src/network/bridge_driver.c:945
#, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:452 src/network/bridge_driver.c:952
#, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:476
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
msgstr "Η αίτηση για προώθηση δεν καθορίζει διεύθυνση/μάσκα IPv4"
#: src/conf/network_conf.c:484
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος προώθησης '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:750
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/conf/network_conf.c:838 src/util/dnsmasq.c:224
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:910
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "η δημιουργία της γέφυρας δικτύωσης υπερέβει το μέγιστο id %d"
#: src/conf/network_conf.c:928
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "το όνομα της δικτυακής γέφυρας '%s' χρησιμοποιείται ήδη"
#: src/conf/network_conf.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/network_conf.c:980
#, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/node_device_conf.c:561
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε διαδρομή για την συσκευή αποθήκευσης '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:574
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr ""
"προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία της δυνατότητας αποθήκευσης της "
"συσκευής '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:584
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο τύπος της αποθηκευτικής ικανότητας για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:606
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
"δεν προσδιορίσθηκε το μέγεθος του αφιαρούμενου αποθηκευτικού μέσου '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:607
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
"μη αποδεκτό μέγεθος αφαιρούμενου αποθηκευτικού μέσου για τη συσκευή '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:617
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος ικανότητας αποθήκευσης '%s' για τη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:629
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε μέγεθος για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:630
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτό μέγεθος για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε της παραμέτρου ID του υποδοχέα SCSI για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""
"η τιμή της παραμέτρου ID που αποδόθηκε στον υποδοχέα SCSI '%s' είναι μη "
"αποδεκτή"
#: src/conf/node_device_conf.c:662
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί η τιμή στο ID του διαύλου SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:663
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "η τιμή της παραμέτρου ID για το δίαυλο SCSI είναι μη αποδεκτή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:668
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην ιδιότητα SCSI target ID για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:669
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή SCSI ID στόχου για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:674
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην παράμετρο SCSI LUN ID για τη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:675
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "εκχωρήθηκε μη αποδεκτή τιμή στην ιδιότητα SCSI LUN ID για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην ιδιότητα SCSI target ID για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:739
#, c-format
msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία των δυνατοτήτων του υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:749
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε τιμή για τον τύπο δυνατοτήτων του υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:771
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στη παράμετρο WWNN για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:779
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή για την παράμετρο WWPN στη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:787
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δυνατοτήτων '%s' για τον υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:821
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο προσαρμογέας δικτύου για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:836
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στη παράμετρο τύπος δικτύου του '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:863
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει ορισθεί η τιμή του αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:864
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:869
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε κλάση προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:870
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή κλάσης προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:875
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στην υποκλάση του προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:876
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή υποκλάση για το προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:881
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στο πρωτόκολλο του προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:882
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτό πρωτόκολλο για το προσαρμογέα USB '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:930
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στον αριθμό διαύλου (bus number) USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:931
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού διαύλου (bus number) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:936
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""
"δεν έχει ορισθεί τιμή για τον αριθμό συσκευής (device number) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:937
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στον αριθμό συσκευής USB στο '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:942
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει ορισθεί τιμή για το ID παραγωγού (vendor) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:943
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:948
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:949
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:975
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:976
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:981
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:982
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:987
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:988
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:993
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:994
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:999
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1046
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1080
msgid "missing capability type"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1086
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1123
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1175
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1282
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find parent device for '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/conf/node_device_conf.c:1331
#, c-format
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1356
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1391 src/conf/nwfilter_conf.c:1604
#, fuzzy
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1611
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1618
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1625
#, fuzzy
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1713
#, fuzzy
msgid "filter has no name"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1723
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chain suffix '%s'"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1732 src/conf/storage_conf.c:647
#: src/storage/storage_backend.c:387
msgid "unable to generate uuid"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1798 src/util/xml.c:588
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "στη γραμμή %d: %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1815
msgid "unknown root element for nw filter pool"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1865 src/util/xml.c:656
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του εγγράφου XML"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2166
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2231
#, fuzzy, c-format
msgid "network filter pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2283
#, c-format
msgid "config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2314 src/conf/storage_conf.c:1493
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2322 src/conf/storage_conf.c:1501
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2333 src/conf/storage_conf.c:1526
msgid "failed to generate XML"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2341 src/conf/storage_conf.c:1534
#, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2349 src/conf/storage_conf.c:1542
#, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2356 src/conf/storage_conf.c:1549
#, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2378 src/conf/storage_conf.c:1569
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2384 src/conf/storage_conf.c:1575
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2459
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:177
#, c-format
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:99
#: src/conf/secret_conf.c:226 src/conf/secret_conf.c:243
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:72
msgid "unknown secret usage type"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:78
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:92
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:140
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:154
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:225 src/storage/storage_backend.c:871
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:372
msgid "missing auth host attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:379
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:415
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:438
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:457
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:492
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:510
msgid "root element was not source"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:561
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:572
msgid "malformed owner element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:583
msgid "malformed group element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:615 src/storage/storage_driver.c:445
#: src/test/test_driver.c:3734
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:639
msgid "missing pool source name element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:663
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:671
msgid "missing storage pool source path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:689
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:698
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/conf/storage_conf.c:705
msgid "missing storage pool target path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:735
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:829
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:861 src/conf/storage_conf.c:1613
msgid "unexpected pool type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:958
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:965
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:970
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1001
msgid "missing volume name element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1012
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1041 src/conf/storage_conf.c:1072
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1102
msgid "unknown root element for storage vol"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1162
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/conf/storage_conf.c:1455
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1463
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1512
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/storage_conf.c:1673
#, c-format
msgid "pool is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:93
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:99
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:111
#, c-format
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:118
msgid "missing volume encryption uuid"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:147
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:153
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:164
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:195
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:227
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:248
msgid "unexpected encryption format"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:277
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:288
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:52 src/cpu/cpu_map.c:82
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:117
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:145 src/cpu/cpu.c:383
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:151
msgid "invalid CPU definition"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:160
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:190
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:216
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:237
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:260
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:294
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:299 src/cpu/cpu.c:377
msgid "No CPUs given"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:372
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/cpu/cpu.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/cpu/cpu_generic.c:135
#, c-format
msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:158
#, c-format
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:165
#, c-format
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/cpu/cpu_map.c:106
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:394
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:424
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:637 src/cpu/cpu_x86.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:656 src/cpu/cpu_x86.c:698 src/cpu/cpu_x86.c:1404
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/cpu/cpu_x86.c:797
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:804
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:830
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:836
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1132
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:378
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:421
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:522
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:562
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:671
#, c-format
msgid ""
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
"lengths."
msgstr ""
#: src/datatypes.c:703
msgid "failed to add interface to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:742
msgid "interface missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:843
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:884 src/datatypes.c:1497
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:983
#, c-format
msgid "Volume key %s too large for destination"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:992
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1031
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1127
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1165
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1261
msgid "failed to add secret to conn hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1300
msgid "secret missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1456
msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1580
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1610
#, fuzzy
msgid "snapshot missing from domain hash table"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: src/driver.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load module %s %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/driver.c:77
#, c-format
msgid "Missing module registration symbol %s"
msgstr ""
#: src/driver.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed module registration %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/esx/esx_driver.c:84 src/esx/esx_driver.c:165 src/esx/esx_driver.c:671
#: src/esx/esx_driver.c:782 src/esx/esx_driver.c:881 src/esx/esx_driver.c:2056
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:112
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:180 src/esx/esx_storage_driver.c:279
#: src/esx/esx_util.c:464 src/esx/esx_vi.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/esx/esx_driver.c:417 src/esx/esx_driver.c:552
#: src/phyp/phyp_driver.c:993 src/xenapi/xenapi_driver.c:120
#, fuzzy
msgid "Username request failed"
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: src/esx/esx_driver.c:425 src/esx/esx_driver.c:559
#: src/phyp/phyp_driver.c:1074 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
#, fuzzy
msgid "Password request failed"
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: src/esx/esx_driver.c:439
#, c-format
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.0 host"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:446
#, c-format
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/esx/esx_driver.c:521
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:535
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:571
#, c-format
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.0 server"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:811
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU Model %s too long for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/esx/esx_driver.c:1022 src/esx/esx_driver.c:2256
#: src/esx/esx_driver.c:3444 src/esx/esx_storage_driver.c:112
#: src/esx/esx_util.c:55 src/esx/esx_util.c:266 src/esx/esx_vi.c:290
#: src/esx/esx_vi.c:506 src/esx/esx_vi.c:553 src/esx/esx_vi.c:593
#: src/esx/esx_vi.c:817 src/esx/esx_vi.c:853 src/esx/esx_vi.c:869
#: src/esx/esx_vi.c:892 src/esx/esx_vi.c:932 src/esx/esx_vi.c:961
#: src/esx/esx_vi.c:995 src/esx/esx_vi.c:1050 src/esx/esx_vi.c:1076
#: src/esx/esx_vi.c:1122 src/esx/esx_vi.c:1146 src/esx/esx_vi.c:1197
#: src/esx/esx_vi.c:1509 src/esx/esx_vi.c:1535 src/esx/esx_vi.c:1572
#: src/esx/esx_vi.c:1609 src/esx/esx_vi.c:1717 src/esx/esx_vi.c:1877
#: src/esx/esx_vi.c:1921 src/esx/esx_vi.c:1959 src/esx/esx_vi.c:2038
#: src/esx/esx_vi.c:2081 src/esx/esx_vi.c:2133 src/esx/esx_vi.c:2255
#: src/esx/esx_vi.c:2405 src/esx/esx_vi.c:2454 src/esx/esx_vi.c:2556
#: src/esx/esx_vi.c:2612 src/esx/esx_vi_methods.c:44
#: src/esx/esx_vi_methods.c:258 src/esx/esx_vi_types.c:102
#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:222
#: src/esx/esx_vi_types.c:261 src/esx/esx_vi_types.c:306
#: src/esx/esx_vi_types.c:567 src/esx/esx_vi_types.c:721
#: src/esx/esx_vi_types.c:788 src/esx/esx_vi_types.c:994
#: src/esx/esx_vi_types.c:1028 src/esx/esx_vi_types.c:1058
#: src/esx/esx_vi_types.c:1189 src/esx/esx_vi_types.c:1229
#: src/esx/esx_vi_types.c:1386 src/esx/esx_vi_types.c:1416
#: src/esx/esx_vmx.c:1378 src/esx/esx_vmx.c:1445 src/esx/esx_vmx.c:1568
#: src/esx/esx_vmx.c:1929 src/esx/esx_vmx.c:2147 src/esx/esx_vmx.c:2277
#: src/esx/esx_vmx.c:2712 src/esx/esx_vmx.c:2762 src/esx/esx_vmx.c:2852
#: src/esx/esx_vmx.c:2936
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with name '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1308 src/esx/esx_driver.c:1412
#: src/esx/esx_driver.c:1455 src/esx/esx_driver.c:1507
msgid "Domain is not powered on"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1319
#, fuzzy
msgid "Could not suspend domain"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1360
msgid "Domain is not suspended"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1372
#, fuzzy
msgid "Could not resume domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/esx/esx_driver.c:1518
#, fuzzy
msgid "Could not destroy domain"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1580
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1635
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/esx/esx_driver.c:1908 src/esx/esx_driver.c:1915
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1971
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1987
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/esx/esx_driver.c:2193 src/esx/esx_driver.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:2379
msgid "Domain is not powered off"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2391
#, fuzzy
msgid "Could not start domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/esx/esx_driver.c:2455
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2477
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2492
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2499
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2511
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2581
#, fuzzy
msgid "Could not define domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/esx/esx_driver.c:2648
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2729
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2813
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2873
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2887
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2927
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2934
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown field '%s'"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:2949
msgid "Could not change scheduler parameters"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3022
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3028
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3079
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3083
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3103
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3192
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3323
#, fuzzy, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/esx/esx_driver.c:3337
msgid "Could not create snapshot"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3594
#, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3648
#, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:254 src/esx/esx_vi.c:2350
#, c-format
msgid ""
"Datastore URL '%s' has unexpected prefix, expecting '/vmfs/volumes/' prefix"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:312
msgid "Lookup by UUID is supported on ESX only"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
msgstr "ο προσαρμογέας έχει μη υποστηριζόμενο τύπο '%s'"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:571
#, fuzzy
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr "η ροή διεκόπη απρόσμενα"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:609
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:90
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:108
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:118
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:144
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|socks"
"(|4|4a|5))"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:162
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:174
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:280
#, c-format
msgid ""
"Datastore related path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] "
"<path>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:300
#, c-format
msgid "Datastore related path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:351
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:358
#, c-format
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/esx/esx_util.c:396 src/esx/esx_util.c:412 src/esx/esx_util.c:441
#: src/esx/esx_util.c:457 src/esx/esx_util.c:487 src/esx/esx_util.c:498
#: src/esx/esx_util.c:536 src/esx/esx_util.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_util.c:402 src/esx/esx_util.c:448 src/esx/esx_util.c:513
#: src/esx/esx_util.c:564
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must be a string"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:507
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:558
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:227
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:237
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:245
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:257
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:263
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "The server redirects from '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:303
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/esx/esx_vi.c:323
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:359
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/esx/esx_vi.c:383
#, c-format
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:393
#, c-format
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:405
#, c-format
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.0' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:417
#, c-format
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:423
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:430
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:457
msgid "Could not retrieve the 'datacenter' object from the VI host/center"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:485
msgid "The 'datacenter' object is missing the 'vmFolder'/'hostFolder' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:525
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:572
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:630
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:637
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:646
#, fuzzy
msgid "Could not create XPath context"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/esx/esx_vi.c:661
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:669
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:676
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:698
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:710 src/esx/esx_vi.c:725
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:715 src/esx/esx_vi.c:736
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:750
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:759
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:765
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:825 src/esx/esx_vi_types.c:706
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:839 src/esx/esx_vi.c:911 src/esx/esx_vi_types.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/esx/esx_vi.c:1005
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1014 src/esx/esx_vi.c:1087
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1315 src/esx/esx_vi.c:1400 src/esx/esx_vi_methods.c:163
#, fuzzy
msgid "Invalid call"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/esx/esx_vi.c:1368
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1471
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1494
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1555 src/esx/esx_vi.c:1591 src/esx/esx_vi.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο προϊόν (product)"
#: src/esx/esx_vi.c:1701
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1709
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/esx/esx_vi.c:1743
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1771
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1904
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1939
#, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1979 src/esx/esx_vi.c:1993
msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2013
msgid "Could not retrieve resource pool of compute resource"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2049
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find host system with IP address '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2097
#, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2172
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2223
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2281
msgid "No datastores available"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2306
msgid ""
"Got incomplete response while querying for the datastore 'summary."
"accessible' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2372
#, c-format
msgid "Could not find datastore '%s', maybe it's inaccessible"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2647
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2654
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2721 src/esx/esx_vi.c:2751
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2727
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2746
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2844
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2849
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2957
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2971
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:205 src/esx/esx_vi_types.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/esx/esx_vi_types.c:738 src/esx/esx_vi_types.c:800
#, fuzzy
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi_types.c:811
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:819
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:847
#, c-format
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:863
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1202
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/esx/esx_vi_types.c:1257 src/esx/esx_vi_types.c:1267
#: src/esx/esx_vi_types.c:1280 src/esx/esx_vi_types.c:1294
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1429
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:440
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:449 src/esx/esx_vmx.c:489 src/esx/esx_vmx.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/esx/esx_vmx.c:456
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:480
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:496
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:515
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:531
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:564
#, fuzzy
msgid "Could not verify disk address"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:572
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:581 src/esx/esx_vmx.c:1275 src/esx/esx_vmx.c:1451
#: src/esx/esx_vmx.c:1586
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:588
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:595 src/esx/esx_vmx.c:1593
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:602
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:609 src/esx/esx_vmx.c:1613
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:616 src/esx/esx_vmx.c:1620
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:623 src/esx/esx_vmx.c:1645
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:630
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:637 src/esx/esx_vmx.c:1652
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:688 src/esx/esx_vmx.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/esx/esx_vmx.c:697
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:745
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:785
#, c-format
msgid ""
"Absolute path '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Found relative path '%s' in VMX file, this is not supported"
msgstr ""
" δεν υποστηρίζεται ο συνδυασμός τύπου λειτουργικού συστήματος '%s' και "
"αρχιτεκτονικής '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:943
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:966
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:978
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:988 src/esx/esx_vmx.c:2480
#, fuzzy
msgid "Unexpected product version"
msgstr "απροσδόκητος τύπος εισόδου %d"
#: src/esx/esx_vmx.c:1010
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1040
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
"2) but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1072 src/esx/esx_vmx.c:1100
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1080
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1266
#, fuzzy
msgid "Could not add controllers"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/esx/esx_vmx.c:1488
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' but "
"found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1636 src/esx/esx_vmx.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:1676 src/esx/esx_vmx.c:1855
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:1749
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1757
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1784 src/esx/esx_vmx.c:1821 src/esx/esx_vmx.c:1850
#, c-format
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1793
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1830
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1862
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:1935 src/esx/esx_vmx.c:2999
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1995 src/esx/esx_vmx.c:2005
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2012
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found '%"
"s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2029
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2073 src/esx/esx_vmx.c:2079
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2093
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2153 src/esx/esx_vmx.c:3100
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2227
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2283 src/esx/esx_vmx.c:3177
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2347
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2420
#, fuzzy, c-format
msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported"
msgstr ""
" δεν υποστηρίζεται ο συνδυασμός τύπου λειτουργικού συστήματος '%s' και "
"αρχιτεκτονικής '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2458
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2491
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2515
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
"4096) but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2529
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
"(multiple of 1024) but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2543
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"of 2) but found %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2565
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contains at least "
"%d CPU(s)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2653
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2786
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2793
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2807
#, c-format
msgid ""
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2830
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2889
#, c-format
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2915
#, c-format
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2952
#, c-format
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2977
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:3014
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:3050
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:3107
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/serial/source' to be "
"present"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:3154 src/esx/esx_vmx.c:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr "δεν υπάρχει υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική για λειτουργικά με τύπο '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:3184
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/parallel/source' to "
"be present"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:186
msgid "failed to get number of interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:207
msgid "failed to list host interfaces"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:228
msgid "failed to get number of defined interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:249
msgid "failed to list host defined interfaces"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:316
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr ""
#: src/internal.h:223
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/libvirt.c:979
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1188
msgid "could not parse connection URI"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1236
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1378
msgid "Is the daemon running ?"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2494
msgid "cannot get working directory"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2501 src/libvirt.c:2577
msgid "path too long"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2570
msgid "cannot get current directory"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3078
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3241
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3330 src/qemu/qemu_driver.c:10893
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3563
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4413 src/libvirt.c:4518
msgid "flags must be zero"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4512
msgid "path is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4525
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4626 src/qemu/qemu_driver.c:9540
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4633
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:10726
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:10823
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:12501
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:134
msgid "setsid failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:140
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:153
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:159
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:165
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:193
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:222
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s (%d)"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to enable %s (%d)"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:324
#, fuzzy
msgid "Failed to make root private"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:335 src/lxc/lxc_container.c:357
#: src/lxc/lxc_container.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: src/lxc/lxc_container.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to chroot into %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:382
#, fuzzy
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: src/lxc/lxc_container.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:439
#, fuzzy
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/lxc/lxc_container.c:446
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:490
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:498
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:509
#, fuzzy
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:544 src/lxc/lxc_container.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s at %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:567
#, fuzzy
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/lxc/lxc_container.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:646
#, fuzzy
msgid "Failed to make / slave"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:670
#, fuzzy
msgid "Failed to mount /proc"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:754
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:862
#, fuzzy
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/lxc/lxc_conf.c:65 src/qemu/qemu_driver.c:1366 src/uml/uml_conf.c:78
#, fuzzy
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/lxc/lxc_controller.c:93
msgid "Unable to get cgroup for driver"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:100
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:108
#, c-format
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:116
#, c-format
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:129
#, c-format
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:138
#, c-format
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:146
#, c-format
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:174
#, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:184
#, c-format
msgid "Socket path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:190
#, c-format
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:196
#, c-format
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:230
#, c-format
msgid "read of fd %d failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:237
#, c-format
msgid "write to fd %d failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:258
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:324
msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:334
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:340
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:348
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:356 src/lxc/lxc_controller.c:388
#: src/lxc/lxc_controller.c:394
msgid "epoll_ctl(client) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:376
msgid "accept(monitor,...) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:411
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:432
msgid "epoll_wait() failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete veth: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:540
msgid "sockpair failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:573
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:579
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:617 src/lxc/lxc_controller.c:626
#: src/lxc/lxc_driver.c:1273
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: src/lxc/lxc_controller.c:799
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:813
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:819
msgid "Unable to become session leader"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:830
#, fuzzy
msgid "Failed to accept a connection from driver"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:134
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:142
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with matching id %d"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:234 src/lxc/lxc_driver.c:288 src/lxc/lxc_driver.c:313
#: src/lxc/lxc_driver.c:442 src/lxc/lxc_driver.c:495 src/lxc/lxc_driver.c:550
#: src/lxc/lxc_driver.c:579 src/lxc/lxc_driver.c:604 src/lxc/lxc_driver.c:636
#: src/lxc/lxc_driver.c:695 src/lxc/lxc_driver.c:1382
#: src/lxc/lxc_driver.c:1514 src/lxc/lxc_driver.c:1699
#: src/lxc/lxc_driver.c:2074 src/lxc/lxc_driver.c:2139
#: src/lxc/lxc_driver.c:2185 src/lxc/lxc_driver.c:2239
#: src/lxc/lxc_driver.c:2266 src/lxc/lxc_driver.c:2436
#: src/lxc/lxc_driver.c:2501
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with matching name '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:392 src/lxc/lxc_driver.c:1388
#: src/lxc/lxc_driver.c:1459
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:448
#, fuzzy
msgid "Cannot delete active domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/lxc/lxc_driver.c:454
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:507 src/lxc/lxc_driver.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:513
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:518
msgid "Cannot read memory usage for domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:610
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:642
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:648 src/lxc/lxc_driver.c:1520
#: src/lxc/lxc_driver.c:1705 src/lxc/lxc_driver.c:2191
#: src/lxc/lxc_driver.c:2442 src/lxc/lxc_driver.c:2507
msgid "Domain is not running"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:654
msgid "cgroups must be configured on the host"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:666
#, fuzzy
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:738
#, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:853
#, fuzzy
msgid "Failed to get bridge for interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create veth device pair: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s to %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add %s device to %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to enable %s device"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:935
#, fuzzy
msgid "Failed to create client socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:943
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:949
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to client socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:973
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill pid %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot wait for '%s'"
msgstr "αδυναμία κλήσης %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1203
#, c-format
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1314
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1394
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1760 src/qemu/qemu_driver.c:643
#: src/uml/uml_driver.c:159
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2031
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2086 src/qemu/qemu_driver.c:9188
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2092
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2098
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
msgstr "σφάλμα κατά την απόδοση διεύθυνσης στην θύρα: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2128 src/qemu/qemu_driver.c:9222
msgid "Invalid parameter count"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2151
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2208
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2272
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2297
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2304 src/qemu/qemu_driver.c:9086
#: src/uml/uml_driver.c:1757
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2311 src/network/bridge_driver.c:1704
#: src/qemu/qemu_driver.c:9093 src/storage/storage_driver.c:1029
#: src/uml/uml_driver.c:1764
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2449
msgid "Suspend operation failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2514
msgid "Resume operation failed"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1648
#: src/uml/uml_conf.c:119
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:561
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:567 src/network/bridge_driver.c:573
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:625
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:636
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:677
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:688
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:713 src/network/bridge_driver.c:720
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:728 src/network/bridge_driver.c:735
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:754
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:761
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:769
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:849
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:892 src/network/bridge_driver.c:916
#, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:904
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1019
#, c-format
msgid "Network %s/%s is already in use by interface %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1041
msgid "network is already active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1051
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1068
#, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1076
#, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1083
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1094
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: src/network/bridge_driver.c:1203 src/network/bridge_driver.c:1485
#: src/network/bridge_driver.c:1531 src/network/bridge_driver.c:1554
#: src/network/bridge_driver.c:1589 src/network/bridge_driver.c:1644
#: src/network/bridge_driver.c:1669
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1226
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1491
msgid "network is still active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1560
msgid "network is not active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1612
msgid "no network with matching id"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1618 src/test/test_driver.c:3067
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1675
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1690
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1697 src/storage/storage_driver.c:1021
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:86
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:265
#: src/node_device/node_device_driver.c:294
#: src/node_device/node_device_driver.c:329
#: src/node_device/node_device_driver.c:360 src/test/test_driver.c:4817
#: src/test/test_driver.c:4843 src/test/test_driver.c:4879
#: src/test/test_driver.c:4910
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:305 src/test/test_driver.c:4854
msgid "no parent for this device"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:405
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:436
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:445
msgid "Vport operation complete"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:458
msgid "Could not get current time"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:721
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:726
msgid "dbus_bus_get failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:732
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:736
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:750
msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:771
msgid "setting up HAL callbacks failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:777 src/node_device/node_device_hal.c:838
msgid "libhal_get_all_devices failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "υποδοχή (socket): %s"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:59
#, c-format
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:140
#, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:149
#, c-format
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:200
#: src/node_device/node_device_udev.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:275
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for PCI device name"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:115
#, c-format
msgid "udev reports device '%s' does not have property '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:125
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
"with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:204
#, c-format
msgid "udev reports device '%s' does not have sysfs attr '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:214
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
"on device with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:332
#, c-format
msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:652
#, c-format
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find SCSI device type %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown device type %d"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1322
#: src/node_device/node_device_udev.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create device for '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1374
#, c-format
msgid "udev scan devices returned %d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1442
#, c-format
msgid ""
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
"descriptor %d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1449
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1610
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1632
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:79 src/nodeinfo.c:123 src/nodeinfo.c:287
#: src/uml/uml_driver.c:1826 src/util/pci.c:1255 src/util/util.c:469
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:85 src/nodeinfo.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read from %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/nodeinfo.c:134
#, c-format
msgid "could not convert '%s' to an integer"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:179
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:191
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:218
msgid "no cpus found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot opendir %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/nodeinfo.c:258
msgid "no sockets found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:263
#, fuzzy
msgid "no threads found"
msgstr "δεν βρέθηκε όνομα χρήστη"
#: src/nodeinfo.c:303
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:385 src/nodeinfo.c:422
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:391
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:403 src/nodeinfo.c:430
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:451 src/nodeinfo.c:458
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:219 src/storage/storage_driver.c:274
#: src/storage/storage_driver.c:967 src/storage/storage_driver.c:996
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:245 src/storage/storage_driver.c:299
#, c-format
msgid "no pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:358 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:401
msgid "no nwfilter pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:365
msgid "nwfilter is in use"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find value for '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:152
#, c-format
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:184
msgid "internal IPv4 address representation is bad"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:190
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:201
msgid "internal IPv6 address representation is bad"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:208
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:219
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:231
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:251
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Unhandled datatype %x"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1111
#, c-format
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1606
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2114
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2154
msgid "illegal protocol type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2219
#, fuzzy
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2226
msgid "cannot change permissions on temp. file"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2235
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2244
#, fuzzy
msgid "cannot write string to file"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2689
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2781
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2892
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2747
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2865
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2936
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3167
msgid "Some rules could not be created."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3285
msgid "error while executing CLI commands"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3415
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3424
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:154
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:164
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:452
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:732
#, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:409
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:496
#, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:714
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:924
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:950
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:974
#, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find filter '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:153
#, fuzzy
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:647
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:711
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:739
#, c-format
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:747
#, c-format
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:799
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_conf.c:149
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:285 src/opennebula/one_driver.c:316
#: src/opennebula/one_driver.c:391 src/openvz/openvz_driver.c:391
#: src/openvz/openvz_driver.c:474 src/openvz/openvz_driver.c:518
#: src/openvz/openvz_driver.c:555 src/openvz/openvz_driver.c:1022
#: src/openvz/openvz_driver.c:1066 src/openvz/openvz_driver.c:1098
#: src/openvz/openvz_driver.c:1172 src/uml/uml_driver.c:1377
#: src/uml/uml_driver.c:1500 src/uml/uml_driver.c:1540
#: src/uml/uml_driver.c:1591 src/uml/uml_driver.c:1657
#: src/uml/uml_driver.c:1701 src/uml/uml_driver.c:1727
#: src/uml/uml_driver.c:1801 src/vbox/vbox_tmpl.c:4735
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4968
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:291 src/qemu/qemu_driver.c:6994
#: src/uml/uml_driver.c:1669
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:322 src/test/test_driver.c:524
#: src/test/test_driver.c:1675 src/test/test_driver.c:2114
#: src/test/test_driver.c:2614 src/test/test_driver.c:2669
msgid "getting time of day"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:420
#, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:464
#, c-format
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:507 src/opennebula/one_driver.c:542
#, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:513 src/opennebula/one_driver.c:549
#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/opennebula/one_driver.c:617
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:588 src/qemu/qemu_driver.c:4349
#: src/qemu/qemu_driver.c:4369 src/qemu/qemu_driver.c:4430
#: src/qemu/qemu_driver.c:4489 src/qemu/qemu_driver.c:4530
#: src/qemu/qemu_driver.c:4631 src/qemu/qemu_driver.c:5015
#: src/qemu/qemu_driver.c:5354 src/qemu/qemu_driver.c:5492
#: src/qemu/qemu_driver.c:5672 src/qemu/qemu_driver.c:9295
#: src/qemu/qemu_driver.c:9364 src/qemu/qemu_driver.c:9430
#: src/qemu/qemu_driver.c:9549 src/qemu/qemu_driver.c:11010
#: src/qemu/qemu_driver.c:11438 src/qemu/qemu_driver.c:11481
#: src/qemu/qemu_driver.c:11519 src/xen/xen_hypervisor.c:1146
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1230 src/xen/xen_hypervisor.c:1339
msgid "domain is not running"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:591 src/opennebula/one_driver.c:624
#: src/qemu/qemu_driver.c:4114 src/uml/uml_driver.c:1317
#: src/uml/uml_driver.c:1347 src/vbox/vbox_tmpl.c:1034
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1331 src/vbox/vbox_tmpl.c:1390
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1448 src/vbox/vbox_tmpl.c:1505
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1558 src/vbox/vbox_tmpl.c:1634
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1874
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:621
msgid "domain is not paused"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:132
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:198
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:230
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:256
msgid "Too long network device name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:265
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:273
msgid "Too long bridge device name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:282
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:290
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:295
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:300
msgid "Wrong MAC address"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:370
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:384
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:446 src/openvz/openvz_conf.c:981
msgid "popen failed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:456 src/openvz/openvz_conf.c:991
#: src/openvz/openvz_driver.c:151
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:494
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:506
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:973
msgid "virAsprintf failed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:116
msgid "Container is not defined"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:141
msgid "popen failed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:189 src/openvz/openvz_driver.c:741
#, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:211
msgid "only one filesystem supported"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:220
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:231
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:237
msgid "Could not copy default config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:243
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:251
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:257 src/openvz/openvz_driver.c:728
#: src/openvz/openvz_driver.c:932 src/openvz/openvz_driver.c:989
#: src/openvz/openvz_driver.c:1035 src/openvz/openvz_driver.c:1073
#: src/openvz/openvz_driver.c:1152 src/openvz/openvz_driver.c:1320
#: src/openvz/openvz_driver.c:1366 src/openvz/openvz_driver.c:1464
#, c-format
msgid "Could not exec %s"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:402
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:525 src/openvz/openvz_driver.c:562
msgid "domain is not in running state"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:642
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:675
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:686
msgid "Could not generate veth name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:770
msgid "Could not configure network"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:781
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:819
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:831 src/openvz/openvz_driver.c:915
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:839 src/openvz/openvz_driver.c:921
msgid "Could not set UUID"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:849 src/openvz/openvz_driver.c:943
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:857
msgid "Could not set memory size"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:901
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:976
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:982
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1028 src/qemu/qemu_driver.c:6988
#: src/uml/uml_driver.c:1663
msgid "cannot delete active domain"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1104
msgid "Could not read container config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1126 src/qemu/qemu_driver.c:4009
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1178
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1223
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1230
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1236
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1329 src/openvz/openvz_driver.c:1375
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse number from '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:462 src/phyp/phyp_driver.c:468
#, fuzzy
msgid "Unable to write information to local file."
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:831
#, fuzzy
msgid "Unable to determine number of domains."
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:985 src/phyp/phyp_driver.c:1066
msgid "No authentication callback provided."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1006
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1023
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1043
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1085
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1140
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1189
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1196
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1716 src/phyp/phyp_driver.c:1783
#: src/phyp/phyp_driver.c:2016
#, fuzzy
msgid "Unable to get VIOS profile name."
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1778 src/phyp/phyp_driver.c:1973
#, fuzzy
msgid "Unable to get VIOS name"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1788
#, fuzzy
msgid "Unable to get free slot number"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1983 src/phyp/phyp_driver.c:1987
#, fuzzy
msgid "Unable to create new virtual adapter"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2108
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2323
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create Volume: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2378 src/phyp/phyp_driver.c:2673
#: src/phyp/phyp_driver.c:3228
msgid "Unable to determine storage pool's name."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2383 src/phyp/phyp_driver.c:3233
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2389 src/phyp/phyp_driver.c:3239
msgid "Unable to determine storage pools's size."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2402 src/phyp/phyp_driver.c:3252
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2407
msgid "Error parsing volume XML."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2413
#, fuzzy
msgid "StoragePool name already exists."
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2421
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2426
msgid "Capacity cannot be empty."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2644
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sp's name."
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2649
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2654
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sps's size."
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2666
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2678
#, fuzzy
msgid "Unable to determine volume's key."
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2934 src/phyp/phyp_driver.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3523
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's name."
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3528
#, fuzzy
msgid "Unable to generate random uuid."
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3534
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's max memory."
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3540
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's memory."
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3546
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's CPU."
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3732
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3737
#, fuzzy
msgid "Unable to add LPAR to the table"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3836
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3867
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:79 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:100
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:126
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:263
#, fuzzy
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: πρέπει να είναι αλφαριθμητική μεταβλητή ή "
"λίστα αλφαριθμητικών\n"
#: src/qemu/qemu_conf.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:301
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:512
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:532 src/qemu/qemu_conf.c:776 src/qemu/qemu_conf.c:1402
#: src/qemu/qemu_conf.c:1464
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:755
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1361
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read %s pci-assign device output"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1436
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read %s help output"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1510 src/qemu/qemu_driver.c:2742
#: src/qemu/qemu_driver.c:3473 src/qemu/qemu_driver.c:6635
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1559 src/qemu/qemu_conf.c:1692
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1583
msgid "No support for macvtap device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1616
#, c-format
msgid "Network '%s' is not active."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1642
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1673 src/uml/uml_conf.c:138
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1677 src/uml/uml_conf.c:142
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1681 src/uml/uml_conf.c:146
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1808
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1837
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1901
#, fuzzy
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1928
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2040
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2111
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2224
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2298
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2331
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2382
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2387
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2392
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2416
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2437 src/qemu/qemu_conf.c:2611
#: src/qemu/qemu_conf.c:4161 src/uml/uml_conf.c:487
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2445
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2454
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2464
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2470 src/qemu/qemu_conf.c:2486
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2480
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2492
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2515 src/qemu/qemu_conf.c:4171
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2521 src/qemu/qemu_conf.c:4177
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2638
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2877 src/qemu/qemu_conf.c:4661
#, fuzzy
msgid "missing watchdog model"
msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2930 src/qemu/qemu_conf.c:4631
msgid "invalid sound model"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2976
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3035 src/qemu/qemu_conf.c:3057
#, fuzzy
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3242
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3305 src/qemu/qemu_conf.c:3841
#: src/xen/xend_internal.c:5713 src/xen/xm_internal.c:2323
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3319
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3343
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3386
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3399
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3560
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3568 src/qemu/qemu_conf.c:3574
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3729
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3734
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3739
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3773
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3857
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3877 src/qemu/qemu_conf.c:3888
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3912 src/qemu/qemu_conf.c:3921
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3943
msgid "pit timer is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4006
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4026
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4075 src/qemu/qemu_conf.c:4142
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4382
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4407
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4546
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4557
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4583
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4673
msgid "invalid watchdog action"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4739 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1536
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4974
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5119
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5127
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5135
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5147
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5160
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5209
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5245
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5257
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5314
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5344
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5413
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5421
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5428
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5435
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5470
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5479
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5486
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5493
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5500
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5612
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5652
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5743
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5817
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_conf.c:5845
msgid "no emulator path found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5898
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5943
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5967
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5979
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:6251
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:6279
#, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:191
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:256
msgid "no monitor path"
msgstr "δεν προσδιορίζεται η διαδρομή για το monitor"
#: src/qemu/qemu_driver.c:283
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:345 src/qemu/qemu_driver.c:391
#: src/qemu/qemu_driver.c:4850 src/qemu/qemu_driver.c:10172
#: src/qemu/qemu_driver.c:10355 src/qemu/qemu_driver.c:11426
#: src/xen/xm_internal.c:493
msgid "cannot get time of day"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:358 src/qemu/qemu_driver.c:405
#, fuzzy
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:361 src/qemu/qemu_driver.c:408
#, fuzzy
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/qemu/qemu_driver.c:568 src/qemu/qemu_driver.c:600
#: src/uml/uml_driver.c:860
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:574 src/qemu/qemu_driver.c:606
#: src/uml/uml_driver.c:869
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:592
#, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:612
#, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:637 src/qemu/qemu_driver.c:645
#: src/qemu/qemu_driver.c:2983 src/qemu/qemu_driver.c:3002
#: src/qemu/qemu_driver.c:3020 src/secret/secret_driver.c:502
#: src/uml/uml_driver.c:160 tools/virsh.c:398
msgid "unknown error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:762
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:785
#, c-format
msgid "no disk found with alias %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:805
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:813
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:821 src/storage/storage_backend.c:421
msgid "secret storage not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:830
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:848
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1200 src/qemu/qemu_driver.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1326
msgid "Failed to start security driver"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1334
msgid "No security driver available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1412
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1437
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1583
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1601 src/qemu/qemu_driver.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1651
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1657 src/qemu/qemu_driver.c:1663
#: src/qemu/qemu_driver.c:1669
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1690
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1697
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1900
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1916
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1929
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2151
#, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2198
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2570
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2584
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2612
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2958
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2982
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3001
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3019
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3064 src/qemu/qemu_driver.c:3158
#: src/qemu/qemu_driver.c:5186
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3114
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to deny device %s for %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3184
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3198
#, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3210
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3218
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3229
#, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3269 src/qemu/qemu_driver.c:5179
#: src/qemu/qemu_driver.c:8030 src/qemu/qemu_driver.c:8275
#: src/qemu/qemu_driver.c:8391 src/qemu/qemu_driver.c:8469
#, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3292
#, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3300
#, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3404 src/uml/uml_driver.c:824
msgid "VM is already active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3448
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3456 src/uml/uml_driver.c:846
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3506
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3513
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3620
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3693 src/qemu/qemu_driver.c:4440
#: src/qemu/qemu_driver.c:11179
msgid "resume operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3751
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3761
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3896
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3902
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3913
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3920
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3982
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4141 src/qemu/qemu_driver.c:4344
#: src/qemu/qemu_driver.c:4421 src/qemu/qemu_driver.c:4480
#: src/qemu/qemu_driver.c:4521 src/qemu/qemu_driver.c:4573
#: src/qemu/qemu_driver.c:4600 src/qemu/qemu_driver.c:4625
#: src/qemu/qemu_driver.c:4684 src/qemu/qemu_driver.c:5005
#: src/qemu/qemu_driver.c:5348 src/qemu/qemu_driver.c:5409
#: src/qemu/qemu_driver.c:5443 src/qemu/qemu_driver.c:5482
#: src/qemu/qemu_driver.c:5663 src/qemu/qemu_driver.c:5729
#: src/qemu/qemu_driver.c:5794 src/qemu/qemu_driver.c:5878
#: src/qemu/qemu_driver.c:5912 src/qemu/qemu_driver.c:6499
#: src/qemu/qemu_driver.c:6774 src/qemu/qemu_driver.c:6982
#: src/qemu/qemu_driver.c:8003 src/qemu/qemu_driver.c:8247
#: src/qemu/qemu_driver.c:8933 src/qemu/qemu_driver.c:9029
#: src/qemu/qemu_driver.c:9056 src/qemu/qemu_driver.c:9286
#: src/qemu/qemu_driver.c:9358 src/qemu/qemu_driver.c:9416
#: src/qemu/qemu_driver.c:9461 src/qemu/qemu_driver.c:9534
#: src/qemu/qemu_driver.c:9627 src/qemu/qemu_driver.c:10999
#: src/qemu/qemu_driver.c:11407 src/qemu/qemu_driver.c:11464
#: src/qemu/qemu_driver.c:11513 src/qemu/qemu_driver.c:11681
#: src/qemu/qemu_driver.c:11802 src/qemu/qemu_driver.c:11830
#: src/qemu/qemu_driver.c:11860 src/qemu/qemu_driver.c:11895
#: src/qemu/qemu_driver.c:11923 src/qemu/qemu_driver.c:11958
#: src/qemu/qemu_driver.c:11998 src/qemu/qemu_driver.c:12236
#: src/uml/uml_driver.c:1405 src/uml/uml_driver.c:1430
#: src/uml/uml_driver.c:1463
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4166 src/qemu/qemu_driver.c:11113
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4637 src/uml/uml_driver.c:1475
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4654 src/uml/uml_driver.c:1469
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4794 src/qemu/qemu_driver.c:4830
#, fuzzy
msgid "guest unexpectedly quit during migration"
msgstr "η ροή διεκόπη απρόσμενα"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4861
msgid "Migration is not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4882
#, fuzzy
msgid "Migration unexpectedly failed"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4888
msgid "Migration was cancelled by client"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4957
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4965
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5036 src/qemu/qemu_driver.c:5533
#: src/qemu/qemu_driver.c:7313 src/qemu/qemu_driver.c:7610
#: src/qemu/qemu_driver.c:7648 src/qemu/qemu_driver.c:10791
#: src/qemu/qemu_driver.c:11135
#, fuzzy
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5045 src/qemu/qemu_driver.c:10949
msgid "failed to get domain xml"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5104
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5122 src/qemu/qemu_driver.c:5147
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5137
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5161
#, fuzzy, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5310
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5499
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5505
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5574
msgid "resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5643
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_driver.c:5678 src/qemu/qemu_driver.c:5884
#: src/qemu/qemu_driver.c:5918
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5685
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5691
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5735 src/test/test_driver.c:2192
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5743
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5762
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5801
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5832
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5850
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5941
msgid "Failed to get security label"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5972
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5982
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6008
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6018
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to fork child to read '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6033
#, fuzzy, c-format
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6074
#, fuzzy, c-format
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6082
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6089
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6104
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed reading from '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6111
#, fuzzy
msgid "child failed writing to pipe"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6162
msgid "cannot read domain image"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6178
msgid "failed to read qemu header"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6184
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6190
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6197
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6208
msgid "failed to read XML"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6216 src/qemu/qemu_driver.c:10197
#: src/qemu/qemu_driver.c:10464
msgid "failed to parse XML"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6258
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6270
#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6296
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6301
#, c-format
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6308
#, c-format
msgid "child process returned error reading '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6332
msgid "failed to resume domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6426
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6465 src/qemu/qemu_driver.c:11368
#, fuzzy
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6547 src/qemu/qemu_driver.c:6585
#: src/xen/xen_driver.c:1184 src/xen/xen_driver.c:1225
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6644 src/qemu/qemu_driver.c:10238
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6783
#, fuzzy
msgid "domain is already running"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7041
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7049 src/qemu/qemu_driver.c:9314
#, fuzzy, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας σκληρού δίσκου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7056
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr ""
"δεν προσδιορίσθηκε το μέγεθος του αφιαρούμενου αποθηκευτικού μέσου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7130 src/qemu/qemu_driver.c:7338
#: src/qemu/qemu_driver.c:7452
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7226
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7352
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7380
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7464
msgid "disk source path is missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7540
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7548 src/qemu/qemu_driver.c:7559
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
"monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7592
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7813
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7928 src/qemu/qemu_driver.c:8892
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7970 src/qemu/qemu_driver.c:8906
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8012 src/qemu/qemu_driver.c:8256
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8066
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8074
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8091
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8107
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8135 src/qemu/qemu_driver.c:8237
#: src/qemu/qemu_driver.c:9008 src/vbox/vbox_tmpl.c:4906
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4921 src/vbox/vbox_tmpl.c:5064
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8168
#, fuzzy
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών απεικόνισης γραφικών"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8177
#, fuzzy
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_driver.c:8182
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8187
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8211
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8296
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8314
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8382 src/qemu/qemu_driver.c:8454
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8400 src/qemu/qemu_driver.c:8532
#: src/qemu/qemu_driver.c:8615 src/qemu/qemu_driver.c:8742
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8460
#, fuzzy
msgid "Underlying qemu does not support SCSI disk removal"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8523
#, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8605
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8621
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8673
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8731
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8837
#, fuzzy, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "δεν βρέθηκε το node_device"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8845
#, fuzzy
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8851
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8942
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8967
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8977
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8985
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9062 src/uml/uml_driver.c:1733
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9079 src/storage/storage_driver.c:1014
#: src/uml/uml_driver.c:1750
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9159 src/qemu/qemu_driver.c:9230
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9165 src/qemu/qemu_driver.c:9236
#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9176
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9183
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9243
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9250
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9308 src/test/test_driver.c:2608
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9381 src/test/test_driver.c:2663
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9467 src/qemu/qemu_driver.c:9633
#: src/uml/uml_driver.c:1807
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9486
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9497
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9504 src/uml/uml_driver.c:1844
msgid "invalid path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9561
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9583
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9648
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9656
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open path '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9667 src/storage/storage_backend.c:896
#: src/storage/storage_backend.c:993
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9689
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9892 src/qemu/qemu_driver.c:9929
#: src/qemu/qemu_driver.c:9995 src/qemu/qemu_driver.c:10111
msgid "stream is not open"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9899 src/qemu/qemu_driver.c:9936
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10002
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10012
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10127
msgid "cannot write to stream"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10179 src/qemu/qemu_driver.c:10382
msgid "no domain XML passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10184
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10189
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10248
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10281
#, c-format
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10376
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10406
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10428
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10451
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10579
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10633
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10644
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10706
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10714
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10721
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10727
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10735
#, c-format
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10743
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10785
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10814
msgid "migrate failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10823
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10934
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10940
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11056
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11120
#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11266 src/xen/xen_driver.c:1824
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11476
msgid "no job is active on the domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11527
msgid "domain is not being migrated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11552 src/storage/storage_backend.c:699
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11581
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11594
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11598
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11652
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11719
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11728
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11867
#, c-format
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11929
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11965 src/qemu/qemu_driver.c:12005
#: src/qemu/qemu_driver.c:12243
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12159
#, c-format
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:247
msgid "failed to create socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:255
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:272
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:279
msgid "monitor socket did not show up."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:297
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:320
#, c-format
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:514
#, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:560
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:596
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:607
#, fuzzy
msgid "cannot initialize monitor mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:613
#, fuzzy
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:637
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:646
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:651
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
#, fuzzy
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:908 src/qemu/qemu_monitor.c:929
#: src/qemu/qemu_monitor.c:949 src/qemu/qemu_monitor.c:968
#: src/qemu/qemu_monitor.c:988 src/qemu/qemu_monitor.c:1007
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1028 src/qemu/qemu_monitor.c:1053
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1096 src/qemu/qemu_monitor.c:1119
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1138 src/qemu/qemu_monitor.c:1158
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1181 src/qemu/qemu_monitor.c:1204
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1226 src/qemu/qemu_monitor.c:1246
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1266 src/qemu/qemu_monitor.c:1289
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1318 src/qemu/qemu_monitor.c:1340
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1363 src/qemu/qemu_monitor.c:1391
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1409 src/qemu/qemu_monitor.c:1428
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1449 src/qemu/qemu_monitor.c:1470
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1493 src/qemu/qemu_monitor.c:1516
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1537 src/qemu/qemu_monitor.c:1559
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1581 src/qemu/qemu_monitor.c:1602
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1623 src/qemu/qemu_monitor.c:1645
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1666 src/qemu/qemu_monitor.c:1687
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1708 src/qemu/qemu_monitor.c:1729
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1755 src/qemu/qemu_monitor.c:1775
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1794 src/qemu/qemu_monitor.c:1814
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1833 src/qemu/qemu_monitor.c:1854
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1873 src/qemu/qemu_monitor.c:1892
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1911
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1369
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:238 src/qemu/qemu_monitor_text.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send monitor command '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:306 src/qemu/qemu_monitor_json.c:324
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:382
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected empty keyword in %s"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %s "
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:774
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:780
msgid "cpu information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:786
msgid "cpu information was empty"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2015
msgid "character device information was missing aray element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:807
msgid "cpu information was missing cpu number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
msgstr "απροσδόκητο μοντέλο ήχου %d"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:900 src/qemu/qemu_monitor_json.c:955
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:907
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:963
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:974
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:985
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:996
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1007
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1018
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1072 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1176
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1082 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1088
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1187 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1193
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1106 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1218
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1112 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1118
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1124 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1130
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1138 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1211
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1520
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1526
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1532 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1078
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1085
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1540
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1546
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1551
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1556
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1767 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1777
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1787
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1797 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1808
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1818 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2084
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1827
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1999
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2005
msgid "character device information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2021 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2027
msgid "character device information was missing filename"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2040 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2098
msgid "drive_add reply was missing device address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2104
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2110
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2161
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:371
msgid "cannot stop CPU execution"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:384
msgid "system shutdown operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:403
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:555
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:565
#, c-format
msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:592
msgid "could not query memory balloon statistics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:624
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:636
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:707
#, c-format
msgid "no stats found for device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:720
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:764
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:793
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:830
#, fuzzy
msgid "could not change CPU online status"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:864 src/qemu/qemu_monitor_text.c:908
#, c-format
msgid "could not eject media on %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:873 src/qemu/qemu_monitor_text.c:917
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change media on %s: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της θύρας επέκτασης (slot) %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "could not save memory region to '%s'"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1007
msgid "could not restrict migration speed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1034
msgid "could not set maximum migration downtime"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1069
msgid "cannot query migration status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1098
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1110
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1121
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1175
#, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1182
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1189
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1324
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1353
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1361
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1389
msgid "cannot attach usb device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1397
msgid "adding usb device failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1530
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1542 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1581
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1594
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1623
#, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1667
msgid "failed to remove PCI device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1686
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1715
#, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1723
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to send TAP file handle: %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1758 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2107
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2370 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2407
#, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1766
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1794
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add host net with '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add host net: %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829
#, c-format
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add netdev with '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1887
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1922
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2007
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk controller"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2020
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2119
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2174
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2192
#, fuzzy
msgid "cannot query PCI addresses"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot detach %s device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2290
#, fuzzy, c-format
msgid "detaching %s device failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2332
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s device failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2413
msgid "setting disk password is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2417
msgid "the disk password is incorrect"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2443
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2449
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2454
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2488
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2495
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2500
#, c-format
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2543
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2550
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:65
#, c-format
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:84
#, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:554
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:562
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' user"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:326
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:409
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:567
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:590 src/xen/xend_internal.c:818
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:641
#, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:687
#, c-format
msgid "Socket %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:698
msgid "unable to create socket"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:722
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:791 src/remote/remote_driver.c:797
msgid "unable to create socket pair"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:823
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:833 src/remote/remote_driver.c:839
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:845
msgid "unable to make pipe"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:880
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1128
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1163
#, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1183
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1198
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1227
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1236
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1245
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1255
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1270
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1292
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1298
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1324
#, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1331
msgid "cannot get current time"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1336
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1339
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1342
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1345
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1349
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1353
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1359
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1364
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1374
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1382
#, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1389
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1396
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1404
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1797
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1859 src/remote/remote_driver.c:1873
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2425
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2464
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2470
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2487
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2493
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2568
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2603
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2612
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2854
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2863
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2932 src/remote/remote_driver.c:2946
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3349
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3359
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3379
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3437
msgid "unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3547
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3591
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3612 src/remote/remote_driver.c:3663
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3643
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3882 src/remote/remote_driver.c:3896
#: src/remote/remote_driver.c:3964 src/remote/remote_driver.c:3978
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4437 src/remote/remote_driver.c:4451
#: src/remote/remote_driver.c:4518 src/remote/remote_driver.c:4532
#, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4877 src/remote/remote_driver.c:4955
msgid "too many storage pools requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4889 src/remote/remote_driver.c:4967
msgid "too many storage pools received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5519
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5532
msgid "too many storage volumes received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5953
msgid "too many device names requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5967
msgid "too many device names received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6116
msgid "too many capability names requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6129
msgid "too many capability names received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6433 src/remote/remote_driver.c:6447
#, c-format
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6599
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6608
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6647
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6901
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6910
msgid "failed to get sock address"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6920
msgid "failed to get peer address"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6944
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6956
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6965
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6983
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7000
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7018
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7033 src/remote/remote_driver.c:7106
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7054
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7093
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7115 src/remote/remote_driver.c:7247
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7117
msgid "No authentication callback available"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7172
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7282 src/remote/remote_driver.c:8780
msgid "no event support"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7287 src/remote/remote_driver.c:8787
msgid "adding cb to list"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7317 src/remote/remote_driver.c:8830
msgid "marking cb for deletion"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7323 src/remote/remote_driver.c:8836
msgid "removing cb from list"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7359
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7386 src/remote/remote_driver.c:7413
#: src/remote/remote_driver.c:7440 src/remote/remote_driver.c:7467
#: src/remote/remote_driver.c:7497 src/remote/remote_driver.c:7533
#, fuzzy
msgid "unable to demarshall reboot event"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/remote/remote_driver.c:7703 src/remote/remote_driver.c:7716
#, c-format
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8016 src/remote/remote_driver.c:8902
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8025
#, c-format
msgid "data size %zu too large for payload %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8037 src/remote/remote_driver.c:8923
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8579
#, c-format
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8596
#, c-format
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8823
#, c-format
msgid "unable to find callback ID %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8907
msgid "marshalling args"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8965
msgid "cannot send data"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8993
#, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8997
msgid "server closed connection"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9014
#, fuzzy
msgid "cannot recv data"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/remote/remote_driver.c:9020
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot recv data: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/remote/remote_driver.c:9027 src/remote/remote_driver.c:9034
#, fuzzy, c-format
msgid "server closed connection: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/remote/remote_driver.c:9061
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9161
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9210
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9217
msgid "packet received from server too small"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9226
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9271
msgid "invalid header in reply"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9280
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9286
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9310
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9338
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9345
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9357
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9366 src/remote/remote_driver.c:9521
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9373
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9667 src/remote/remote_driver.c:9671
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9680
msgid "poll on socket failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9741
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9822
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/remote/remote_driver.c:9828
#, fuzzy
msgid "failed to wake up polling thread"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/remote/remote_driver.c:9848
msgid "failed to wait on condition"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:170
#, c-format
msgid "mkstemp('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:174
#, c-format
msgid "fchmod('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:180
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:185
#, c-format
msgid "error closing '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:191
#, c-format
msgid "rename(%s, %s) failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:242
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:349
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:376 src/secret/secret_driver.c:485
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:380
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:385
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:394
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:402
#, c-format
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/secret/secret_driver.c:634 src/secret/secret_driver.c:802
#: src/secret/secret_driver.c:836 src/secret/secret_driver.c:888
#: src/secret/secret_driver.c:934
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:661
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:701
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:721
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:728
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:776
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:896
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:903
msgid "secret is private"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:1026
msgid "Out of memory initializing secrets"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:75
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:124
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:161
msgid "unable to create pipe"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:196
msgid "unable to write to pipe"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:208
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:266
msgid "could not find libvirtd"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:300 src/security/security_apparmor.c:571
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:333
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:372 src/security/security_selinux.c:174
msgid "security label already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:423
#, c-format
msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:447
msgid "error copying profile name"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:453
msgid "error calling profile_status()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:490
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:512 src/security/security_selinux.c:842
#: src/security/security_selinux.c:877 src/security/security_selinux.c:944
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:522
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:560
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:594
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:53
#, c-format
msgid "invalid security model '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:108
#, c-format
msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:114
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:121
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:133
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:140
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:195 src/security/security_selinux.c:201
#, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:234 src/security/security_selinux.c:285
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#: src/security/security_selinux.c:304
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:338
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:823
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:852
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/security/security_selinux.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/security/security_selinux.c:900 src/security/security_selinux.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/security/security_selinux.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/security/security_selinux.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/security/virt-aa-helper.c:100
#, c-format
msgid "%s: error: %s\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:112
#, c-format
msgid "%s: warning: %s\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:118
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:127
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:149
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:165 src/storage/storage_backend.c:281
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:171
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:181 src/storage/storage_backend.c:252
#: src/storage/storage_backend_logical.c:627
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:215 src/storage/storage_backend.c:367
#: src/storage/storage_backend_fs.c:521 src/storage/storage_backend_fs.c:548
#: src/storage/storage_backend_fs.c:800
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:231 src/util/util.c:1286 src/util/util.c:1337
#: src/util/util.c:1445 src/util/util.c:1556
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:240 src/util/util.c:1292 src/util/util.c:1343
#: src/util/util.c:1451
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:246 src/storage/storage_backend.c:557
#: src/util/util.c:1300 src/util/util.c:1351 src/util/util.c:1459
#: src/util/util.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:311 src/storage/storage_backend.c:320
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:351 src/storage/storage_backend_disk.c:552
#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:398
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:428
msgid "secrets already defined"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας όταν δεν εκτελείται σαν root"
#: src/storage/storage_backend.c:503
#, c-format
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot run %s to create %s"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/storage/storage_backend.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to create %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/storage/storage_backend.c:551
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:623 src/storage/storage_backend.c:629
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:644
msgid "a different backing store can not be specified."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:651
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:657
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:669
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:677
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:683
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:752
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:758
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:764
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:770
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:800
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:848
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:889
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/storage/storage_backend.c:1021
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1042
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1112
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1119
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1184
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1270
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1302 src/storage/storage_backend.c:1437
msgid "cannot read fd"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1375 src/storage/storage_backend.c:1491
#, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1384 src/storage/storage_backend.c:1504
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1470
#, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1498
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1525 src/storage/storage_backend.c:1537
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:108
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:115
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:391
msgid "Invalid partition type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:399
msgid "extended partition already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:423
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:507
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:621
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:632
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:641
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:150
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:156
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:260
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:351 src/storage/storage_backend_fs.c:426
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:497
msgid "missing source host"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:356
msgid "missing source path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:362 src/storage/storage_backend_fs.c:437
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:504
msgid "missing source device"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:431
msgid "missing source dir"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:511
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:575
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:668
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:786
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:820
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:840
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:887
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:65
#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:72
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:81
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:147
msgid "cannot find session"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:192
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:258
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης ταυτοποίησης χρήστη SASL %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:279
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:295
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run %s to get target list"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:414
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:422
#, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:152
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:157
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:162
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:218
msgid "lvs command failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:224
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:348
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:403
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:409
#, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:416
#, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:540
#, c-format
msgid "cannot remove PV device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:613
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:620
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:636
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:64
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:76
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:88
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:225
#, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:280
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:327
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:415
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:481
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:523
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:577
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing backend %d"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/storage/storage_driver.c:84 src/storage/storage_driver.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/storage/storage_driver.c:455 src/test/test_driver.c:3766
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:609 src/storage/storage_driver.c:663
#: src/storage/storage_driver.c:708 src/storage/storage_driver.c:745
#: src/storage/storage_driver.c:801 src/storage/storage_driver.c:850
#: src/storage/storage_driver.c:906 src/storage/storage_driver.c:942
#: src/storage/storage_driver.c:1058 src/storage/storage_driver.c:1091
#: src/storage/storage_driver.c:1136 src/storage/storage_driver.c:1267
#: src/storage/storage_driver.c:1388 src/storage/storage_driver.c:1692
#: src/storage/storage_driver.c:1749 src/storage/storage_driver.c:1828
#: src/storage/storage_driver.c:1881 src/storage/storage_driver.c:1928
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:615
msgid "pool is still active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:621 src/storage/storage_driver.c:760
#: src/storage/storage_driver.c:816 src/storage/storage_driver.c:865
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/storage/storage_driver.c:672
msgid "pool already active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:717
msgid "storage pool is already active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:754 src/storage/storage_driver.c:859
#: src/storage/storage_driver.c:1064 src/storage/storage_driver.c:1097
#: src/storage/storage_driver.c:1142 src/storage/storage_driver.c:1273
#: src/storage/storage_driver.c:1401 src/storage/storage_driver.c:1407
#: src/storage/storage_driver.c:1698 src/storage/storage_driver.c:1755
#: src/storage/storage_driver.c:1834 src/storage/storage_driver.c:1887
#: src/storage/storage_driver.c:1934
msgid "storage pool is not active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:810
msgid "storage pool is still active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:823
#, fuzzy
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/storage/storage_driver.c:1002 src/test/test_driver.c:4125
msgid "pool has no config file"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1150 src/storage/storage_driver.c:1417
#: src/storage/storage_driver.c:1706 src/storage/storage_driver.c:1766
#: src/storage/storage_driver.c:1842 src/storage/storage_driver.c:1895
#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4247
#: src/test/test_driver.c:4448 src/test/test_driver.c:4524
#: src/test/test_driver.c:4602 src/test/test_driver.c:4647
#: src/test/test_driver.c:4687
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1190
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1241
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/test/test_driver.c:4360
#: src/test/test_driver.c:4441
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1298
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1394
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1428
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1444
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1450 src/storage/storage_driver.c:1713
#: src/storage/storage_driver.c:1773
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/storage/storage_driver.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/storage/storage_driver.c:1587
#, c-format
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/storage/storage_driver.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/storage/storage_driver.c:1641
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/storage/storage_driver.c:1780
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:343
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:677
#, c-format
msgid "node vol list for pool '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:688
msgid "resolving volume filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:774
#, c-format
msgid "loading host definition file '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:783
#, c-format
msgid "Invalid XML in file '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:792
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:799
msgid "creating xpath context"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:807
#, c-format
msgid "Path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:817
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:825
msgid "node cpu sockets"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:833
msgid "node cpu cores"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:841
msgid "node cpu threads"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:852
msgid "node active cpu"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:859
msgid "node cpu mhz"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:867 src/xen/xm_internal.c:1073
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:878
msgid "node memory"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:884
msgid "node domain list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:895
msgid "resolving domain filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:928
msgid "node network list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:938
msgid "resolving network filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:964
msgid "node interface list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:974
msgid "resolving interface filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1000
msgid "node pool list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1012
msgid "resolving pool filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1051
msgid "node device list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1065
msgid "resolving device filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1133
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1484
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1525 src/test/test_driver.c:1566
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1719
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1726
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1733 src/test/test_driver.c:1739
#: src/test/test_driver.c:1745 src/test/test_driver.c:1752
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1804
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1810
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1816
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1821
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1827
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1836
#, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1899
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1905
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1911
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2056
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2106
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2198
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2336
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2372
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2415
#, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2952
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2985
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3708 src/test/test_driver.c:3873
#: src/test/test_driver.c:3906 src/test/test_driver.c:3974
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3794
msgid "storage pool already exists"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3935 src/test/test_driver.c:4006
#: src/test/test_driver.c:4158 src/test/test_driver.c:4193
#: src/test/test_driver.c:4239 src/test/test_driver.c:4350
#: src/test/test_driver.c:4431 src/test/test_driver.c:4531
#: src/test/test_driver.c:4609 src/test/test_driver.c:4654
#: src/test/test_driver.c:4694
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4290
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4324
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4368 src/test/test_driver.c:4457
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:188
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:193
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:200
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:205
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:220
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:250
msgid "internal networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:255
msgid "direct networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:323
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:343
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:122 src/util/util.c:491 src/util/util.c:520
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:412
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:418
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:450
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:595
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:617
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:647
msgid "cannot open socket"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:656
msgid "cannot bind socket"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:711
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:717
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:724
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:737
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:741
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid length in reply %s"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/uml/uml_driver.c:783
msgid "Cleanup tap"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:794
#, c-format
msgid "Cleanup '%s'"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleanup failed %d"
msgstr "το βήμα sasl απέτυχε %d (%s)"
#: src/uml/uml_driver.c:801
msgid "Cleanup tap done"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:830
msgid "no kernel specified"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:839
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:998
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1005
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1014
msgid "uml state driver is not active"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1231
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1324
msgid "shutdown operation failed"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1436
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1511
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1837
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr ""
#: src/util/authhelper.c:41
#, c-format
msgid "Enter username for %s [%s]"
msgstr ""
#: src/util/authhelper.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/util/authhelper.c:87
#, c-format
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:397
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:403
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:412
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:417
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:422
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:88
#, fuzzy
msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/util/cgroup.c:141
#, fuzzy
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/cgroup.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detect mounts for %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/util/cgroup.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/util/cgroup.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detect mapping for %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/util/cgroup.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get %s %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/cgroup.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/cgroup.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/cgroup.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/cgroup.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/cgroup.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/cgroup.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/conf.c:354
msgid "unterminated number"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:387 src/util/conf.c:407 src/util/conf.c:422
msgid "unterminated string"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:523
msgid "expecting a value"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:464
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:485
msgid "expecting a separator in list"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:508
msgid "list is not closed with ]"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:515
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:558
msgid "expecting a name"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:622
msgid "expecting a separator"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:653
msgid "expecting an assignment"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:949
msgid "failed to open file"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:959
msgid "failed to save content"
msgstr ""
#: src/util/dnsmasq.c:340
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/util/hooks.c:105 src/util/hooks.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/hooks.c:200
msgid "spawning hooks not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:254
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:359
#, fuzzy
msgid "unable to create pipe for hook input"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/util/hooks.c:365
#, fuzzy
msgid "unable to write to pipe for hook input"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/util/hooks.c:373 src/util/hooks.c:424 src/util/hooks.c:430
msgid "unable to close pipe for hook input"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute %s hook script"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/hooks.c:394 src/util/util.c:844
#, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to wait for '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/hooks.c:415
#, c-format
msgid "Hook script %s %s failed with error code %d:%s"
msgstr ""
#: src/util/hostusb.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/util/hostusb.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open directory %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/hostusb.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/util/hostusb.c:147
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr ""
#: src/util/interface.c:111
msgid "ifaceGetFlags is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/interface.c:120
msgid "ifaceIsUp is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/interface.c:234 src/util/interface.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/util/interface.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/util/interface.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "interface %s does not exist"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/util/interface.c:343
msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/interface.c:388
msgid "ifaceGetVlanID is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/json.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της θύρας επέκτασης (slot) %s"
#: src/util/json.c:1038 src/util/json.c:1044
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:90
#, fuzzy
msgid "cannot open netlink socket"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/util/macvtap.c:144
#, fuzzy
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/macvtap.c:156
msgid "error in select call"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:159
msgid "no valid netlink response was received"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:178
msgid "error receiving from netlink socket"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:347
#, c-format
msgid "error creating %s type of interface"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:366 src/util/macvtap.c:437 src/util/macvtap.c:866
#: src/util/macvtap.c:1233
msgid "malformed netlink response message"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:372 src/util/macvtap.c:443 src/util/macvtap.c:872
#: src/util/macvtap.c:1239
msgid "internal buffer is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "error destroying %s interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/util/macvtap.c:468
msgid "buffer for ifindex path is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:476
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:483
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:495
msgid "internal buffer for tap device is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/util/macvtap.c:563
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:572
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:578
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/util/macvtap.c:680
#, c-format
msgid ""
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
"same MAC address"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:773
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/util/macvtap.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/util/macvtap.c:920
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:971
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:975
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:987
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:993
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1011
#, fuzzy
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/util/macvtap.c:1016
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1029
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1214
#, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1276
#, fuzzy
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: src/util/macvtap.c:1295
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1309
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1368 src/util/macvtap.c:1478
msgid "Kernel VF Port support was missing at compile time."
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1406 src/util/macvtap.c:1545
#, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:528
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:537 src/util/pci.c:1336
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:550 src/util/pci.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/util/pci.c:570 src/util/pci.c:616
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:629
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:650
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:677
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:679
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:762
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:775
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:788
#, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:796 src/util/pci.c:849
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:808
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:822 src/util/pci.c:889
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/util/pci.c:859
#, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:874
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/pci.c:1063
#, c-format
msgid "Device %s not found: could not access %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1074
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1151
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1388
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
#: src/util/processinfo.c:75 src/util/processinfo.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: src/util/processinfo.c:136 src/util/processinfo.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: src/util/processinfo.c:170 src/util/processinfo.c:180
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/stats_linux.c:53
#, fuzzy
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/storage_file.c:282
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:407
#, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/util/storage_file.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/util/util.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot clear process capabilities %d"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/util/util.c:335
msgid "cannot block signals"
msgstr ""
#: src/util/util.c:357 src/util/util.c:621
msgid "cannot fork child process"
msgstr ""
#: src/util/util.c:370 src/util/util.c:416
msgid "cannot unblock signals"
msgstr ""
#: src/util/util.c:478
msgid "cannot create pipe"
msgstr ""
#: src/util/util.c:485 src/util/util.c:514
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
#: src/util/util.c:507
msgid "Failed to create pipe"
msgstr ""
#: src/util/util.c:578
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:584
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:590
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:608
msgid "cannot become session leader"
msgstr ""
#: src/util/util.c:614
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:631
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr ""
#: src/util/util.c:657
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:781
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
msgstr ""
#: src/util/util.c:853
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:894
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:909
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:927
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:971
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""
#: src/util/util.c:1002
msgid "poll error"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1097
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1104
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close new file '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/util/util.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/util.c:1394 src/util/util.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1422 src/util/util.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/util.c:1429 src/util/util.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/util.c:1438
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to close new file '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/util/util.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/util.c:1562
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1589
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1601
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2403
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2459
msgid "failed to determine host name"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2485
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
msgstr "συνάρτηση getaddrinfo: %s\n"
#: src/util/util.c:2616 src/util/util.c:2673 src/util/util.c:2715
msgid "sysconf failed"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2634
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/util/util.c:2691
#, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2733
#, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2752
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2761
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2770
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2780
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:235
msgid "Unknown failure"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:572
msgid "warning"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:575
msgid "error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:701
msgid "No error message provided"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:754
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:756
msgid "internal error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:759
msgid "out of memory"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:763
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:765
#, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:769
msgid "no connection driver available"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/util/virterror.c:775
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:777
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:781
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:783
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:787
msgid "invalid argument in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:789
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:793
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:795
msgid "operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:799
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:801
msgid "GET operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:805
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:807
msgid "POST operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:810
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:814
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:816
msgid "unknown host"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:820
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:822
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:826
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:828
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:832
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:834
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:837
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:841
msgid "unknown OS type"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:843
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:846
msgid "missing kernel information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:850
msgid "missing root device information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:852
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:856
msgid "missing source information for device"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:858
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:862
msgid "missing target information for device"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:864
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:868
msgid "missing domain name information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:870
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:874
msgid "missing operating system information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:876
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:880
msgid "missing devices information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:882
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:886
msgid "too many drivers registered"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:888
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:892
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:894
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:898
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:900
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:904
msgid "this domain exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:906
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:910
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:912
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:916
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:918
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:922
msgid "failed to read configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:924
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:928
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:930
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:934
msgid "configuration file syntax error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:936
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:940
msgid "failed to write configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:942
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:946
msgid "parser error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:952
msgid "invalid network pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:954
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:958
msgid "this network exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:960
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:964
msgid "system call error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:970
msgid "RPC error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:976
msgid "GNUTLS call error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:982
msgid "Failed to find the network"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:984
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:988
msgid "Domain not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:990
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:994
msgid "Network not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:996
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1000
msgid "invalid MAC address"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1002
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1006
msgid "authentication failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1008
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1012
msgid "Storage pool not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1014
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1018
msgid "Storage volume not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1020
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1024
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1026
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1030
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1032
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1036
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1042
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1048
msgid "invalid node device pointer"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1050
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1054
msgid "Node device not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1056
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1060
msgid "Security model not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1062
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1066
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1068
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1072
msgid "Failed to find the interface"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1074
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1078
msgid "Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1080
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1084
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1086
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1090
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1092
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1096
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1098
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1102
msgid "Invalid secret"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1104
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1108
msgid "Secret not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1110
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1114
#, fuzzy
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/util/virterror.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/virterror.c:1120
#, fuzzy
msgid "Invalid network filter"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/util/virterror.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/util/virterror.c:1126
msgid "Network filter not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1128
#, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1132
#, fuzzy
msgid "Error while building firewall"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/util/virterror.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while building firewall: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/util/virterror.c:1138
#, fuzzy
msgid "unsupported configuration"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/util/virterror.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/util/virterror.c:1144
msgid "Timed out during operation"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1146
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1150
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/util/virterror.c:1156
msgid "Hook script execution failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1158
#, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1162
#, fuzzy
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/util/virterror.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid snapshot: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/util/virterror.c:1168
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1170
#, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1248
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:68
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:108
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:137
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:166
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:250 src/util/xml.c:345
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:399
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:456
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:493
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:533
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:148 src/vbox/vbox_tmpl.c:790
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:155 src/vbox/vbox_tmpl.c:797
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:162 src/vbox/vbox_tmpl.c:804
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:168
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:697
msgid "nsIEventQueue object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:706
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:712
msgid "ISession object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:745
#, fuzzy
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής σειριακών συσκευών"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:917
#, c-format
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:961
#, c-format
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1042 src/vbox/vbox_tmpl.c:1103
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1175 src/vbox/vbox_tmpl.c:1252
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1689 src/vbox/vbox_tmpl.c:3169
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1352
#, fuzzy
msgid "error while suspending the domain"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1358
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1411
#, fuzzy
msgid "error while resuming the domain"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1417
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1461
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1465 src/vbox/vbox_tmpl.c:1571
msgid "machine already powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1527
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1647
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1662 src/vbox/vbox_tmpl.c:3424
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1867
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1878
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2482
#, c-format
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"%d, slot:%d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3057
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3112
#, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3162
#, fuzzy
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3312
msgid "openremotesession failed, domain can't be started"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3344
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3417 src/vbox/vbox_tmpl.c:3480
#, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3432
#, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %lu, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3450
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3452 src/vbox/vbox_tmpl.c:3463
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3471
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3452 src/vbox/vbox_tmpl.c:3463
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3471
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3461
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3469
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3598 src/vbox/vbox_tmpl.c:4788
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3605 src/vbox/vbox_tmpl.c:4797
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3660
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3704
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3759 src/vbox/vbox_tmpl.c:4851
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3766 src/vbox/vbox_tmpl.c:4858
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3909
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3919
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3960
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3979
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4681
#, fuzzy, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4999
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5020
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5085 src/vbox/vbox_tmpl.c:5473
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5101
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5115
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr "απροσδόκητος τύπος προσαρμογέα %d"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5123 src/vbox/vbox_tmpl.c:5967
msgid "could not get children snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5131
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr "απροσδόκητος τύπος προσαρμογέα %d"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5174 src/vbox/vbox_tmpl.c:5530
msgid "could not get snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5189
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5243 src/vbox/vbox_tmpl.c:5355
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5466 src/vbox/vbox_tmpl.c:5513
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5583 src/vbox/vbox_tmpl.c:5622
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5669 src/vbox/vbox_tmpl.c:5844
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6013
msgid "no domain with matching UUID"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5250 src/vbox/vbox_tmpl.c:5764
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5871 src/vbox/vbox_tmpl.c:6024
#, fuzzy
msgid "could not get domain state"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5268 src/vbox/vbox_tmpl.c:5781
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6041
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5290 src/vbox/vbox_tmpl.c:5298
#, fuzzy, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5305 src/vbox/vbox_tmpl.c:5863
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5369
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5385
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5395
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5403
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5418 src/vbox/vbox_tmpl.c:5855
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5629 src/vbox/vbox_tmpl.c:5676
msgid "could not get current snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5682
msgid "domain has no snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5689
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5723 src/vbox/vbox_tmpl.c:5917
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5730 src/vbox/vbox_tmpl.c:5793
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5803
#, fuzzy, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5757
#, fuzzy
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5771
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5790
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5878
#, fuzzy
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5929
#, fuzzy
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5932 src/vbox/vbox_tmpl.c:5941
msgid "could not delete snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6031
#, fuzzy
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7452
#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7508
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:162
#, fuzzy
msgid "Failed to fork libvirt_proxy"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: src/xen/proxy_internal.c:382
msgid "failed to write proxy request"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:393 src/xen/proxy_internal.c:416
msgid "failed to read proxy reply"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:398 src/xen/proxy_internal.c:421
#: src/xen/proxy_internal.c:439
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:405
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:429
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:451
msgid "Communication error with proxy: malformed packet"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:1028
#, fuzzy
msgid "Cannot get domain details"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/xen/xen_driver.c:267
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:285
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1322
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1329
msgid "failed to define domain on destination host"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1389
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1398
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2370
msgid "could not read CPU flags"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2652 src/xen/xen_hypervisor.c:2663
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2832 src/xen/xen_hypervisor.c:3487
msgid "domain shut off or invalid"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2840
#, fuzzy
msgid "unsupported in dom interface < 4"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2848 src/xen/xen_hypervisor.c:2854
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3502
#, fuzzy
msgid "cannot get domain details"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3519 src/xen/xen_hypervisor.c:3527
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:133 src/xen/xen_inotify.c:209
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:158
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:245
msgid "Error looking up domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:252 src/xen/xen_inotify.c:345
#: src/xen/xen_inotify.c:352
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:298
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:341 src/xen/xen_inotify.c:364
msgid "looking up dom"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:409
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:427
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:437
msgid "initializing inotify"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:448
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:127
msgid "failed to create a socket"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:150
msgid "failed to connect to xend"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:197
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:200
#, fuzzy
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης διαστήματος αναμονής τερματισμού"
#: src/xen/xend_internal.c:336
#, c-format
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:394
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:443 src/xen/xend_internal.c:446
#: src/xen/xend_internal.c:455
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:855
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:973
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1014
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1020
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1025 src/xen/xend_internal.c:1077
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1064 src/xen/xend_internal.c:2122
#: src/xen/xend_internal.c:2129
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1156
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1210
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1250
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1277 src/xen/xend_internal.c:1305
#: src/xen/xend_internal.c:1321
msgid "malformed char device string"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1411
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1422
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1431
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1440 src/xen/xm_internal.c:910
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1451
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1460 src/xen/xm_internal.c:931
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1605 src/xen/xm_internal.c:1113
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1683
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1882
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2007
msgid "missing PCI domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2012
msgid "missing PCI bus"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2017
msgid "missing PCI slot"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2022
msgid "missing PCI func"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2028
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2033
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2038
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2043
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2109
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2180
#, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2191 src/xen/xend_internal.c:2201
#: src/xen/xend_internal.c:2211
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2595
msgid "topology syntax error"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2659
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2784 src/xen/xend_internal.c:2810
#: src/xen/xend_internal.c:2837 src/xen/xend_internal.c:2865
#: src/xen/xend_internal.c:2895 src/xen/xend_internal.c:2971
#: src/xen/xend_internal.c:3007
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3165
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3877 src/xen/xend_internal.c:3893
#: src/xen/xend_internal.c:4016 src/xen/xend_internal.c:4032
#: src/xen/xend_internal.c:4127 src/xen/xend_internal.c:4143
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3884 src/xen/xend_internal.c:4023
#: src/xen/xend_internal.c:4134
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3903 src/xen/xend_internal.c:4042
#: src/xen/xend_internal.c:4153
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3947 src/xen/xend_internal.c:3954
#: src/xen/xend_internal.c:4071 src/xen/xend_internal.c:4180
msgid "unsupported device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4079
#, fuzzy
msgid "requested device does not exist"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/xen/xend_internal.c:4224
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4263
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4273
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4288
msgid "sexpr2string failed"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4293
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4298
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4355
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4365
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4393
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4401
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4414
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4419
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4426
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4446
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4511
msgid "failed to parse domain description"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4517
msgid "failed to build sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4527
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/xen/xend_internal.c:4704 src/xen/xend_internal.c:4779
#: src/xen/xend_internal.c:4875
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4716
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4734 src/xen/xend_internal.c:4834
#: src/xen/xend_internal.c:4945
msgid "Unknown scheduler"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4792 src/xen/xend_internal.c:4888
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4805 src/xen/xend_internal.c:4924
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4810 src/xen/xend_internal.c:4933
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4816
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4825
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4991
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5012
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5020
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5032
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5114 src/xen/xend_internal.c:5159
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5201
msgid "unexpected chr device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5284
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5296
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5351 src/xen/xm_internal.c:1977
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/xen/xend_internal.c:5401 src/xen/xm_internal.c:2080
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5442 src/xen/xm_internal.c:2068
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5520 src/xen/xend_internal.c:5570
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5683 src/xen/xend_internal.c:5690
#: src/xen/xend_internal.c:5697
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5706 src/xen/xm_internal.c:2311
msgid "configurable timezones are not supported"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5730
msgid "no HVM domain loader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5996
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:160 src/xen/xm_internal.c:187
#: src/xen/xm_internal.c:192 src/xen/xm_internal.c:214
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:235 src/xen/xm_internal.c:248
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:241
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:396
#, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:454
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:792
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:800
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:808
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:875
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:894
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1049
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1057
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1065
#, c-format
msgid "Script %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1080
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/xen/xm_internal.c:1087
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1095
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1195
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1205
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1215
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1225
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1341
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1696
msgid "read only connection"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1701
msgid "not inactive domain"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1709
msgid "virHashLookup"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1714
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2364 src/xen/xm_internal.c:2373
#: src/xen/xm_internal.c:2382
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2680
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2686
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2693 src/xen/xm_internal.c:2700
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2709
msgid "config file name is too long"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2727
msgid "unable to get current time"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2736 src/xen/xm_internal.c:2743
msgid "unable to store config file handle"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2978 src/xen/xm_internal.c:3083
msgid "unknown device"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3143
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3172
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3180
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:301
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:326
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:335
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:1199
msgid "watch already tracked"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:98
msgid "Server name not in URI"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:104
#, fuzzy
msgid "Authentication Credentials not found"
msgstr "απαιτείται ταυτοποίηση χρήστη"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:148
msgid "Capabilities not found"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:282
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse version info"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:290
msgid "Couldn't get version info"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:359
#, fuzzy
msgid "Unable to get host metric Information"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:381
#, fuzzy
msgid "Unable to get Host CPU set"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:402
msgid "Capabilities not available"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:432
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:506
msgid "Domain Pointer is invalid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:559 src/xenapi/xenapi_driver.c:601
msgid "Domain Pointer not valid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:636 src/xenapi/xenapi_driver.c:683
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:718 src/xenapi/xenapi_driver.c:753
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:788 src/xenapi/xenapi_driver.c:822
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:858 src/xenapi/xenapi_driver.c:893
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:924 src/xenapi/xenapi_driver.c:961
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1005 src/xenapi/xenapi_driver.c:1037
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1106 src/xenapi/xenapi_driver.c:1158
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1195 src/xenapi/xenapi_driver.c:1468
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1556 src/xenapi/xenapi_driver.c:1592
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1638
msgid "Domain name is not unique"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:657
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1088
#, fuzzy
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1095
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1351
#, fuzzy
msgid "Unable to parse given mac address"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1403
#, fuzzy
msgid "Couldn't get VM record"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1523
msgid "Couldn't get VM information from XML"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1687
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1693
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:122
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:381 src/xenapi/xenapi_utils.c:385
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: tools/console.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/console.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: tools/console.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: tools/console.c:131
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s"
msgstr ""
#: tools/console.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "failure reading input: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: tools/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:463
#, fuzzy
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: tools/virsh.c:465
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:478
msgid "print help"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:479
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:485
msgid "name of command"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:497
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:510
msgid "autostart a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:512
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:517 tools/virsh.c:615 tools/virsh.c:840 tools/virsh.c:876
#: tools/virsh.c:933 tools/virsh.c:1000 tools/virsh.c:1054 tools/virsh.c:1101
#: tools/virsh.c:1364 tools/virsh.c:1407 tools/virsh.c:1445 tools/virsh.c:1700
#: tools/virsh.c:1749 tools/virsh.c:1787 tools/virsh.c:1825 tools/virsh.c:1863
#: tools/virsh.c:1901 tools/virsh.c:2019 tools/virsh.c:2102 tools/virsh.c:2178
#: tools/virsh.c:2264 tools/virsh.c:2401 tools/virsh.c:2457 tools/virsh.c:2514
#: tools/virsh.c:2633 tools/virsh.c:2885 tools/virsh.c:2981 tools/virsh.c:7274
#: tools/virsh.c:7349 tools/virsh.c:7410 tools/virsh.c:7478 tools/virsh.c:7546
#: tools/virsh.c:7614 tools/virsh.c:7742 tools/virsh.c:7875 tools/virsh.c:8046
#: tools/virsh.c:8551 tools/virsh.c:8701 tools/virsh.c:8800 tools/virsh.c:8857
#: tools/virsh.c:8974 tools/virsh.c:9033 tools/virsh.c:9087
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:518 tools/virsh.c:3028 tools/virsh.c:4293
msgid "disable autostarting"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:539
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:541
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:547
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:549
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:559
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:561
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:566
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:567
msgid "read-only connection"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:578
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:597
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:608
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:610
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:632
msgid "Failed to get local hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:637
msgid "Failed to get connection hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:642
msgid "Cannot connect to a remote console device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:647
#, fuzzy
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: tools/virsh.c:652
msgid "The domain is not running"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:673
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:674
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:678
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:717
msgid "list domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:718
msgid "Returns list of domains."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:723
msgid "list inactive domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:724
msgid "list inactive & active domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:746 tools/virsh.c:753
msgid "Failed to list active domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:764 tools/virsh.c:772
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:781
msgid "Id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:781 tools/virsh.c:3406 tools/virsh.c:3679 tools/virsh.c:4156
#: tools/virsh.c:5140 tools/virsh.c:5160 tools/virsh.c:5229 tools/virsh.c:6298
#: tools/virsh.c:8891
msgid "Name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:781 tools/virsh.c:3406 tools/virsh.c:3679 tools/virsh.c:5140
#: tools/virsh.c:5165 tools/virsh.c:5229 tools/virsh.c:8891
msgid "State"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:794 tools/virsh.c:816 tools/virsh.c:10216 tools/virsh.c:10232
msgid "no state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:834
msgid "domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:835
msgid "Returns state about a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:870
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:871
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:877 tools/virsh.c:1055
msgid "block device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:900
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:927
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:928
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:934
msgid "interface device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:957
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:994
#, fuzzy
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: tools/virsh.c:995
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: tools/virsh.c:1048
#, fuzzy
msgid "domain block device size information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: tools/virsh.c:1049
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1083 tools/virsh.c:5500 tools/virsh.c:6198
msgid "Capacity:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1084 tools/virsh.c:5503 tools/virsh.c:6201
msgid "Allocation:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1085
msgid "Physical:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1095
msgid "suspend a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1096
msgid "Suspend a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1119
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1121
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1133
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1134
msgid "Create a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1139 tools/virsh.c:1201
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1141 tools/virsh.c:1306
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1143 tools/virsh.c:1308
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1177
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1185
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1195
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1196
msgid "Define a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1228
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1232
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1242
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1243
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1248 tools/virsh.c:2806
msgid "domain name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1271
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1283
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1285
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1298
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1299
msgid "Start a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1304
msgid "name of the inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1329
msgid "Domain is already active"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1340
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1347
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1358
msgid "save a domain state to a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1359
msgid "Save a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1365
msgid "where to save the data"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1387
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1389
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1401
#, fuzzy
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: tools/virsh.c:1402
msgid ""
"Save and stop a running domain, so libvirt can restart it from the same state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1425
#, c-format
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: tools/virsh.c:1439
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1440
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1446
msgid "parameter=value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1447
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1448
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1466
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1481
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1493
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1508
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1515
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1522
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1529
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1535
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1569 tools/virsh.c:1573
msgid "Scheduler"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1573
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1612
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: tools/virsh.c:1655
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1656
msgid "Restore a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1661
msgid "the state to restore"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1680
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1682
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1692
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1693
msgid "Core dump a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1698
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1699
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1701
msgid "where to dump the core"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1729
#, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1731
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1743
msgid "resume a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1744
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1767
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1769
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1781
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1782
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1805
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1807
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1819
msgid "reboot a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1820
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1843
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1845
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1857
msgid "destroy a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1858
msgid "Destroy a given domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1881
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1883
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1895
msgid "domain information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1896
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1925 tools/virsh.c:1927
msgid "Id:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1928 tools/virsh.c:5450 tools/virsh.c:6188
msgid "Name:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1931 tools/virsh.c:5453
msgid "UUID:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1934
msgid "OS Type:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1939 tools/virsh.c:2222 tools/virsh.c:5460 tools/virsh.c:5464
#: tools/virsh.c:5468 tools/virsh.c:5472 tools/virsh.c:5476
msgid "State:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1942 tools/virsh.c:2585
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1949 tools/virsh.c:2229
msgid "CPU time:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1953 tools/virsh.c:1956
msgid "Max memory:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1957
msgid "no limit"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1959
msgid "Used memory:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1970 tools/virsh.c:1972 tools/virsh.c:5485 tools/virsh.c:5487
msgid "Persistent:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1970 tools/virsh.c:5006 tools/virsh.c:5021 tools/virsh.c:5023
#: tools/virsh.c:5024 tools/virsh.c:5025 tools/virsh.c:5485
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστος τύπος"
#: tools/virsh.c:1972 tools/virsh.c:3425 tools/virsh.c:3448 tools/virsh.c:4999
#: tools/virsh.c:5009 tools/virsh.c:5487 tools/virsh.c:5495
msgid "yes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1972 tools/virsh.c:3425 tools/virsh.c:3448 tools/virsh.c:4999
#: tools/virsh.c:5009 tools/virsh.c:5487 tools/virsh.c:5495
msgid "no"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1976 tools/virsh.c:5493 tools/virsh.c:5495
msgid "Autostart:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1977
msgid "enable"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1977
msgid "disable"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1990
msgid "Security model:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1991
msgid "Security DOI:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2000
msgid "Security label:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2013
#, fuzzy
msgid "domain job information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: tools/virsh.c:2014
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2041
#, fuzzy
msgid "Job type:"
msgstr "δεν δηλώθηκε ο τύπος του λειτουργικού συστήματος"
#: tools/virsh.c:2044
msgid "Bounded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2048
msgid "Unbounded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2053
msgid "None"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2057
msgid "Time elapsed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2059
msgid "Time remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2062
msgid "Data processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2064
msgid "Data remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2066
msgid "Data total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2070
msgid "Memory processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2072
msgid "Memory remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2074
msgid "Memory total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2078
msgid "File processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2080
#, fuzzy
msgid "File remaining:"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: tools/virsh.c:2082
msgid "File total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2096
#, fuzzy
msgid "abort active domain job"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: tools/virsh.c:2097
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2129
msgid "NUMA free memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2130
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2135
msgid "NUMA cell number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2161
msgid "Total"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2172
msgid "domain vcpu information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2173
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2220
msgid "VCPU:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2221
msgid "CPU:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2231
msgid "CPU Affinity:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2243
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2258
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2259
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2265
msgid "vcpu number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2266
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2293
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2299
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2310
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2316
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2325
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2335
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2347
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2356
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2372
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2395
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2396
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2402
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2422
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2434
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2451
msgid "change memory allocation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2452
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2458
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2479 tools/virsh.c:2536
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2485
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2491
#, c-format
msgid "Requested memory size %d kb is larger than maximum of %lu kb"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2508
msgid "change maximum memory limit"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2509
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2515
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2542
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2549
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2555
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2567
msgid "node information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2568
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2581
msgid "failed to get node information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2584
msgid "CPU model:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2586
msgid "CPU frequency:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2587
msgid "CPU socket(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2588
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2589
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2590
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2591
msgid "Memory size:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2600
msgid "capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2601
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2614
msgid "failed to get capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2627
msgid "domain information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2628
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2634 tools/virsh.c:3794
msgid "show inactive defined XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2635
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2636
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2680
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2681
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2686
msgid "source config data format"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2687
msgid "config data file to import from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2725
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2726
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2731
msgid "target config data type format"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2732
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2770
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2776
msgid "domain id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2800
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2835
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2841
msgid "domain id or name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2860
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2870
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2871
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2876
msgid "live migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2877
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2878
msgid "direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2879
msgid "tunnelled migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2880
#, fuzzy
msgid "persist VM on destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: tools/virsh.c:2881
msgid "undefine VM on source"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2882
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2883
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2884
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2886
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2887
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2888
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2909
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2944
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2975
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2976
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2982
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3002
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3020
msgid "autostart a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3022
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3027 tools/virsh.c:3544
msgid "network name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3049
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3051
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3057
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3059
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3069
msgid "create a network from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3070
msgid "Create a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3075 tools/virsh.c:3123
msgid "file containing an XML network description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3102
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3106
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3117
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3118
msgid "Define a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3150
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3154
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3165
msgid "destroy a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3166
msgid "Destroy a given network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3171 tools/virsh.c:3210 tools/virsh.c:8651
msgid "network name, id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3189
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3191
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3204
msgid "network information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3205
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3244
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3245
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3250 tools/virsh.c:3793 tools/virsh.c:3885 tools/virsh.c:3923
#: tools/virsh.c:3961
msgid "interface name or MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3290
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3306 tools/virsh.c:4248 tools/virsh.c:8610
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3316
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3341
msgid "list networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3342
msgid "Returns list of networks."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3347
msgid "list inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3348
msgid "list inactive & active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3368 tools/virsh.c:3376
msgid "Failed to list active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3387 tools/virsh.c:3397
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3407 tools/virsh.c:5141 tools/virsh.c:5170 tools/virsh.c:5229
msgid "Autostart"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3423 tools/virsh.c:3446 tools/virsh.c:4996 tools/virsh.c:5493
msgid "no autostart"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3429 tools/virsh.c:3695 tools/virsh.c:5109
msgid "active"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3452 tools/virsh.c:3712 tools/virsh.c:5034 tools/virsh.c:5107
#: tools/virsh.c:5461
msgid "inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3468
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3474
msgid "network uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3499
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3500
msgid "Start a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3505
msgid "name of the inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3522
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3525
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3538
msgid "undefine an inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3539
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3562
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3564
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3577
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3583
msgid "network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3603
msgid "failed to get network UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3615
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3616
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3621
msgid "list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3622
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3641 tools/virsh.c:3649
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3660 tools/virsh.c:3670
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3680
msgid "MAC Address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3727
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3733
msgid "interface mac"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3757
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3763
msgid "interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3787
msgid "interface information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3788
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3832
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3833
msgid "Define a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3838
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3865
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3869
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3879
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3880
msgid "undefine an interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3903
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3905
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3917
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3918
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3941
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3943
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3955
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3956
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3979
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3981
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3994
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3995
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4000
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4027
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο προσαρμογέας δικτύου για το '%s' "
#: tools/virsh.c:4031
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: tools/virsh.c:4042
msgid "undefine a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4043
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4048 tools/virsh.c:4087 tools/virsh.c:4193
msgid "network filter name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4066
#, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4068
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: tools/virsh.c:4081
msgid "network filter information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4082
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4120
msgid "list network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4121
msgid "Returns list of network filters."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4141 tools/virsh.c:4149
#, fuzzy
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: tools/virsh.c:4156 tools/virsh.c:6759
msgid "UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4187
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4188
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4232
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4258
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4285
msgid "autostart a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4287
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4292 tools/virsh.c:4695 tools/virsh.c:4735 tools/virsh.c:4774
#: tools/virsh.c:4813 tools/virsh.c:4852 tools/virsh.c:5430 tools/virsh.c:5776
#: tools/virsh.c:6011 tools/virsh.c:6088 tools/virsh.c:6129 tools/virsh.c:6170
#: tools/virsh.c:6221 tools/virsh.c:6262 tools/virsh.c:6429 tools/virsh.c:6462
#: tools/virsh.c:8668
msgid "pool name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4314
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4316
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4322
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4324
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4334
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4335 tools/virsh.c:4560
msgid "Create a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4341 tools/virsh.c:4606
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4368
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4372
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4383
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4385
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4393
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4421
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4425
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4437
msgid "destroy a device on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4438
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4445
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4469
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4471
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4484
msgid "name of the pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4485
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4486
msgid "type of the pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4487
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4488
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4489
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4490
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4491
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4492
msgid "format for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4542 tools/virsh.c:5742 tools/virsh.c:6049
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4559
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4585
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4588
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4600
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4601 tools/virsh.c:4649
msgid "Define a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4633
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4637
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4648
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4674
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4677
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4689
msgid "build a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4690
msgid "Build a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4713
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4715
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4729
msgid "destroy a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4730
msgid "Destroy a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4753
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4755
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4768
msgid "delete a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4769
msgid "Delete a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4792
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4794
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4807
msgid "refresh a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4808
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4831
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4833
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4846
msgid "pool information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4847
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4886
msgid "list pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4887
msgid "Returns list of pools."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4892
msgid "list inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4893
msgid "list inactive & active pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4894
msgid "display extended details for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4934 tools/virsh.c:4960
msgid "Failed to list active pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4943 tools/virsh.c:4972
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5020
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: tools/virsh.c:5037 tools/virsh.c:5465
msgid "building"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5040 tools/virsh.c:5469 tools/virsh.c:10202
#: tools/virsh.c:10228
msgid "running"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5043 tools/virsh.c:5473
msgid "degraded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5046 tools/virsh.c:5477
msgid "inaccessible"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5084 tools/virsh.c:5085 tools/virsh.c:5086
msgid "-"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5175 tools/virsh.c:5230
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5180 tools/virsh.c:5230
msgid "Capacity"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5185 tools/virsh.c:5230
msgid "Allocation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5190 tools/virsh.c:5230
msgid "Available"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5260 tools/virsh.c:5348 tools/virsh.c:8338 tools/virsh.c:8740
#: tools/virsh.c:10646 tools/virsh.c:10652
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5264 tools/virsh.c:5351
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5294
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5295 tools/virsh.c:5375
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5301
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5302
msgid "optional host to query"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5303
msgid "optional port to query"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5360 tools/virsh.c:5410
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5374
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5381
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5383
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5424
msgid "storage pool information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5425
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5506
msgid "Available:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5521
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5527
msgid "pool uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5552
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5553
msgid "Start a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5558
msgid "name of the inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5575
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5578
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5591
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5592 tools/virsh.c:5847
msgid "Create a vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5597 tools/virsh.c:5815 tools/virsh.c:5852 tools/virsh.c:5911
msgid "pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5598
msgid "name of the volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5599
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5600
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5601
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5602
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5603
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5662 tools/virsh.c:5667
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5717 tools/virsh.c:9879
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5751
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5755
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5770
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5771
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5794
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5796
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5809
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5835
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5846
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5853 tools/virsh.c:5912
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5891
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5895 tools/virsh.c:5953
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5905
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5906
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5913
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5914
msgid "input vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5950
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6005
msgid "clone a volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6006
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6012
msgid "orig vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6013
msgid "clone name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6035 tools/virsh.c:6397
msgid "failed to get parent pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6056
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6059
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6082
msgid "delete a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6083
msgid "Delete a given vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6089 tools/virsh.c:6130 tools/virsh.c:6171 tools/virsh.c:6222
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6108
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6110
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6123
msgid "wipe a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6124
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6149
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6151
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/virsh.c:6164
msgid "storage vol information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6165
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6193
msgid "Type:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6195
msgid "file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6195
msgid "block"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6215
msgid "vol information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6216
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6256
msgid "list vols"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6257
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6282 tools/virsh.c:6290
msgid "Failed to list active vols"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6298
msgid "Path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6334
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6340 tools/virsh.c:6373
msgid "volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6366
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6372
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6423
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6430
msgid "volume name or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6456
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6463
msgid "volume name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6490
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6491
msgid "Define or modify a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6496
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6521
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6525
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6529
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6538
msgid "secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6539
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6544 tools/virsh.c:6584 tools/virsh.c:6643 tools/virsh.c:6695
msgid "secret UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6578
msgid "set a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6579
msgid "Set a secret value."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6585
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6609
msgid "Invalid base64 data"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6613 tools/virsh.c:6672 tools/virsh.c:7825 tools/virsh.c:8121
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6622
msgid "Failed to set secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6625
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6637
msgid "Output a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6638
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6689
msgid "undefine a secret"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6690
msgid "Undefine a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6714
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6717
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6729
msgid "list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6730
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6745 tools/virsh.c:6752
msgid "Failed to list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6759
msgid "Usage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6773
msgid "Volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6783
msgid "Unused"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6797
msgid "show version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6798
msgid "Display the system version information."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6821
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6830
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6835
msgid "failed to get the library version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6842
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6849
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6854
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6859
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6866
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6876
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6882
msgid "list devices in a tree"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6883
msgid "capability name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6984
msgid "Failed to count node devices"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6994
msgid "Failed to list node devices"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7044
msgid "node device details in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7045
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7051 tools/virsh.c:7094 tools/virsh.c:7135 tools/virsh.c:7176
msgid "device key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7067 tools/virsh.c:7110 tools/virsh.c:7151 tools/virsh.c:7192
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7087
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7088
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7115
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7117
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7128
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7129
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7156
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7158
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7169
msgid "reset node device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7170
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7197
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7199
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7210
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7225
msgid "failed to get hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7239
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7254
msgid "failed to get URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7268
msgid "vnc display"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7269
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7343
msgid "tty console"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7344
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7404
msgid "attach device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7405
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7411 tools/virsh.c:7479 tools/virsh.c:7547
msgid "XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7412
msgid "persist device attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7434
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7456
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7460
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7472
msgid "detach device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7473
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7480
msgid "persist device detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7502
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7524
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7528
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7540
msgid "update device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7541
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7548
msgid "persist device update"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7570
msgid "update-device: Missing <file> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7592
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: tools/virsh.c:7596
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7608
msgid "attach network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7609
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7615 tools/virsh.c:7743
msgid "network interface type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7616
msgid "source of network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7617
msgid "target network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7618 tools/virsh.c:7744
msgid "MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7619
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7620
msgid "persist interface attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7653
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7717
#, fuzzy
msgid "Failed to attach interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: tools/virsh.c:7720
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7736
msgid "detach network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7737
msgid "Detach network interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7745
msgid "persist interface detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7784 tools/virsh.c:7789
msgid "Failed to get interface information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7797
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7819
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7830 tools/virsh.c:8126
msgid "Failed to create XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7846
#, fuzzy
msgid "Failed to detach interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: tools/virsh.c:7849
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7869
msgid "attach disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7870
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7876
msgid "source of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7877 tools/virsh.c:8047
msgid "target of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7878
msgid "driver of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7879
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7880
msgid "target device type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7881
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7882
msgid "persist disk attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7916 tools/virsh.c:7924
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8021
#, fuzzy
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:8024
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8040
msgid "detach disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8041
msgid "Detach disk device."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8048
msgid "persist disk detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8084 tools/virsh.c:8089 tools/virsh.c:8096
msgid "Failed to get disk information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8115
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8142
#, fuzzy
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:8145
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8165
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8166
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8171
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8199
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8205
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8211
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8218
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/virsh.c:8229
msgid "compute baseline CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8230
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8235
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8274
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: tools/virsh.c:8311
#, fuzzy, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε της παραμέτρου ID του υποδοχέα SCSI για το '%s' "
#: tools/virsh.c:8353
#, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8363
#, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8370
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8378
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8413
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8421
#, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8429
#, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8435
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8450
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8463
msgid "change the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8464
msgid "Change the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8469
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8480
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8493
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8507
msgid "print the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8508
msgid "Print the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8531
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8534
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8545
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8546
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8594
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8620
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8645
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8646
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8662
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8663
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8679
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8695
msgid "Create a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8696
msgid "Snapshot create"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8702
msgid "domain snapshot XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8764
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8768
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8770
#, c-format
msgid " from '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8794 tools/virsh.c:8795
msgid "Get the current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8851
#, fuzzy
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: tools/virsh.c:8852
msgid "Snapshot List"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8891
msgid "Creation Time"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8968
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8969
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8975 tools/virsh.c:9034 tools/virsh.c:9088
msgid "snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8997 tools/virsh.c:9055 tools/virsh.c:9111
#, fuzzy
msgid "missing snapshotname"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: tools/virsh.c:9027
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9028
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9081
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9082
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9089
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9369
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9370
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9397
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9404
msgid " NAME\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9407
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9417
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9420
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9433
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9439
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9444
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9446
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9448
#, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9617
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9634
msgid "undefined domain name or id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9666
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9682
msgid "undefined network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9706
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9723
msgid "undefined nwfilter name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9747
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:9763
msgid "undefined interface identifier"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9787
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9800 tools/virsh.c:9846
msgid "undefined pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9824
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9841
msgid "undefined vol name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9899
msgid "undefined secret UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9911
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9957
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10031
msgid "missing \""
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10094
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10099
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10106
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10120
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10123
msgid "number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10123
msgid "string"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10129
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10151
msgid "OPTION"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10151
msgid "DATA"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10204 tools/virsh.c:10226
msgid "idle"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10206
msgid "paused"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10208
msgid "in shutdown"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10210
msgid "shut off"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10212
msgid "crashed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10224
msgid "offline"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10243
msgid "no valid connection"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10291
msgid "error: "
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10307 tools/virsh.c:10319 tools/virsh.c:10332
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10346
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10379
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10408
msgid "failed to get the log file information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10413
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10421
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10490
msgid "failed to write the log file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10505
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10670
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:10733
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10748
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log <file> output logging to file\n"
" -v | --version program version\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10765
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10857
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10864
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10948
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10951
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to initialize libpciaccess"
#~ msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#~ msgid "Error while reloading drivers"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#~ msgid "Shutting down on signal %d"
#~ msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#~ msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
#~ msgstr ""
#~ "Η διαδρομή που προκύπτει υπερβαίνει το μέγεθος της προσωρινής μνήμης στη "
#~ "συνάρτηση qemudInitPaths()"
#~ msgid "Cannot set group when not running as root"
#~ msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας όταν δεν εκτελείται σαν root"
#, fuzzy
#~ msgid "No domain named %s"
#~ msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to remove domain XML for %s: %s"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to close logfile: %s"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to write save header to '%s'"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create domain save file '%s' (fstype of '%s' is 0x%X"
#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse bus number '%s'"
#~ msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse bus '%s'"
#~ msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse unit number '%s'"
#~ msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot stat %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#, fuzzy
#~ msgid "cannot restore selinux file label for %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to close socket %d"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write to socket %d"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
#~ msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot fork o create file '%s'"
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot fork to create directory '%s'"
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#~ msgid "Cannot parse <state> 'vlan' attribute"
#~ msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#~ msgid "out of memory in strdup"
#~ msgstr "τέλος διαθέσιμης μνήμης στην συνάρτηση strdup"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing CPU model"
#~ msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#~ msgid "pci address needs bus id"
#~ msgstr ""
#~ "η διεύθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού του διαύλου (bus id)"
#~ msgid "cannot parse slot %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας της θύρας επέκτασης (slot) %s"
#~ msgid "pci address needs slot id"
#~ msgstr ""
#~ "η διεύθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού της θύρας επέκτασης "
#~ "(slot id)"
#~ msgid "cannot parse function %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συνάρτησης %s"
#~ msgid "pci address needs function id"
#~ msgstr ""
#~ "η διέυθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού της συνάρτησης "
#~ "(function id)"
#~ msgid "interface has no type"
#~ msgstr "δεν καθορίζεται ο τύπος του προσαρμογέα"
#~ msgid "vlan %s has no tag"
#~ msgstr "το vlan %s δεν έχει ορισμένη την ιδιότητα <tag>"
#~ msgid "vlan %s has interface name"
#~ msgstr "το vlan έχει %s σαν όνομα διεπαφής"
#~ msgid "bare ethernet has no name"
#~ msgstr "η βασική ethernet δεν έχει ορισμένο το όνομα"
#~ msgid "bare interface type %d unknown"
#~ msgstr "ο βασικός προσαρμογέας τύπου %d είναι άγνωστος"
#~ msgid "virInterfaceDefFormat argument problems"
#~ msgstr "virInterfaceDefFormat προβληματικές παράμετροι"
#~ msgid "listen: %s"
#~ msgstr "Επιτήρηση συνδέσεων (listen): %s"
#~ msgid "interface misses the start mode attribute"
#~ msgstr ""
#~ "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει ορισμένη την παράμετρο "
#~ "κατάστασης εκκίνησης (start mode)"
#~ msgid "interface miss dhcp or ip adressing"
#~ msgstr ""
#~ "ο προσαρμογέας δεν έχει καθορισμένο εξυπηρετητή dhcp ή διεύθυνση IP "
#~ msgid "bond interface need miimon or arpmon element"
#~ msgstr ""
#~ "ο δεσμός προσαρμογέα απαιτεί την ύπαρξη του αντικειμένου miimon ή arpmon"
#~ msgid "bond monitoring type %d unknown"
#~ msgstr "ο δεσμός monitoring τύπου %d είναι άγνωστος"