diff --git a/server/src/server/settings.py.sample b/server/src/server/settings.py.sample index 23c2ff608..f0b1a4a70 100644 --- a/server/src/server/settings.py.sample +++ b/server/src/server/settings.py.sample @@ -61,6 +61,7 @@ LANGUAGES = ( ('pt', ugettext('Portuguese')), ('it', ugettext('Italian')), ('eu', ugettext('Basque')), + ('ca', ugettext('Catalan')), ) LANGUAGE_COOKIE_NAME = 'uds_lang' diff --git a/server/src/uds/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/server/src/uds/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index cb9f02591..b0a50ccff 100644 --- a/server/src/uds/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/server/src/uds/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Abdel Baaddi , 2017 msgid "" @@ -11,14 +11,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-06 11:11+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Gómez \n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/" -"ar/)\n" -"Language: ar\n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: REST/methods/actor.py:94 REST/methods/client.py:92 #: REST/methods/client.py:109 @@ -67,11 +65,13 @@ msgstr "الاسم" #: REST/methods/user_services.py:272 REST/methods/users_groups.py:114 #: REST/methods/users_groups.py:262 REST/model.py:140 #: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:14 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:49 templates/uds/admin/tmpl/user.html:40 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:49 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:40 msgid "Comments" msgstr "تعليقات" -#: REST/methods/authenticators.py:62 REST/methods/services_pool_calendars.py:89 +#: REST/methods/authenticators.py:62 +#: REST/methods/services_pool_calendars.py:89 #: REST/methods/services_pool_groups.py:62 REST/methods/transports.py:56 #: REST/methods/user_services.py:269 REST/model.py:149 #: templates/uds/admin/tmpl/pool_add_access.html:5 @@ -196,9 +196,7 @@ msgstr "نطاق الشبكة" msgid "" "Network range. Accepts most network definitions formats (range, subnet, " "host, etc..." -msgstr "" -"نطاق الشبكة. تقبل معظم تنسيقات تعريفات الشبكة (النطاق، شبكة فرعية، المضيف، " -"إلخ..." +msgstr "نطاق الشبكة. تقبل معظم تنسيقات تعريفات الشبكة (النطاق، شبكة فرعية، المضيف، إلخ..." #: REST/methods/osmanagers.py:55 msgid "Current OS Managers" @@ -217,7 +215,8 @@ msgid "Status" msgstr "مركز" #: REST/methods/providers.py:69 reports/stats/pools_usage.py:107 -#: reports/stats/pools_usage.py:283 templates/uds/admin/snippets/navbar.html:22 +#: reports/stats/pools_usage.py:283 +#: templates/uds/admin/snippets/navbar.html:22 #: templates/uds/admin/tmpl/dashboard.html:61 #: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:4 #: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:7 @@ -464,9 +463,7 @@ msgstr "الحد الأقصى لعدد الخدمات المتوفرة" msgid "" "Maximum number of service (assigned and L1 cache) that can be created for " "this service" -msgstr "" -"الحد الأقصى لعدد من الخدمات (المعينة ومخبأة في L1) التي يمكن أن تنشأ عن هذه " -"الخدمة" +msgstr "الحد الأقصى لعدد من الخدمات (المعينة ومخبأة في L1) التي يمكن أن تنشأ عن هذه الخدمة" #: REST/methods/services_pools.py:223 msgid "Show transports" @@ -500,9 +497,7 @@ msgstr "الوصول إلى شبكة الاتصال" msgid "" "If checked, the transport will be enabled for the selected networks.If " "unchecked, transport will be disabled for selected networks" -msgstr "" -"إذا كانت محددة، سيتم تمكين النقل لشبكات مختارة. إذا كان غير محدد، سيتم تعطيل " -"النقل لشبكات مختارة" +msgstr "إذا كانت محددة، سيتم تمكين النقل لشبكات مختارة. إذا كان غير محدد، سيتم تعطيل النقل لشبكات مختارة" #: REST/methods/transports.py:81 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:51 @@ -514,9 +509,7 @@ msgstr "الشبكات" msgid "" "Networks associated with this transport. If No network selected, will mean " "\"all networks\"" -msgstr "" -"الشبكات المرتبطة بهذا النقل. في حالة عدم وجود شبكة اتصال محددة، سوف يعني " -"\"جميع الشبكات\"" +msgstr "الشبكات المرتبطة بهذا النقل. في حالة عدم وجود شبكة اتصال محددة، سوف يعني \"جميع الشبكات\"" #: REST/methods/transports.py:89 msgid "Allowed Devices" @@ -524,11 +517,9 @@ msgstr "أجهزة مسموحة " #: REST/methods/transports.py:90 msgid "" -"If empty, any kind of device compatible with this transport will be allowed. " -"Else, only devices compatible with selected values will be allowed" -msgstr "" -"إذا كان فارغا، لن يسمح لأي نوع من الأجهزة المتوافقة مع هذا النقل. خلاف ذلك، " -"يسمح لأجهزة متوافقة فقط مع القيم المحددة" +"If empty, any kind of device compatible with this transport will be allowed." +" Else, only devices compatible with selected values will be allowed" +msgstr "إذا كان فارغا، لن يسمح لأي نوع من الأجهزة المتوافقة مع هذا النقل. خلاف ذلك، يسمح لأجهزة متوافقة فقط مع القيم المحددة" #: REST/methods/user_services.py:80 REST/methods/user_services.py:81 msgid "unknown" @@ -561,7 +552,8 @@ msgstr "اسم مألوف" msgid "Status date" msgstr "تاريخ الحالة" -#: REST/methods/user_services.py:134 templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:65 +#: REST/methods/user_services.py:134 +#: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:65 msgid "In Use" msgstr "في الاستخدام" @@ -820,11 +812,9 @@ msgstr "المستخدم" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:39 msgid "" -"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form " -"for this)" -msgstr "" -"اسم المستخدم امتيازات القراءة على قاعدة محددة (استخدام USER@DOMAIN. نموذج " -"دوم لذلك)" +"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form" +" for this)" +msgstr "اسم المستخدم امتيازات القراءة على قاعدة محددة (استخدام USER@DOMAIN. نموذج دوم لذلك)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:40 #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:58 @@ -992,16 +982,14 @@ msgstr "قاعدة البحث Ldap غير صحيح" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:330 #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:403 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:382 msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" -msgstr "" -"يبدو أن فئة Ldap المستخدم غير صحيحة (العثور على لا مستخدم من تلك الفئة)" +msgstr "يبدو أن فئة Ldap المستخدم غير صحيحة (العثور على لا مستخدم من تلك الفئة)" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:338 #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:398 msgid "" "Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " "attribute)" -msgstr "" -"يبدو أن Ldap المستخدم معرف السمة غير صحيحة (أي مستخدم موجود بذلك السمة)" +msgstr "يبدو أن Ldap المستخدم معرف السمة غير صحيحة (أي مستخدم موجود بذلك السمة)" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:346 msgid "Expected group attribute " @@ -1010,8 +998,7 @@ msgstr "مجموعة السمة المتوقعة " #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:355 msgid "" "Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" -msgstr "" -"Attr معرف المستخدم أو فئة المستخدم Ldap خاطئ ربما (Ldap هو eDirectory)؟" +msgstr "Attr معرف المستخدم أو فئة المستخدم Ldap خاطئ ربما (Ldap هو eDirectory)؟" #: auths/IP/Authenticator.py:52 auths/InternalDB/Authenticator.py:66 msgid "Accept proxy" @@ -1019,11 +1006,9 @@ msgstr "قبول الوكيل" #: auths/IP/Authenticator.py:52 auths/InternalDB/Authenticator.py:66 msgid "" -"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with " -"this bein checked, can take internal IP addresses from internet)" -msgstr "" -"إذا راجعت، الطلبات عن طريق الوكيل سوف تحصل على عنوان ip يتم إعادة توجيهها " -"(يمكن أن يستغرق هذا التحقق عناوين IP داخلية من الإنترنت)" +"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with" +" this bein checked, can take internal IP addresses from internet)" +msgstr "إذا راجعت، الطلبات عن طريق الوكيل سوف تحصل على عنوان ip يتم إعادة توجيهها (يمكن أن يستغرق هذا التحقق عناوين IP داخلية من الإنترنت)" #: auths/IP/Authenticator.py:54 auths/IP/Authenticator.py:56 msgid "IP Authenticator" @@ -1115,7 +1100,8 @@ msgid "User Name Attr" msgstr "User Name Attr" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:66 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:66 -msgid "Attributes that contains the user name (list of comma separated values)" +msgid "" +"Attributes that contains the user name (list of comma separated values)" msgstr "السمات التي تحتوي على اسم المستخدم (قائمة قيم مفصولة بفاصلة)" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:67 @@ -1138,8 +1124,7 @@ msgstr " التعبيرات العادية لمصادق LDAP" msgid "" "Ldap user id attr is probably wrong (can't find any user with both " "conditions)" -msgstr "" -"ربما Ldap user id attr خاطئ (لا يمكن العثور على أي مستخدم مع كل الشروط)" +msgstr "ربما Ldap user id attr خاطئ (لا يمكن العثور على أي مستخدم مع كل الشروط)" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:426 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:406 msgid "" @@ -1163,9 +1148,7 @@ msgstr "المفتاح الخاص" msgid "" "Private key used for sign and encription, as generated in base 64 from " "openssl" -msgstr "" -"استخدام المفتاح الخاص للتسجيل ولهذه السمة، كما تم إنشاؤه في الأساس 64 من " -"OpenSSL" +msgstr "استخدام المفتاح الخاص للتسجيل ولهذه السمة، كما تم إنشاؤه في الأساس 64 من OpenSSL" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:123 auths/SAML_enterprise/SAML.py:125 msgid "Certificates" @@ -1179,9 +1162,7 @@ msgstr "شهادة" msgid "" "Public key used for sign and encription (public part of previous private " "key), as generated in base 64 from openssl" -msgstr "" -"المفتاح العمومي يستخدم للإمضاء والتشفير (الجزء العلني من المفتاح الخاص " -"السابق)، كما ولد في base64 من OpenSSL" +msgstr "المفتاح العمومي يستخدم للإمضاء والتشفير (الجزء العلني من المفتاح الخاص السابق)، كما ولد في base64 من OpenSSL" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:126 msgid "IDP Metadata" @@ -1190,8 +1171,7 @@ msgstr "IDP Metadata" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:127 msgid "" "You can enter here the URL or the IDP metadata or the metadata itself (xml)" -msgstr "" -"يمكنك إدخال URL أو بيانات IDP Metadata هنا داخليا أو بيان التعريف نفسه (xml)" +msgstr "يمكنك إدخال URL أو بيانات IDP Metadata هنا داخليا أو بيان التعريف نفسه (xml)" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:128 auths/SAML_enterprise/SAML.py:130 msgid "Metadata" @@ -1202,7 +1182,8 @@ msgid "Entity ID" msgstr "معرف الكيان" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:130 -msgid "ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL" +msgid "" +"ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL" msgstr "SP ID. إذا ترك فارغاً، ستكون هذه المعطيات من محدد موقع معلومات الخادم" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:132 @@ -1236,11 +1217,9 @@ msgstr "حقول منها يستخرج الاسم الحقيقي" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:162 msgid "" -"Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with -----" -"BEGIN CERTIFICATE-----)" -msgstr "" -"يجب أن تكون شهادة الملقم PEM صالحة (PEM شهادات تبدأ ب-----BEGIN " -"CERTIFICATE-----)" +"Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with " +"-----BEGIN CERTIFICATE-----)" +msgstr "يجب أن تكون شهادة الملقم PEM صالحة (PEM شهادات تبدأ ب-----BEGIN CERTIFICATE-----)" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:167 msgid "Invalid server certificate. " @@ -1250,9 +1229,7 @@ msgstr "شهادة الملقم غير صالحة. " msgid "" "Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN " "RSA PRIVATE KEY-----" -msgstr "" -"يجب أن يكون المفتاح الخاص PEM صالح (PEM المفاتيح الخاصة تبدأ ب------BEGIN " -"RSA PRIVATE KEY-----" +msgstr "يجب أن يكون المفتاح الخاص PEM صالح (PEM المفاتيح الخاصة تبدأ ب------BEGIN RSA PRIVATE KEY-----" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:202 #, python-brace-format @@ -1294,7 +1271,8 @@ msgstr "مجموعة وهمية" #: templates/uds/admin/tmpl/permissions.html:22 #: templates/uds/admin/tmpl/services_pool.html:33 #: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:4 -#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:90 templates/uds/admin/tmpl/user.html:104 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:90 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:104 msgid "Groups" msgstr "المجموعات" @@ -1350,17 +1328,13 @@ msgstr "يبدو أن فئة المجموعة Ldap غير صحيحة (العثو msgid "" "Ldap user class or user id attr is probably wrong (can't find any user with " "both conditions)" -msgstr "" -"ربما فئة المستخدم Ldap أو فئة id attr خاطئة (لا يمكن العثور على أي مستخدم " -"مع هذه الشروط)" +msgstr "ربما فئة المستخدم Ldap أو فئة id attr خاطئة (لا يمكن العثور على أي مستخدم مع هذه الشروط)" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:424 msgid "" "Ldap group class or group id attr is probably wrong (can't find any group " "with both conditions)" -msgstr "" -"ربما فئة المجموعة Ldap أو فئة id attr خاطئة (لا يمكن العثور على أي مجموعة " -"مع هذه الشروط)" +msgstr "ربما فئة المجموعة Ldap أو فئة id attr خاطئة (لا يمكن العثور على أي مجموعة مع هذه الشروط)" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:431 msgid "Can't locate any group with the membership attribute specified" @@ -1642,11 +1616,9 @@ msgstr "{0} يحتوي على أحرف غير صالحة" #: core/util/validators.py:116 msgid "" -"Invalid mac range. Mac range must be in format XX:XX:XX:XX:XX:XX-XX:XX:XX:XX:" -"XX:XX" -msgstr "" -"مجموعة ماك غير صالحة. يجب أن يكون نطاق Mac في تنسيق XX:XX:XX:XX:XX:XX-XX:XX:" -"XX:XX:XX:XX" +"Invalid mac range. Mac range must be in format XX:XX:XX:XX:XX:XX-" +"XX:XX:XX:XX:XX:XX" +msgstr "مجموعة ماك غير صالحة. يجب أن يكون نطاق Mac في تنسيق XX:XX:XX:XX:XX:XX-XX:XX:XX:XX:XX:XX" #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:114 msgid "There are no authenticators available for login" @@ -1827,9 +1799,7 @@ msgstr "الوقت الأقصى للخمول" msgid "" "Maximum idle time (in seconds) before session is automaticatlly closed to " "the user (<= 0 means no max idle time)." -msgstr "" -"الوقت الأقصى للخمول (بالثواني) قبل جلسة مغلقة تلقائيا للمستخدم (<= 0 يعني " -"عدم وجود حد أقصى للخمول)." +msgstr "الوقت الأقصى للخمول (بالثواني) قبل جلسة مغلقة تلقائيا للمستخدم (<= 0 يعني عدم وجود حد أقصى للخمول)." #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:47 msgid "Linux Random Password OS Manager" @@ -1837,8 +1807,7 @@ msgstr "كلمة سر عشوائية لمدير التشغيل لينكس" #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:49 msgid "Os Manager to control linux machines, with user password set randomly." -msgstr "" -"مدير التشغيل للسيطرة على آلات لينكس، مع كلمة المرور للمستخدم تحدد عشوائيا." +msgstr "مدير التشغيل للسيطرة على آلات لينكس، مع كلمة المرور للمستخدم تحدد عشوائيا." #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:53 #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35 @@ -1858,22 +1827,20 @@ msgstr "يجب تقديم حساب المستخدم !!!" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:49 msgid "" -"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines (Requires python 2.7)" -msgstr "" -"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines (Requires python 2.7)" +"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines (Requires python " +"2.7)" +msgstr "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines (Requires python 2.7)" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:54 msgid "" "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines (Requires python " "2.7)" -msgstr "" -"UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines (Requires python " -"2.7)" +msgstr "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines (Requires python 2.7)" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:59 -msgid "UDS Actor for openSUSE, ... Linux machines (Requires python 2.7)" -msgstr "" +msgid "" "UDS Actor for openSUSE, ... Linux machines (Requires python 2.7)" +msgstr "UDS Actor for openSUSE, ... Linux machines (Requires python 2.7)" #: osmanagers/RDSOsManager_enterprise/RDSOsManager.py:31 msgid "RDS OS Manager" @@ -1891,9 +1858,7 @@ msgstr "الوقت الأقصى للجلسة " msgid "" "Maximum duration in hours for a session (0 means no limit). After this " "period, session will be released." -msgstr "" -"المدة القصوى بالساعات لدورة (0 يعني عدم وجود حد). بعد هذه الفترة، سيتم إنهاء " -"الدورة." +msgstr "المدة القصوى بالساعات لدورة (0 يعني عدم وجود حد). بعد هذه الفترة، سيتم إنهاء الدورة." #: osmanagers/RDSOsManager_enterprise/__init__.py:49 msgid "RDS UDS Actor (for remote apps on Windows Server 2012)" @@ -1937,9 +1902,7 @@ msgstr "OU" msgid "" "Organizational unit where to add machines in domain (check it before using " "it). i.e.: ou=My Machines,dc=mydomain,dc=local" -msgstr "" -"الوحدة التنظيمية حيث تضاف الآلات في مجال (التحقق من ذلك قبل استخدامه) i.e.: " -"ou=My Machines,dc=mydomain,dc=local" +msgstr "الوحدة التنظيمية حيث تضاف الآلات في مجال (التحقق من ذلك قبل استخدامه) i.e.: ou=My Machines,dc=mydomain,dc=local" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:46 msgid "Must provide a domain!" @@ -2003,9 +1966,7 @@ msgstr "مدير نظام التشغيل ويندوز بكلمة عشوائية #: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:28 msgid "" "Os Manager to control windows machines, with user password set randomly." -msgstr "" -"مدير نظام التشغيل للسيطرة على أجهزة ويندوز، مع كلمة المرور للمستخدم تحدد " -"عشوائيا." +msgstr "مدير نظام التشغيل للسيطرة على أجهزة ويندوز، مع كلمة المرور للمستخدم تحدد عشوائيا." #: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:33 msgid "Current (template) password of the user account" @@ -2027,9 +1988,7 @@ msgstr "مدير نظام التشغيل للسيطرة على أجهزة وين msgid "" "Maximum idle time (in seconds) before session is automaticatlly closed to " "the user (<= 0 means no max. idle time)" -msgstr "" -"وقت الخمول الأقصى (بالثواني) قبل أن يتم إغلاق الجلسة تلقائيا للمستخدم (<= 0 " -"يعني عدم وجود حد أقصى)" +msgstr "وقت الخمول الأقصى (بالثواني) قبل أن يتم إغلاق الجلسة تلقائيا للمستخدم (<= 0 يعني عدم وجود حد أقصى)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:76 msgid "Length must be numeric!!" @@ -2295,7 +2254,8 @@ msgstr "HyperV استنساخ العنقودية المرتبطة (تجريبي) #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:55 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:59 -msgid "Hyper Services based on templates and differential disks (experimental)" +msgid "" +"Hyper Services based on templates and differential disks (experimental)" msgstr "الخدمات فرط استنادا إلى قوالب والأقراص التفاضلية (تجريبي)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:72 @@ -2308,7 +2268,8 @@ msgstr "عدد من الآلات المطلوبة للحفاظ على التوا #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:78 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:82 -#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:83 services/OpenStack/LiveService.py:81 +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:83 +#: services/OpenStack/LiveService.py:81 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:42 #: services/Xen/XenLinkedService.py:83 msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" @@ -2340,10 +2301,9 @@ msgstr "شبكة الاتصال" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:96 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:131 msgid "" -"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as main" -msgstr "" -"إذا تم العثور على أكثر من 1 واجهة في الجهاز، واستخدام واحد على هذه الشبكة " -"والرئيسية" +"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as " +"main" +msgstr "إذا تم العثور على أكثر من 1 واجهة في الجهاز، واستخدام واحد على هذه الشبكة والرئيسية" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:98 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:137 @@ -2373,7 +2333,8 @@ msgstr "مخازن البيانات لوضع تدريجيات والمطبوعا #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:148 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:57 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:187 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:112 services/OpenStack/LiveService.py:124 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:112 +#: services/OpenStack/LiveService.py:124 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:91 #: services/Xen/XenLinkedService.py:158 msgid "Machine Names" @@ -2390,7 +2351,8 @@ msgstr "الاسم الأساسي للاستنساخ من هذا الجهاز" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:158 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:66 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:197 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:122 services/OpenStack/LiveService.py:134 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:122 +#: services/OpenStack/LiveService.py:134 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:92 #: services/Xen/XenLinkedService.py:168 msgid "Name Length" @@ -2400,7 +2362,8 @@ msgstr "طول الاسم " #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:161 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:69 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:200 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:125 services/OpenStack/LiveService.py:137 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:125 +#: services/OpenStack/LiveService.py:137 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:93 msgid "Size of numeric part for the names of these machines (between 3 and 6)" msgstr "حجم جزء رقمية عن أسماء هذه الآلات (بين 3 و 6)" @@ -2409,7 +2372,8 @@ msgstr "حجم جزء رقمية عن أسماء هذه الآلات (بين 3 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:176 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:87 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:218 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:140 services/OpenStack/LiveService.py:155 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:140 +#: services/OpenStack/LiveService.py:155 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:114 #: services/Xen/XenLinkedService.py:186 msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" @@ -2419,7 +2383,8 @@ msgstr "لا يجب أن يكون طول اسم بالإضافة إلى طول #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:178 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:89 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:220 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:142 services/OpenStack/LiveService.py:157 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:142 +#: services/OpenStack/LiveService.py:157 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:116 #: services/Xen/XenLinkedService.py:188 msgid "The machine name can't be only numbers" @@ -2528,10 +2493,10 @@ msgstr "مساحة حرة الحد الأدنى GB" #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:201 #: services/OpenNebula/LiveService.py:106 #: services/OpenNebula/LiveService.py:116 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:126 services/OpenStack/LiveService.py:116 -#: services/OpenStack/LiveService.py:118 services/OpenStack/LiveService.py:119 -#: services/OpenStack/LiveService.py:121 services/OpenStack/LiveService.py:129 -#: services/OpenStack/LiveService.py:139 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:126 +#: services/OpenStack/LiveService.py:116 services/OpenStack/LiveService.py:118 +#: services/OpenStack/LiveService.py:119 services/OpenStack/LiveService.py:121 +#: services/OpenStack/LiveService.py:129 services/OpenStack/LiveService.py:139 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:77 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:81 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:83 @@ -2719,8 +2684,7 @@ msgstr "IP خادم oVirt أو اسم المضيف" #: services/OVirt/OVirtProvider.py:110 msgid "User with valid privileges on oVirt, (use \"user@domain\" form)" -msgstr "" -"المستخدم مع امتياز صالح على oVirt، (استخدام \"المستخدم @ نطاق\" النموذج)" +msgstr "المستخدم مع امتياز صالح على oVirt، (استخدام \"المستخدم @ نطاق\" النموذج)" #: services/OVirt/OVirtProvider.py:111 msgid "Password of the user of oVirt" @@ -2777,11 +2741,9 @@ msgstr "ميناء OpenNebula (الافتراضي هو 2633 للاتصال غي #: services/OpenNebula/Provider.py:100 services/OpenStack/Provider.py:100 msgid "" -"If checked, the connection will be forced to be ssl (will not work if server " -"is not providing ssl)" -msgstr "" -"إذا تحققت، سوف يضطر إلى أن يصبح الاتصال SSL (لن تعمل إذا كان الخادم لا تقدم " -"خدمة تصميم المواقع)" +"If checked, the connection will be forced to be ssl (will not work if server" +" is not providing ssl)" +msgstr "إذا تحققت، سوف يضطر إلى أن يصبح الاتصال SSL (لن تعمل إذا كان الخادم لا تقدم خدمة تصميم المواقع)" #: services/OpenNebula/Provider.py:101 msgid "User with valid privileges on OpenNebula" @@ -2911,9 +2873,7 @@ msgstr "خطأ مصادقة" msgid "" "Openstack does not support identity API 3.2 or newer. This OpenStack server " "is not compatible with UDS." -msgstr "" -"أOpenstack لا يدعم API هوية 3.2 أو أحدث. هذا الخادم OpenStack غير متوافق مع " -"UDS." +msgstr "أOpenstack لا يدعم API هوية 3.2 أو أحدث. هذا الخادم OpenStack غير متوافق مع UDS." #: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:58 msgid "IP " @@ -2963,9 +2923,7 @@ msgstr "وصل المستخدمين" msgid "" "If active, user mapping will be done. If not, credential from user will be " "redirected to RDS server." -msgstr "" -"إذا كان نشيطا، سيتم وصل المستخدمين. إن لم يكن، سيتم إعادة توجيه الاعتماد من " -"المستخدم إلى خادم RDS." +msgstr "إذا كان نشيطا، سيتم وصل المستخدمين. إن لم يكن، سيتم إعادة توجيه الاعتماد من المستخدم إلى خادم RDS." #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:41 msgid "User list for mapping. (Not used if User mapping is disabled)" @@ -2979,12 +2937,11 @@ msgstr "كلمة مرور المستخدم" msgid "" "Default password for users in list mapping. (Not used if User mapping is " "disabled)" -msgstr "" -"كلمة المرور الافتراضية للمستخدمين في قائمة وصل المستخدمين. (لا تستخدم إذا تم " -"تعطيل وصل المستخدمين)" +msgstr "كلمة المرور الافتراضية للمستخدمين في قائمة وصل المستخدمين. (لا تستخدم إذا تم تعطيل وصل المستخدمين)" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:65 -msgid "Error: User {} on host {} is being used and cannot be removed right now" +msgid "" +"Error: User {} on host {} is being used and cannot be removed right now" msgstr "الخطأ: العضو {} على المضيف {} يستخدم ولا يمكن إزالتها في الوقت الحالي" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:95 @@ -3174,9 +3131,7 @@ msgstr "المهلة بالثواني لاتصال VC" msgid "" "Range of valid macs for created machines. Must be inside " "00:50:56:00:00:00-00:50:56:3F:FF:FF" -msgstr "" -"مجموعة MAC الصالحة للآلات التي تم إنشاؤها. يجب أن يكون داخل 00: 50: 56: 00: " -"00: 00-00: 50: 56: 3F: FF: FF" +msgstr "مجموعة MAC الصالحة للآلات التي تم إنشاؤها. يجب أن يكون داخل 00: 50: 56: 00: 00: 00-00: 50: 56: 3F: FF: FF" #: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:46 msgid "VMWare VCenter Platform Provider" @@ -3255,9 +3210,7 @@ msgstr "الشبكة الرئيسية" msgid "" "If more than one interface is found in machine, use the first found on this " "network as main" -msgstr "" -"إذا تم العثور على أكثر من واجهة في الجهاز، واستخدام وجدت لأول مرة على هذه " -"الشبكة والرئيسية" +msgstr "إذا تم العثور على أكثر من واجهة في الجهاز، واستخدام وجدت لأول مرة على هذه الشبكة والرئيسية" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:86 msgid "Pub. Network" @@ -3590,12 +3543,14 @@ msgid "Last Access" msgstr "آخر وصول" #: templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:55 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:57 templates/uds/admin/tmpl/user.html:48 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:57 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:48 msgid "Enabled" msgstr "تمكين" #: templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:56 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:58 templates/uds/admin/tmpl/user.html:49 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:58 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:49 msgid "Disabled" msgstr "تعطيل" @@ -3610,7 +3565,8 @@ msgid "Any" msgstr "أي" #: templates/uds/admin/tmpl/group.html:24 -#: templates/uds/admin/tmpl/search.html:9 templates/uds/admin/tmpl/user.html:21 +#: templates/uds/admin/tmpl/search.html:9 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:21 msgid "Search" msgstr "بحث" @@ -3790,7 +3746,8 @@ msgstr "موظف" msgid "Admin" msgstr "مشرف" -#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:92 templates/uds/admin/tmpl/user.html:106 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:92 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:106 #, python-brace-format msgid "{0} of {1} selected" msgstr "{0} من {1} المختارة" @@ -3828,9 +3785,7 @@ msgstr "تحميل UDS المساعد ل" msgid "" "In order to be able to execute UDS services, you need to download and " "install UDS Plugin." -msgstr "" -"ولكي تكون قادرة على تنفيذ خدمات المكاتب المصغرة، تحتاج إلى تحميل و قم بتثبيت " -"\"البرنامج المساعد مصغراً\"." +msgstr "ولكي تكون قادرة على تنفيذ خدمات المكاتب المصغرة، تحتاج إلى تحميل و قم بتثبيت \"البرنامج المساعد مصغراً\"." #: templates/uds/html5/download_client.html:14 msgid "Or download for other operating system" @@ -3840,9 +3795,7 @@ msgstr "أو التحميل لنظام التشغيل الأخرى" msgid "" "In case that your operating system has not been correctly detected, you can " "download manually from" -msgstr "" -"في حالة أن نظام التشغيل الخاص بك لا تم الكشف عن بشكل صحيح، يمكنك تحميل يدوياً " -"من" +msgstr "في حالة أن نظام التشغيل الخاص بك لا تم الكشف عن بشكل صحيح، يمكنك تحميل يدوياً من" #: templates/uds/html5/download_client.html:19 msgid "Download Linux UDS plugin" @@ -3861,9 +3814,7 @@ msgstr "تحميل نظام التشغيل Mac OS X (> 10.5) مصغراً الب msgid "" "If you already have UDS Plugin installed but this message persists to " "appear, you can disable automatic detection here" -msgstr "" -"إذا كان لديك بالفعل UDS المساعد تثبيت ولكن استمرت هذه الرسالة في الظهور، " -"يمكنك تعطيل الكشف التلقائي هنا" +msgstr "إذا كان لديك بالفعل UDS المساعد تثبيت ولكن استمرت هذه الرسالة في الظهور، يمكنك تعطيل الكشف التلقائي هنا" #: templates/uds/html5/download_client.html:39 #: templates/uds/semantic/download_client.html:39 @@ -3880,18 +3831,14 @@ msgstr "تحذير: تم تعطيل الكشف التلقائي المساعد" msgid "" "Please, note that disabling automatic detection will not trigger this page " "again in case you don't have the plugin installed." -msgstr "" -"من فضلك، لاحظ أن تعطيل الكشف التلقائي لن تؤدي هذه الصفحة مرة أخرى في حال لم " -"يكن لديك البرنامج المساعد مثبتة." +msgstr "من فضلك، لاحظ أن تعطيل الكشف التلقائي لن تؤدي هذه الصفحة مرة أخرى في حال لم يكن لديك البرنامج المساعد مثبتة." #: templates/uds/html5/download_client.html:45 #: templates/uds/semantic/download_client.html:45 msgid "" "In this case, you will have to manually download the plugin by using the " "menu on upper right corner." -msgstr "" -"في هذه الحالة، سيكون عليك لتحميل البرنامج المساعد يدويا باستخدام القائمة على " -"الزاوية اليمنى العليا." +msgstr "في هذه الحالة، سيكون عليك لتحميل البرنامج المساعد يدويا باستخدام القائمة على الزاوية اليمنى العليا." #: templates/uds/html5/download_client.html:47 #: templates/uds/semantic/download_client.html:47 @@ -4032,8 +3979,7 @@ msgstr "الخدمة ليست جاهزة في هذه اللحظة. من فضلك msgid "" "The service you have requested was not ready, and it is being created right " "now. It will be availabe shortly" -msgstr "" -"كانت الخدمة التي طلبتها غير جاهزة، ويجري إنشاؤها الآن. وسوف تكون متاحة قريبا." +msgstr "كانت الخدمة التي طلبتها غير جاهزة، ويجري إنشاؤها الآن. وسوف تكون متاحة قريبا." #: templates/uds/html5/service_not_ready.html:23 #: templates/uds/semantic/service_not_ready.html:23 @@ -4076,8 +4022,7 @@ msgstr "لإعادة إطلاق الخدمة، تحتاج إلى القيام ب msgid "" "If the service does not launchs automatically, probably you dont have the " "UDS plugin installed" -msgstr "" -"إذا لم تطلق الخدمة تلقائيا، ربما لم يكن لديك تركيب البرنامج المساعد UDS ." +msgstr "إذا لم تطلق الخدمة تلقائيا، ربما لم يكن لديك تركيب البرنامج المساعد UDS ." #: templates/uds/html5/simpleLauncher.html:17 #: templates/uds/semantic/simpleLauncher.html:17 @@ -4124,12 +4069,9 @@ msgstr "مساعد UDS " #: templates/uds/semantic/templates/base.html:33 msgid "" "Your browser is supported only partially. Please, upgrade it to a modern " -"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and " -"must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)" -msgstr "" -"يدعم متصفحك جزئيا فقط. من فضلك، قم بالترقية إلى مستعرض HTML5 حديث مثل " -"فايرفوكس، كروم، أوبرا، ... (يجب أن يكون IE 10 أو أفضل، ويجب أيضا تعطيل " -"\"طريقة عرض التوافق\" لهذا الموقع)." +"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and" +" must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)" +msgstr "يدعم متصفحك جزئيا فقط. من فضلك، قم بالترقية إلى مستعرض HTML5 حديث مثل فايرفوكس، كروم، أوبرا، ... (يجب أن يكون IE 10 أو أفضل، ويجب أيضا تعطيل \"طريقة عرض التوافق\" لهذا الموقع)." #: templates/uds/html5/templates/base.html:109 msgid "We use cookies to track usage and preferences" @@ -4152,9 +4094,7 @@ msgstr "إذا وجدت أنه فاتنا أن نذكر أي مكون، اسمح msgid "" "In order to be able to execute UDS services, you need to have UDS plugin " "installed." -msgstr "" -"من أجل أن تكون قادرة على تنفيذ خدمات UDS، تحتاج إلى أن يكون UDS تركيب " -"البرنامج المساعد." +msgstr "من أجل أن تكون قادرة على تنفيذ خدمات UDS، تحتاج إلى أن يكون UDS تركيب البرنامج المساعد." #: templates/uds/semantic/download_client.html:14 msgid "Or download another version" @@ -4164,9 +4104,7 @@ msgstr "أو تحميل نسخة أخرى" msgid "" "In case that your platform has been incorrectly detected, you can download " "manually the version required for your Operating System" -msgstr "" -"في حالة أن النظام الأساسي الخاص بك تم الكشف بشكل غير صحيح، يمكنك يدويا تحميل " -"الإصدار المطلوب لنظام التشغيل الخاص بك" +msgstr "في حالة أن النظام الأساسي الخاص بك تم الكشف بشكل غير صحيح، يمكنك يدويا تحميل الإصدار المطلوب لنظام التشغيل الخاص بك" #: templates/uds/semantic/download_client.html:19 msgid "Linux UDS plugin" @@ -4245,9 +4183,7 @@ msgstr "نفق خادم." msgid "" "Host of the tunnel server (use http/https & port if needed) as accesible " "from users" -msgstr "" -"مضيف خادم نفق (تستخدم http / https و المنفذ إذا لزم الأمر)، ويمكن الوصول " -"إليها من المستخدمين." +msgstr "مضيف خادم نفق (تستخدم http / https و المنفذ إذا لزم الأمر)، ويمكن الوصول إليها من المستخدمين." #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:72 transports/NX/NXTransport.py:65 #: transports/NX/TSNXTransport.py:74 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:61 @@ -4297,20 +4233,16 @@ msgstr "دون المجال" msgid "" "If checked, the domain part will always be emptied (to connecto to xrdp for " "example is needed)" -msgstr "" -"إذا تم، سيكون دائما يتم تفريغ جزء المجال (للاتصال xrdp لهو مطلوب سبيل " -"المثال)." +msgstr "إذا تم، سيكون دائما يتم تفريغ جزء المجال (للاتصال xrdp لهو مطلوب سبيل المثال)." #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:76 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:65 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:68 #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:47 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:57 msgid "" -"If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN" -"\\user)" -msgstr "" -"إن لم يكن فارغا، وهذا مجال وسوف تستخدم دائما الاعتماد (كما تستخدم المجال \\ " -"المستخدم)" +"If not empty, this domain will be always used as credential (used as " +"DOMAIN\\user)" +msgstr "إن لم يكن فارغا، وهذا مجال وسوف تستخدم دائما الاعتماد (كما تستخدم المجال \\ المستخدم)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:77 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:70 msgid "Show wallpaper" @@ -4320,9 +4252,7 @@ msgstr "اظهر خلفية." msgid "" "If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user " "experience, more bandwidth)" -msgstr "" -"إذا تم، سيكون ليتم عرض خلفية والمواضيع على الجهاز (تجربة أفضل للمستخدم، " -"والمزيد من عرض النطاق الترددي)" +msgstr "إذا تم، سيكون ليتم عرض خلفية والمواضيع على الجهاز (تجربة أفضل للمستخدم، والمزيد من عرض النطاق الترددي)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:78 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:72 msgid "Allow Desk.Comp." @@ -4350,8 +4280,7 @@ msgstr "تمكين الصوت" msgid "" "If checked, the audio will be redirected to client (if client browser " "supports it)" -msgstr "" -"إذا تحققت، سيتم إعادة توجيه الصوت إلى العميل (إذا مستعرض العميل يعتمد عليه)" +msgstr "إذا تحققت، سيتم إعادة توجيه الصوت إلى العميل (إذا مستعرض العميل يعتمد عليه)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:81 msgid "Enable Printing" @@ -4361,8 +4290,7 @@ msgstr "تمكين الطباعة" msgid "" "If checked, the printing will be redirected to client (if client browser " "supports it)" -msgstr "" -"إذا تحققت، سيتم إعادة توجيه الطباعة إلى العميل (إذا مستعرض العميل يعتمد عليه)" +msgstr "إذا تحققت، سيتم إعادة توجيه الطباعة إلى العميل (إذا مستعرض العميل يعتمد عليه)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:84 msgid "Layout" @@ -4410,17 +4338,13 @@ msgstr "أي (السماح للملقم باختيار نوع المصادقة)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:104 msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)" -msgstr "" -"برنامج التعمير والتنمية (التشفير \"القياسي برنامج التعمير والتنمية\". ينبغي " -"أن تدعم كافة الملقمات)" +msgstr "برنامج التعمير والتنمية (التشفير \"القياسي برنامج التعمير والتنمية\". ينبغي أن تدعم كافة الملقمات)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:105 msgid "" "NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or " "connection will fail)" -msgstr "" -"جيش التحرير الوطني (مصادقة \"طبقة شبكة الاتصال\". يتطلب اسم مستخدم صالح & " -"كلمة المرور، أو سيفشل الاتصال)" +msgstr "جيش التحرير الوطني (مصادقة \"طبقة شبكة الاتصال\". يتطلب اسم مستخدم صالح & كلمة المرور، أو سيفشل الاتصال)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:106 msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)" @@ -4501,9 +4425,7 @@ msgstr "ملقم نفق" msgid "" "IP or Hostname of tunnel server sent to client device (\"public\" ip) and " "port. (use HOST:PORT format)" -msgstr "" -"IP أو اسم المضيف لخادم نفق إرسالها إلى جهاز العميل (\"العام\" الملكية " -"الفكرية) والميناء. (استخدام HOST: تنسيق PORT)." +msgstr "IP أو اسم المضيف لخادم نفق إرسالها إلى جهاز العميل (\"العام\" الملكية الفكرية) والميناء. (استخدام HOST: تنسيق PORT)." #: transports/NX/TSNXTransport.py:72 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:52 @@ -4513,11 +4435,9 @@ msgstr "اختيار المضيف النفق" #: transports/NX/TSNXTransport.py:72 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:52 msgid "" -"If not empty, this server will be used to check if service is running before " -"assigning it to user. (use HOST:PORT format)" -msgstr "" -"إن لم يكن فارغا، سيتم استخدام هذا الخادم للتحقق مما إذا الخدمة قيد التشغيل " -"قبل تعيين إلى المستخدم. (استخدام HOST: تنسيق PORT)." +"If not empty, this server will be used to check if service is running before" +" assigning it to user. (use HOST:PORT format)" +msgstr "إن لم يكن فارغا، سيتم استخدام هذا الخادم للتحقق مما إذا الخدمة قيد التشغيل قبل تعيين إلى المستخدم. (استخدام HOST: تنسيق PORT)." #: transports/NX/TSNXTransport.py:115 transports/RDP/TRDPTransport.py:100 #: transports/RDS_enterprise/TRDSTransport.py:93 @@ -4546,8 +4466,7 @@ msgstr "إن لم يكن فارغا، سوف يكون هذا النطاق تست msgid "" "If checked, the domain part will always be emptied (to connect to xrdp for " "example is needed)" -msgstr "" -"إذا تم، سيكون دائما يتم تفريغ جزء المجال (للاتصال xrdp لهو مطلوب سبيل المثال)" +msgstr "إذا تم، سيكون دائما يتم تفريغ جزء المجال (للاتصال xrdp لهو مطلوب سبيل المثال)" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:66 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:69 @@ -4597,8 +4516,7 @@ msgstr "أجهزة عرض متعددة" msgid "" "If checked, all client monitors will be used for displaying (only works on " "windows clients)" -msgstr "" -"إذا تحققت، سوف تستخدم كافة أجهزة العميل لعرض (يعمل فقط على عملاء ويندوز)." +msgstr "إذا تحققت، سوف تستخدم كافة أجهزة العميل لعرض (يعمل فقط على عملاء ويندوز)." #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:74 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:73 @@ -4620,8 +4538,7 @@ msgstr "تزامن الوسائط المتعددة" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:75 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:75 msgid "If checked. Linux client will use multimedia parameter for xfreerdp" -msgstr "" -"إذا تحققت. سوف العميل لينكس استخدام المعلمة الوسائط المتعددة لxfreerdp." +msgstr "إذا تحققت. سوف العميل لينكس استخدام المعلمة الوسائط المتعددة لxfreerdp." #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:76 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:77 @@ -4632,8 +4549,7 @@ msgstr "استخدام ALSA" #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:77 msgid "" "If checked, Linux client will try to use ALSA, otherwise Pulse will be used" -msgstr "" -"إذا تم، سيكون العميل لينكس في محاولة لاستخدام ALSA، وإلا سيتم استخدام نبض" +msgstr "إذا تم، سيكون العميل لينكس في محاولة لاستخدام ALSA، وإلا سيتم استخدام نبض" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:77 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:78 @@ -4652,10 +4568,9 @@ msgstr "سلسلة البطاقة الذكية" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:78 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:79 -msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client" -msgstr "" -"إذا كان يتم التحقق من البطاقة الذكية، استخدام السلسلة البطاقة الذكية مع " -"العميل إكسفريردب" +msgid "" +"If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client" +msgstr "إذا كان يتم التحقق من البطاقة الذكية، استخدام السلسلة البطاقة الذكية مع العميل إكسفريردب" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:79 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:80 @@ -4665,11 +4580,9 @@ msgstr "معلمات مخصصة" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:79 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:80 msgid "" -"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:" -"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)" -msgstr "" -"إذا كانت المعلمة لا فارغة، إضافية تشمل لينكس العميل (على سبيل المثال/usb:" -"معرف، dev:054 ج: 0268، أو أيثينج متوافق مع العميل الخاص بك إكسفريردب)" +"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example " +"/usb:id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)" +msgstr "إذا كانت المعلمة لا فارغة، إضافية تشمل لينكس العميل (على سبيل المثال/usb:معرف، dev:054 ج: 0268، أو أيثينج متوافق مع العميل الخاص بك إكسفريردب)" #: transports/RDP/RDPTransport.py:55 msgid "RDP Transport (direct)" @@ -4755,8 +4668,7 @@ msgstr "الحد الأدنى من الجودة قابل للتعديل" msgid "" "The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " "rate." -msgstr "" -"أقل جودة الصورة تطبيقها على الصور للحفاظ على الحد الأدنى لمعدل التحديث." +msgstr "أقل جودة الصورة تطبيقها على الصور للحفاظ على الحد الأدنى لمعدل التحديث." #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:54 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:64 @@ -4824,11 +4736,9 @@ msgstr "أوراق إعتماد فارغة" #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:87 msgid "" -"Server certificate (public), can be found on your ovirt engine, probably at /" -"etc/pki/ovirt-engine/certs/ca.der (Use the contents of this file)." -msgstr "" -"شهادة الخادم (العامة)، يمكن العثور على محرك ovirt الخاص بك، وربما في /etc/" -"pki/ovirt-engine/certs/ca.der (استخدام محتويات هذا الملف)." +"Server certificate (public), can be found on your ovirt engine, probably at " +"/etc/pki/ovirt-engine/certs/ca.der (Use the contents of this file)." +msgstr "شهادة الخادم (العامة)، يمكن العثور على محرك ovirt الخاص بك، وربما في /etc/pki/ovirt-engine/certs/ca.der (استخدام محتويات هذا الملف)." #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:92 msgid "Fullscreen Mode" @@ -4967,8 +4877,7 @@ msgstr "خطأ غير معروف" msgid "" "Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try " "later" -msgstr "" -"الخدمة غير صالحة. الخدمة غير متوفرة في هذه اللحظة. من فضلك، حاول في وقت لاحق" +msgstr "الخدمة غير صالحة. الخدمة غير متوفرة في هذه اللحظة. من فضلك، حاول في وقت لاحق" #: web/errors.py:77 msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator" @@ -4994,9 +4903,7 @@ msgstr "تلقى طلب غير صالح." msgid "" "Your browser is not supported. Please, upgrade it to a modern HTML5 browser " "like Firefox or Chrome" -msgstr "" -"متصفحك غير مدعوم. من فضلك، الترقية إلى مستعرض HTML5 الحديثة مثل فايرفوكس أو " -"كروم." +msgstr "متصفحك غير مدعوم. من فضلك، الترقية إلى مستعرض HTML5 الحديثة مثل فايرفوكس أو كروم." #: web/errors.py:84 msgid "The requested service is in maintenance mode" @@ -5032,9 +4939,7 @@ msgstr "تفضيلات البرنامج المساعد UDS" msgid "" "This service is about to be replaced by a new version. Please, close the " "session before {} and save all your work to avoid loosing it." -msgstr "" -"هذه الخدمة هي على وشك أن تحل محلها الإصدار الجديد. من فضلك، إغلاق جلسة قبل " -"{} وحفظ كل ما تبذلونه من العمل لتجنب فقدان ذلك." +msgstr "هذه الخدمة هي على وشك أن تحل محلها الإصدار الجديد. من فضلك، إغلاق جلسة قبل {} وحفظ كل ما تبذلونه من العمل لتجنب فقدان ذلك." #: web/views/service.py:115 msgid "Service not ready. Please, try again in a while." diff --git a/server/src/uds/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po b/server/src/uds/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po index b3325a0b9..5df44476a 100644 --- a/server/src/uds/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/server/src/uds/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Abdel Baaddi , 2016-2017 msgid "" @@ -11,14 +11,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-10 11:02+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Gómez \n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/" -"ar/)\n" -"Language: ar\n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: static/tmp_js/api-tools.js:322 msgid "Sunday" diff --git a/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 0ea6628df..981e4deb5 100644 --- a/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Adolfo Gómez , 2012 msgid "" @@ -9,14 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenUDS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 13:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-06 11:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Gómez \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/" -"de/)\n" -"Language: de\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: REST/methods/actor.py:94 REST/methods/client.py:92 @@ -66,11 +65,13 @@ msgstr "Name" #: REST/methods/user_services.py:272 REST/methods/users_groups.py:114 #: REST/methods/users_groups.py:262 REST/model.py:140 #: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:14 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:49 templates/uds/admin/tmpl/user.html:40 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:49 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:40 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" -#: REST/methods/authenticators.py:62 REST/methods/services_pool_calendars.py:89 +#: REST/methods/authenticators.py:62 +#: REST/methods/services_pool_calendars.py:89 #: REST/methods/services_pool_groups.py:62 REST/methods/transports.py:56 #: REST/methods/user_services.py:269 REST/model.py:149 #: templates/uds/admin/tmpl/pool_add_access.html:5 @@ -195,9 +196,7 @@ msgstr "Netzwerkbereich" msgid "" "Network range. Accepts most network definitions formats (range, subnet, " "host, etc..." -msgstr "" -"Netzwerk-Bereich. Akzeptiert die meisten Netzwerk-Definitionen-Formate " -"(Range, Subnetz, Host, etc...." +msgstr "Netzwerk-Bereich. Akzeptiert die meisten Netzwerk-Definitionen-Formate (Range, Subnetz, Host, etc...." #: REST/methods/osmanagers.py:55 msgid "Current OS Managers" @@ -205,9 +204,7 @@ msgstr "Aktuelle OS-Manager" #: REST/methods/osmanagers.py:81 msgid "Can't delete an OS Manager with services pools associated" -msgstr "" -"Kann nicht gelöscht werden ein OS-Manager mit Dienstleistungen verbundenen " -"Pools" +msgstr "Kann nicht gelöscht werden ein OS-Manager mit Dienstleistungen verbundenen Pools" #: REST/methods/providers.py:62 msgid "Service providers" @@ -218,7 +215,8 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #: REST/methods/providers.py:69 reports/stats/pools_usage.py:107 -#: reports/stats/pools_usage.py:283 templates/uds/admin/snippets/navbar.html:22 +#: reports/stats/pools_usage.py:283 +#: templates/uds/admin/snippets/navbar.html:22 #: templates/uds/admin/tmpl/dashboard.html:61 #: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:4 #: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:7 @@ -393,15 +391,11 @@ msgstr "In der Standardeinstellung" #: REST/methods/services_pools.py:146 msgid "Create at least one OS Manager before creating a new service pool" -msgstr "" -"Erstellen Sie mindestens ein OS-Manager vor dem Erstellen eines neuen " -"Service-Pools" +msgstr "Erstellen Sie mindestens ein OS-Manager vor dem Erstellen eines neuen Service-Pools" #: REST/methods/services_pools.py:148 msgid "Create at least a service before creating a new service pool" -msgstr "" -"Erstellen Sie mindestens einen Dienst vor dem Erstellen eines neuen Service-" -"Pools" +msgstr "Erstellen Sie mindestens einen Dienst vor dem Erstellen eines neuen Service-Pools" #: REST/methods/services_pools.py:155 msgid "Base service" @@ -430,8 +424,7 @@ msgstr "Schwimmbad-Gruppe" #: REST/methods/services_pools.py:180 msgid "Pool group for this pool (for pool clasify on display)" -msgstr "" -"Schwimmbad-Gruppe für diesen Pool (für Schwimmbad-Clasify auf dem Display)" +msgstr "Schwimmbad-Gruppe für diesen Pool (für Schwimmbad-Clasify auf dem Display)" #: REST/methods/services_pools.py:188 msgid "Initial available services" @@ -452,8 +445,7 @@ msgstr "Dienstleistungen im Cache behalten" #: REST/methods/services_pools.py:198 msgid "Services kept in cache for improved user service assignation" -msgstr "" -"Dienstleistungen, die im Cache für verbesserte Service Zuweisung gehalten" +msgstr "Dienstleistungen, die im Cache für verbesserte Service Zuweisung gehalten" #: REST/methods/services_pools.py:206 msgid "Services to keep in L2 cache" @@ -461,8 +453,7 @@ msgstr "Dienstleistungen im L2-Cache zu behalten" #: REST/methods/services_pools.py:207 msgid "Services kept in cache of level2 for improved service generation" -msgstr "" -"Dienstleistungen gehalten im level2-Cache für verbesserte Service-generation" +msgstr "Dienstleistungen gehalten im level2-Cache für verbesserte Service-generation" #: REST/methods/services_pools.py:215 msgid "Maximum number of services to provide" @@ -472,9 +463,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl der Dienste" msgid "" "Maximum number of service (assigned and L1 cache) that can be created for " "this service" -msgstr "" -"Maximale Anzahl der Dienst (zugewiesen und L1-Cache) für die erstellt werden " -"können dieser service" +msgstr "Maximale Anzahl der Dienst (zugewiesen und L1-Cache) für die erstellt werden können dieser service" #: REST/methods/services_pools.py:223 msgid "Show transports" @@ -508,9 +497,7 @@ msgstr "Netzwerkzugriff" msgid "" "If checked, the transport will be enabled for the selected networks.If " "unchecked, transport will be disabled for selected networks" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird der Transport für die ausgewählte Netze aktiviert.If " -"ein unkontrollierter Verkehr für ausgewählte Netzwerke deaktiviert wird" +msgstr "Wenn aktiviert, wird der Transport für die ausgewählte Netze aktiviert.If ein unkontrollierter Verkehr für ausgewählte Netzwerke deaktiviert wird" #: REST/methods/transports.py:81 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:51 @@ -522,9 +509,7 @@ msgstr "Netzwerke" msgid "" "Networks associated with this transport. If No network selected, will mean " "\"all networks\"" -msgstr "" -"Netzwerke, die mit diesem Transport verbunden. Wenn kein Netzwerk " -"ausgewählt, bedeutet \"alle Netze\"" +msgstr "Netzwerke, die mit diesem Transport verbunden. Wenn kein Netzwerk ausgewählt, bedeutet \"alle Netze\"" #: REST/methods/transports.py:89 msgid "Allowed Devices" @@ -532,11 +517,9 @@ msgstr "Zugelassenen Geräte" #: REST/methods/transports.py:90 msgid "" -"If empty, any kind of device compatible with this transport will be allowed. " -"Else, only devices compatible with selected values will be allowed" -msgstr "" -"Wenn leer, wird jede Art von Gerät kompatibel mit diesem Transport erlaubt. " -"Andernfalls werden nur Geräte kompatibel mit ausgewählten Werte dürfen" +"If empty, any kind of device compatible with this transport will be allowed." +" Else, only devices compatible with selected values will be allowed" +msgstr "Wenn leer, wird jede Art von Gerät kompatibel mit diesem Transport erlaubt. Andernfalls werden nur Geräte kompatibel mit ausgewählten Werte dürfen" #: REST/methods/user_services.py:80 REST/methods/user_services.py:81 msgid "unknown" @@ -569,7 +552,8 @@ msgstr "Angezeigter name" msgid "Status date" msgstr "Statusdatum" -#: REST/methods/user_services.py:134 templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:65 +#: REST/methods/user_services.py:134 +#: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:65 msgid "In Use" msgstr "Im Einsatz" @@ -735,9 +719,7 @@ msgstr "Kommentare für dieses element" #: REST/model.py:150 msgid "" "Selects the priority of this element (lower number means higher priority)" -msgstr "" -"Bestimmt die Priorität dieses Elements (niedrigere Zahl bedeutet höhere " -"Priorität)" +msgstr "Bestimmt die Priorität dieses Elements (niedrigere Zahl bedeutet höhere Priorität)" #: REST/model.py:161 msgid "Label for this element" @@ -809,9 +791,7 @@ msgstr "Verwendung SSL" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:36 msgid "If checked, a ssl connection to Active Directory will be used" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert, wird eine Ssl-Verbindung mit Active Directory " -"verwendet werden" +msgstr "Wenn diese Option aktiviert, wird eine Ssl-Verbindung mit Active Directory verwendet werden" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:37 msgid "Compatibility" @@ -832,11 +812,9 @@ msgstr "Benutzer" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:39 msgid "" -"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form " -"for this)" -msgstr "" -"Benutzernamen mit lesen Berechtigungen auf der Basis ausgewählt (USER@DOMAIN " -"verwenden.DOM-Formular dafür)" +"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form" +" for this)" +msgstr "Benutzernamen mit lesen Berechtigungen auf der Basis ausgewählt (USER@DOMAIN verwenden.DOM-Formular dafür)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:40 #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:58 @@ -931,21 +909,18 @@ msgstr "Domäne scheint nicht korrekt, bitte überprüfen es" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:482 msgid "" "Server does not seem an Active Directory (it does not have user objects)" -msgstr "" -"Server scheint nicht die Active Directory (es hat keine Benutzerobjekte)" +msgstr "Server scheint nicht die Active Directory (es hat keine Benutzerobjekte)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:490 msgid "" "Server does not seem an Active Directory (it does not have group objects)" -msgstr "" -"Server scheint nicht die Active Directory (es hat keine Gruppenobjekte)" +msgstr "Server scheint nicht die Active Directory (es hat keine Gruppenobjekte)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:498 msgid "" "Server does not seem an Active Directory (it does not have any user nor " "groups)" -msgstr "" -"Server scheint kein Active Directory (es muss keiner Benutzer noch Gruppen)" +msgstr "Server scheint kein Active Directory (es muss keiner Benutzer noch Gruppen)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:503 #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:360 @@ -975,9 +950,7 @@ msgstr "LDAP-Port (in der Regel 389 für nicht-Ssl) und 636 für ssl" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:64 #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:58 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:59 msgid "If checked, the connection will be ssl, using port 636 instead of 389" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert, werden die Verbindung Ssl über Port 636 statt " -"389" +msgstr "Wenn diese Option aktiviert, werden die Verbindung Ssl über Port 636 statt 389" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:65 msgid "Username with read privileges on the eDirectory" @@ -1009,18 +982,14 @@ msgstr "LDAP-Suche base ist falsch" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:330 #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:403 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:382 msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" -msgstr "" -"LDAP-Benutzerklasse scheint nicht korrekt (kein Benutzer gefunden durch " -"diese Klasse)" +msgstr "LDAP-Benutzerklasse scheint nicht korrekt (kein Benutzer gefunden durch diese Klasse)" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:338 #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:398 msgid "" "Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " "attribute)" -msgstr "" -"LDAP-Benutzer-Id-Attribut scheint falsch (kein Benutzer gefunden damit -" -"Attribut)" +msgstr "LDAP-Benutzer-Id-Attribut scheint falsch (kein Benutzer gefunden damit -Attribut)" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:346 msgid "Expected group attribute " @@ -1029,9 +998,7 @@ msgstr "Erwartete Gruppenattribut " #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:355 msgid "" "Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" -msgstr "" -"LDAP-Benutzer Klasse oder Benutzer-Id-Attr ist vermutlich falsch (Ldap ist " -"eine eDirectory?)" +msgstr "LDAP-Benutzer Klasse oder Benutzer-Id-Attr ist vermutlich falsch (Ldap ist eine eDirectory?)" #: auths/IP/Authenticator.py:52 auths/InternalDB/Authenticator.py:66 msgid "Accept proxy" @@ -1039,12 +1006,9 @@ msgstr "Proxy zu akzeptieren" #: auths/IP/Authenticator.py:52 auths/InternalDB/Authenticator.py:66 msgid "" -"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with " -"this bein checked, can take internal IP addresses from internet)" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, erhalten Anfragen per Proxy " -"weitergeleiteten Ip-Adresse (kümmern mit Dieses Bein aktiviert, können " -"interne IP-Adressen von Internet nehmen)" +"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with" +" this bein checked, can take internal IP addresses from internet)" +msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, erhalten Anfragen per Proxy weitergeleiteten Ip-Adresse (kümmern mit Dieses Bein aktiviert, können interne IP-Adressen von Internet nehmen)" #: auths/IP/Authenticator.py:54 auths/IP/Authenticator.py:56 msgid "IP Authenticator" @@ -1072,9 +1036,7 @@ msgstr "Verschiedene Benutzer für jeden host" #: auths/InternalDB/Authenticator.py:64 msgid "If checked, each host will have a different user name" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, wird jeder Host einen anderen Benutzernamen " -"haben." +msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird jeder Host einen anderen Benutzernamen haben." #: auths/InternalDB/Authenticator.py:65 msgid "Reverse DNS" @@ -1138,9 +1100,9 @@ msgid "User Name Attr" msgstr "Benutzer Name Attr" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:66 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:66 -msgid "Attributes that contains the user name (list of comma separated values)" -msgstr "" -"Attribute, die dem Benutzernamen (Liste der durch Kommas getrennte Werte)" +msgid "" +"Attributes that contains the user name (list of comma separated values)" +msgstr "Attribute, die dem Benutzernamen (Liste der durch Kommas getrennte Werte)" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:67 msgid "Group Name Attr" @@ -1162,17 +1124,13 @@ msgstr "Reguläre Ausdrücke LDAP-Authentifizierungsserver" msgid "" "Ldap user id attr is probably wrong (can't find any user with both " "conditions)" -msgstr "" -"LDAP-Benutzer-Id-Attr ist vermutlich falsch (keiner Benutzer mit beiden " -"finden Bedingungen)" +msgstr "LDAP-Benutzer-Id-Attr ist vermutlich falsch (keiner Benutzer mit beiden finden Bedingungen)" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:426 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:406 msgid "" "Ldap group id attribute seems to be incorrect (no group found by that " "attribute)" -msgstr "" -"LDAP Gruppe Id-Attribut scheint nicht korrekt (keine Gruppe gefunden, die -" -"Attribut)" +msgstr "LDAP Gruppe Id-Attribut scheint nicht korrekt (keine Gruppe gefunden, die -Attribut)" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:82 msgid "SAML Authenticator" @@ -1190,9 +1148,7 @@ msgstr "Der Private Schlüssel" msgid "" "Private key used for sign and encription, as generated in base 64 from " "openssl" -msgstr "" -"Privater Schlüssel zum Zeichen und Encription, wie base-64 von generiert " -"OpenSSL" +msgstr "Privater Schlüssel zum Zeichen und Encription, wie base-64 von generiert OpenSSL" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:123 auths/SAML_enterprise/SAML.py:125 msgid "Certificates" @@ -1206,10 +1162,7 @@ msgstr "Zertifikat" msgid "" "Public key used for sign and encription (public part of previous private " "key), as generated in base 64 from openssl" -msgstr "" -"Für Zeichen und Verschlüsselung (öffentlicher Teil des früheren privaten " -"verwendete öffentliche Schlüssel (Schlüssel), wie in base-64 von Openssl " -"generiert" +msgstr "Für Zeichen und Verschlüsselung (öffentlicher Teil des früheren privaten verwendete öffentliche Schlüssel (Schlüssel), wie in base-64 von Openssl generiert" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:126 msgid "IDP Metadata" @@ -1218,9 +1171,7 @@ msgstr "IDP-Metadaten" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:127 msgid "" "You can enter here the URL or the IDP metadata or the metadata itself (xml)" -msgstr "" -"Sie können hier die URL oder die IDP-Metadaten oder die Metadaten selbst " -"(Xml) eingeben." +msgstr "Sie können hier die URL oder die IDP-Metadaten oder die Metadaten selbst (Xml) eingeben." #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:128 auths/SAML_enterprise/SAML.py:130 msgid "Metadata" @@ -1231,7 +1182,8 @@ msgid "Entity ID" msgstr "Einheits-ID" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:130 -msgid "ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL" +msgid "" +"ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL" msgstr "SP-ID Wenn leer, wird dies automatisch vom Server URL sein." #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:132 @@ -1265,11 +1217,9 @@ msgstr "Felder aus wo man den richtigen Namen zu extrahieren" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:162 msgid "" -"Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with -----" -"BEGIN CERTIFICATE-----)" -msgstr "" -"Server-Zertifikat sollte ein gültiger PEM (PEM-Zertifikate-beginnt mit---" -"BEGIN CERTIFICATE---)" +"Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with " +"-----BEGIN CERTIFICATE-----)" +msgstr "Server-Zertifikat sollte ein gültiger PEM (PEM-Zertifikate-beginnt mit---BEGIN CERTIFICATE---)" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:167 msgid "Invalid server certificate. " @@ -1279,9 +1229,7 @@ msgstr "Ungültigen Serverzertifikats. " msgid "" "Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN " "RSA PRIVATE KEY-----" -msgstr "" -"Der Private Schlüssel sollte ein gültiger PEM (PEM private Schlüssel beginnt " -"mit---BEGIN RSA PRIVATE KEY---" +msgstr "Der Private Schlüssel sollte ein gültiger PEM (PEM private Schlüssel beginnt mit---BEGIN RSA PRIVATE KEY---" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:202 #, python-brace-format @@ -1323,7 +1271,8 @@ msgstr "Fake-Gruppe" #: templates/uds/admin/tmpl/permissions.html:22 #: templates/uds/admin/tmpl/services_pool.html:33 #: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:4 -#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:90 templates/uds/admin/tmpl/user.html:104 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:90 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:104 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" @@ -1373,31 +1322,23 @@ msgstr "Einfache LDAP-Authentifizierungsserver" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:390 msgid "Ldap group class seems to be incorrect (no group found by that class)" -msgstr "" -"LDAP Gruppe Klasse scheint nicht korrekt (keine Gruppe gefunden durch diese " -"Klasse)" +msgstr "LDAP Gruppe Klasse scheint nicht korrekt (keine Gruppe gefunden durch diese Klasse)" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:415 msgid "" "Ldap user class or user id attr is probably wrong (can't find any user with " "both conditions)" -msgstr "" -"LDAP Benutzer Klasse oder Benutzer-Id Attr ist wahrscheinlich falsch (keiner " -"Benutzer mit finden beide Bedingungen)" +msgstr "LDAP Benutzer Klasse oder Benutzer-Id Attr ist wahrscheinlich falsch (keiner Benutzer mit finden beide Bedingungen)" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:424 msgid "" "Ldap group class or group id attr is probably wrong (can't find any group " "with both conditions)" -msgstr "" -"LDAP Gruppe Klasse oder Gruppe Id Attr ist wahrscheinlich falsch (kann nicht " -"finden jede Gruppe beide Bedingungen)" +msgstr "LDAP Gruppe Klasse oder Gruppe Id Attr ist wahrscheinlich falsch (kann nicht finden jede Gruppe beide Bedingungen)" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:431 msgid "Can't locate any group with the membership attribute specified" -msgstr "" -"Jede Gruppe kann nicht mit das angegebene Mitgliedschaft-Attribut gefunden " -"werden" +msgstr "Jede Gruppe kann nicht mit das angegebene Mitgliedschaft-Attribut gefunden werden" #: core/BaseModule.py:200 msgid "No connection checking method is implemented." @@ -1434,9 +1375,7 @@ msgstr "Verboten" #: core/managers/PublicationManager.py:206 msgid "" "Already publishing. Wait for previous publication to finish and try again" -msgstr "" -"Bereits veröffentlicht. Warten Sie auf vorherige Veröffentlichung zu beenden " -"und versuchen Sie es erneut" +msgstr "Bereits veröffentlicht. Warten Sie auf vorherige Veröffentlichung zu beenden und versuchen Sie es erneut" #: core/managers/PublicationManager.py:209 msgid "Service is in maintenance mode and new publications are not allowed" @@ -1452,9 +1391,7 @@ msgstr "Kann nicht nicht nutzbare Veröffentlichung aufheben" #: core/managers/PublicationManager.py:267 msgid "Can't unpublish publications with services in process" -msgstr "" -"Publikationen mit Dienstleistungen im Prozess kann nicht Veröffentlichung " -"rückgängig machen" +msgstr "Publikationen mit Dienstleistungen im Prozess kann nicht Veröffentlichung rückgängig machen" #: core/managers/UserPrefsManager.py:293 msgid "Screen Size" @@ -1503,9 +1440,7 @@ msgstr "Ein nicht aktive Element kann nicht entfernt werden." #: core/managers/UserServiceManager.py:231 #, python-brace-format msgid "Can't remove nor cancel {0} cause its states don't allow it" -msgstr "" -"Kann weder entfernen noch Abbrechen {0} führen, dass die Staaten nicht, dass " -"es zulassen" +msgstr "Kann weder entfernen noch Abbrechen {0} führen, dass die Staaten nicht, dass es zulassen" #: core/osmanagers/BaseOsManager.py:59 msgid "Base OS Manager" @@ -1681,8 +1616,8 @@ msgstr "{0} enthält ungültige Zeichen" #: core/util/validators.py:116 msgid "" -"Invalid mac range. Mac range must be in format XX:XX:XX:XX:XX:XX-XX:XX:XX:XX:" -"XX:XX" +"Invalid mac range. Mac range must be in format XX:XX:XX:XX:XX:XX-" +"XX:XX:XX:XX:XX:XX" msgstr "Ungültige Mac-Bereich. Bereich Mac muss im Format XX-XX:XX:XX:XX:XX:XX" #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:114 @@ -1735,9 +1670,7 @@ msgstr "Verkehr nicht gefunden" #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:286 #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:291 msgid "Service not ready at this moment. Please, try again in a while." -msgstr "" -"Service im Moment nicht bereit. Bitte, versuchen Sie es noch einmal in eine " -"Weile." +msgstr "Service im Moment nicht bereit. Bitte, versuchen Sie es noch einmal in eine Weile." #: models/CalendarAction.py:58 msgid "Publish" @@ -1866,9 +1799,7 @@ msgstr "Max.Idle Zeit" msgid "" "Maximum idle time (in seconds) before session is automaticatlly closed to " "the user (<= 0 means no max idle time)." -msgstr "" -"Maximale Leerlaufzeit (in Sekunden) vor der Sitzung ist Automaticatlly " -"geschlossen der Benutzer (< = 0 bedeutet keine max Leerlaufzeit)." +msgstr "Maximale Leerlaufzeit (in Sekunden) vor der Sitzung ist Automaticatlly geschlossen der Benutzer (< = 0 bedeutet keine max Leerlaufzeit)." #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:47 msgid "Linux Random Password OS Manager" @@ -1876,9 +1807,7 @@ msgstr "Zufällige Kennwortmanager OS Linux" #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:49 msgid "Os Manager to control linux machines, with user password set randomly." -msgstr "" -"OS-Manager zur Kontrolle Linux-Maschinen, mit Benutzerkennwort festlegen " -"nach dem Zufallsprinzip." +msgstr "OS-Manager zur Kontrolle Linux-Maschinen, mit Benutzerkennwort festlegen nach dem Zufallsprinzip." #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:53 #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35 @@ -1898,23 +1827,20 @@ msgstr "Muss ein Benutzerkonto zur Verfügung stellen!!!" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:49 msgid "" -"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines (Requires python 2.7)" -msgstr "" -"UDS-Schauspieler für Debian, Ubuntu... Linux Maschinen (benötigt Python " +"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines (Requires python " "2.7)" +msgstr "UDS-Schauspieler für Debian, Ubuntu... Linux Maschinen (benötigt Python 2.7)" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:54 msgid "" "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines (Requires python " "2.7)" -msgstr "" -"UDS-Schauspieler für Centos, Fedora, RH... Linux-Rechner (Requires python " -"2.7)" +msgstr "UDS-Schauspieler für Centos, Fedora, RH... Linux-Rechner (Requires python 2.7)" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:59 -msgid "UDS Actor for openSUSE, ... Linux machines (Requires python 2.7)" -msgstr "" -"UDS-Schauspieler für OpenSUSE... Linux Maschinen (benötigt Python 2.7)" +msgid "" +"UDS Actor for openSUSE, ... Linux machines (Requires python 2.7)" +msgstr "UDS-Schauspieler für OpenSUSE... Linux Maschinen (benötigt Python 2.7)" #: osmanagers/RDSOsManager_enterprise/RDSOsManager.py:31 msgid "RDS OS Manager" @@ -1932,9 +1858,7 @@ msgstr "Max. Sitzungslänge" msgid "" "Maximum duration in hours for a session (0 means no limit). After this " "period, session will be released." -msgstr "" -"Maximale Dauer in Stunden für eine Sitzung (0 bedeutet keine Begrenzung). " -"Nach diesem Periode, wird die Sitzung freigegeben werden." +msgstr "Maximale Dauer in Stunden für eine Sitzung (0 bedeutet keine Begrenzung). Nach diesem Periode, wird die Sitzung freigegeben werden." #: osmanagers/RDSOsManager_enterprise/__init__.py:49 msgid "RDS UDS Actor (for remote apps on Windows Server 2012)" @@ -1960,9 +1884,7 @@ msgstr "Domäne" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:34 msgid "Domain to join machines to (use FQDN form, Netbios name not allowed)" -msgstr "" -"Domäne beitreten Maschinen Verwendung (FQDN Form, Netbios-Namen nicht " -"erlaubt)" +msgstr "Domäne beitreten Maschinen Verwendung (FQDN Form, Netbios-Namen nicht erlaubt)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35 msgid "Account with rights to add machines to domain" @@ -1980,9 +1902,7 @@ msgstr "OU" msgid "" "Organizational unit where to add machines in domain (check it before using " "it). i.e.: ou=My Machines,dc=mydomain,dc=local" -msgstr "" -"Organisationseinheit wo man Computer in Domäne hinzufügen (überprüfen sie " -"vor der Verwendung IT). d.h.: Ou = My Machines, dc = Mydomain, dc = local" +msgstr "Organisationseinheit wo man Computer in Domäne hinzufügen (überprüfen sie vor der Verwendung IT). d.h.: Ou = My Machines, dc = Mydomain, dc = local" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:46 msgid "Must provide a domain!" @@ -2009,8 +1929,7 @@ msgstr "Kontrollkästchen werden: {0}" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:148 #, python-brace-format msgid "Could not find server parameters (_ldap._tcp.{0} can't be resolved)" -msgstr "" -"Server-Parameter nicht gefunden (_ldap._tcp. {0} kann nicht aufgelöst werden)" +msgstr "Server-Parameter nicht gefunden (_ldap._tcp. {0} kann nicht aufgelöst werden)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:157 msgid "Server check was successful" @@ -2034,8 +1953,7 @@ msgstr "Der Ou-Pfad {0} wurde nicht gefunden!!!" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:184 #, python-brace-format msgid "Could not check parameters (_ldap._tcp.{0} can'r be resolved)" -msgstr "" -"Parameter nicht überprüfen konnte (_ldap._tcp. {0} can'r werden aufgelöst)" +msgstr "Parameter nicht überprüfen konnte (_ldap._tcp. {0} can'r werden aufgelöst)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:189 msgid "All parameters seem to work fine." @@ -2048,9 +1966,7 @@ msgstr "Zufällige Kennwortmanager OS Windows" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:28 msgid "" "Os Manager to control windows machines, with user password set randomly." -msgstr "" -"OS-Manager, um Steuerelement Windows-Rechner mit Benutzerkennwort festlegen " -"nach dem Zufallsprinzip." +msgstr "OS-Manager, um Steuerelement Windows-Rechner mit Benutzerkennwort festlegen nach dem Zufallsprinzip." #: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:33 msgid "Current (template) password of the user account" @@ -2072,9 +1988,7 @@ msgstr "OS-Manager auf Windows-Rechnern ohne Domäne zu kontrollieren." msgid "" "Maximum idle time (in seconds) before session is automaticatlly closed to " "the user (<= 0 means no max. idle time)" -msgstr "" -"Maximale Leerlaufzeit (in Sekunden) vor der Sitzung ist Automaticatlly " -"geschlossen der Benutzer (< = 0 bedeutet keine max. idle-Zeit)" +msgstr "Maximale Leerlaufzeit (in Sekunden) vor der Sitzung ist Automaticatlly geschlossen der Benutzer (< = 0 bedeutet keine max. idle-Zeit)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:76 msgid "Length must be numeric!!" @@ -2340,10 +2254,9 @@ msgstr "Hyper-v Cluster verknüpften Klon (experimentell)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:55 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:59 -msgid "Hyper Services based on templates and differential disks (experimental)" -msgstr "" -"Hyper-Dienste basierend auf Vorlagen und differenzielle Datenträger " -"(experimentell)" +msgid "" +"Hyper Services based on templates and differential disks (experimental)" +msgstr "Hyper-Dienste basierend auf Vorlagen und differenzielle Datenträger (experimentell)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:72 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:76 @@ -2351,18 +2264,16 @@ msgstr "" #: services/TestService_enterprise/TestService.py:27 #: services/Xen/XenLinkedService.py:77 msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user" -msgstr "" -"Anzahl der gewünschten Maschinen warten für einen Benutzer ausgeführt wird" +msgstr "Anzahl der gewünschten Maschinen warten für einen Benutzer ausgeführt wird" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:78 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:82 -#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:83 services/OpenStack/LiveService.py:81 +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:83 +#: services/OpenStack/LiveService.py:81 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:42 #: services/Xen/XenLinkedService.py:83 msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" -msgstr "" -"Anzahl der gewünschten Maschinen zu ausgesetzten Personen, die für die " -"Verwendung auf" +msgstr "Anzahl der gewünschten Maschinen zu ausgesetzten Personen, die für die Verwendung auf" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:94 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:120 @@ -2390,10 +2301,9 @@ msgstr "Netzwerk" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:96 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:131 msgid "" -"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as main" -msgstr "" -"Wenn mehr als 1 Schnittstelle im Computer gefunden wird, verwenden Sie eine " -"in diesem Netzwerk als wichtigsten" +"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as " +"main" +msgstr "Wenn mehr als 1 Schnittstelle im Computer gefunden wird, verwenden Sie eine in diesem Netzwerk als wichtigsten" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:98 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:137 @@ -2423,7 +2333,8 @@ msgstr "Datastores wohin mit inkrementellen & Publikationen" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:148 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:57 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:187 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:112 services/OpenStack/LiveService.py:124 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:112 +#: services/OpenStack/LiveService.py:124 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:91 #: services/Xen/XenLinkedService.py:158 msgid "Machine Names" @@ -2440,7 +2351,8 @@ msgstr "Basisname für Clones von Maschine" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:158 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:66 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:197 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:122 services/OpenStack/LiveService.py:134 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:122 +#: services/OpenStack/LiveService.py:134 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:92 #: services/Xen/XenLinkedService.py:168 msgid "Name Length" @@ -2450,17 +2362,18 @@ msgstr "Länge des Dateinamens" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:161 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:69 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:200 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:125 services/OpenStack/LiveService.py:137 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:125 +#: services/OpenStack/LiveService.py:137 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:93 msgid "Size of numeric part for the names of these machines (between 3 and 6)" -msgstr "" -"Größe des numerischen Teils für die Namen dieser Maschinen (zwischen 3 und 6)" +msgstr "Größe des numerischen Teils für die Namen dieser Maschinen (zwischen 3 und 6)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:116 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:176 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:87 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:218 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:140 services/OpenStack/LiveService.py:155 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:140 +#: services/OpenStack/LiveService.py:155 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:114 #: services/Xen/XenLinkedService.py:186 msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" @@ -2470,7 +2383,8 @@ msgstr "Die Länge der Basename plus Länge darf nicht größer als 15 sein." #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:178 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:89 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:220 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:142 services/OpenStack/LiveService.py:157 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:142 +#: services/OpenStack/LiveService.py:157 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:116 #: services/Xen/XenLinkedService.py:188 msgid "The machine name can't be only numbers" @@ -2487,8 +2401,7 @@ msgstr "Hyper-v Cluster Service-Provider" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterProvider.py:89 #: services/HyperV_enterprise/HyperVProvider.py:83 msgid "HyperV Server IP or Hostname (must enable first WSMAN access)" -msgstr "" -"Hyper-v Server IP oder Hostname (müssen erste WSMAN-Zugriff aktivieren)" +msgstr "Hyper-v Server IP oder Hostname (müssen erste WSMAN-Zugriff aktivieren)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterProvider.py:90 #: services/HyperV_enterprise/HyperVProvider.py:84 @@ -2580,10 +2493,10 @@ msgstr "Minimaler freier Speicherplatz in GB" #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:201 #: services/OpenNebula/LiveService.py:106 #: services/OpenNebula/LiveService.py:116 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:126 services/OpenStack/LiveService.py:116 -#: services/OpenStack/LiveService.py:118 services/OpenStack/LiveService.py:119 -#: services/OpenStack/LiveService.py:121 services/OpenStack/LiveService.py:129 -#: services/OpenStack/LiveService.py:139 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:126 +#: services/OpenStack/LiveService.py:116 services/OpenStack/LiveService.py:118 +#: services/OpenStack/LiveService.py:119 services/OpenStack/LiveService.py:121 +#: services/OpenStack/LiveService.py:129 services/OpenStack/LiveService.py:139 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:77 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:81 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:83 @@ -2693,9 +2606,7 @@ msgstr "Nutanix Akropolis-basierter service" #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:52 msgid "" "Networks for the machines (every machine will be attached to this network)" -msgstr "" -"Netzwerke für die Maschinen (jede Maschine wird an diesem Netzwerk " -"angeschlossen werden)" +msgstr "Netzwerke für die Maschinen (jede Maschine wird an diesem Netzwerk angeschlossen werden)" #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:56 msgid "oVirt/RHEV Linked Clone" @@ -2773,9 +2684,7 @@ msgstr "oVirt Server IP oder Hostname" #: services/OVirt/OVirtProvider.py:110 msgid "User with valid privileges on oVirt, (use \"user@domain\" form)" -msgstr "" -"Benutzer mit gültigen Berechtigungen auf oVirt, (\"user@domain\" Formular " -"verwenden)" +msgstr "Benutzer mit gültigen Berechtigungen auf oVirt, (\"user@domain\" Formular verwenden)" #: services/OVirt/OVirtProvider.py:111 msgid "Password of the user of oVirt" @@ -2796,9 +2705,7 @@ msgstr "OpenNebula-live-Bilder-Dienst" #: services/OpenNebula/LiveService.py:76 services/OpenStack/LiveService.py:78 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:40 msgid "Number of desired machines to keep running waiting for an user" -msgstr "" -"Anzahl der gewünschten Maschinen warten auf einen Benutzer weiterhin " -"ausgeführt" +msgstr "Anzahl der gewünschten Maschinen warten auf einen Benutzer weiterhin ausgeführt" #: services/OpenNebula/LiveService.py:96 msgid "Datastore" @@ -2834,11 +2741,9 @@ msgstr "OpenNebula-Port (Standardwert ist 2633 für nicht-Ssl-Verbindung)" #: services/OpenNebula/Provider.py:100 services/OpenStack/Provider.py:100 msgid "" -"If checked, the connection will be forced to be ssl (will not work if server " -"is not providing ssl)" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird die Verbindung zu Ssl gezwungen werden (funktioniert " -"nicht, wenn Server Ssl stellt nicht zur Verfügung)" +"If checked, the connection will be forced to be ssl (will not work if server" +" is not providing ssl)" +msgstr "Wenn aktiviert, wird die Verbindung zu Ssl gezwungen werden (funktioniert nicht, wenn Server Ssl stellt nicht zur Verfügung)" #: services/OpenNebula/Provider.py:101 msgid "User with valid privileges on OpenNebula" @@ -2968,9 +2873,7 @@ msgstr "Authentifizierungsfehler" msgid "" "Openstack does not support identity API 3.2 or newer. This OpenStack server " "is not compatible with UDS." -msgstr "" -"Openstack unterstützt keine Identität API 3.2 oder neuer. Diese OpenStack-" -"server ist nicht kompatibel mit UDS." +msgstr "Openstack unterstützt keine Identität API 3.2 oder neuer. Diese OpenStack-server ist nicht kompatibel mit UDS." #: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:58 msgid "IP " @@ -3020,15 +2923,11 @@ msgstr "Benutzerzuordnung" msgid "" "If active, user mapping will be done. If not, credential from user will be " "redirected to RDS server." -msgstr "" -"Wenn aktiv, werden User-Mapping durchgeführt werden. Ist dies nicht der " -"Fall, werden die Anmeldeinformationen vom Benutzer auf RDS-Server umgeleitet." +msgstr "Wenn aktiv, werden User-Mapping durchgeführt werden. Ist dies nicht der Fall, werden die Anmeldeinformationen vom Benutzer auf RDS-Server umgeleitet." #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:41 msgid "User list for mapping. (Not used if User mapping is disabled)" -msgstr "" -"Benutzerliste für die Zuordnung. (Nicht verwendet, wenn die " -"Benutzerzuordnung deaktiviert ist)" +msgstr "Benutzerliste für die Zuordnung. (Nicht verwendet, wenn die Benutzerzuordnung deaktiviert ist)" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:42 msgid "User's password" @@ -3038,14 +2937,12 @@ msgstr "Kennwort des Benutzers" msgid "" "Default password for users in list mapping. (Not used if User mapping is " "disabled)" -msgstr "" -"Standard-Passwort für Benutzer in der Liste Zuordnung. (Nicht verwendet, " -"wenn Benutzerzuordnung deaktiviert)" +msgstr "Standard-Passwort für Benutzer in der Liste Zuordnung. (Nicht verwendet, wenn Benutzerzuordnung deaktiviert)" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:65 -msgid "Error: User {} on host {} is being used and cannot be removed right now" -msgstr "" -"Fehler: Benutzer {} in {Host} verwendet wird und nicht sofort entfernt werden" +msgid "" +"Error: User {} on host {} is being used and cannot be removed right now" +msgstr "Fehler: Benutzer {} in {Host} verwendet wird und nicht sofort entfernt werden" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:95 #: services/Sample/SampleProvider.py:178 @@ -3075,8 +2972,7 @@ msgstr "Max. Allowd Dienstleistungen" #: services/RDS_enterprise/RDSService.py:59 msgid "Maximum number of allowed services (0 means no limit)" -msgstr "" -"Maximale Anzahl von erlaubten Dienstleistungen (0 bedeutet keine Begrenzung)" +msgstr "Maximale Anzahl von erlaubten Dienstleistungen (0 bedeutet keine Begrenzung)" #: services/RDS_enterprise/RDSService.py:76 msgid "A valid application path is required" @@ -3235,9 +3131,7 @@ msgstr "Timeout in Sekunden der Verbindung zum VC" msgid "" "Range of valid macs for created machines. Must be inside " "00:50:56:00:00:00-00:50:56:3F:FF:FF" -msgstr "" -"Bereich gültige Mac erstellte Maschinen. Muss innerhalb " -"00:50:56:00:00:00-00:50:56:3F:FF:FF" +msgstr "Bereich gültige Mac erstellte Maschinen. Muss innerhalb 00:50:56:00:00:00-00:50:56:3F:FF:FF" #: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:46 msgid "VMWare VCenter Platform Provider" @@ -3262,9 +3156,7 @@ msgstr "VMWare VCenter Plattform Linked-clone" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:34 msgid "" "This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center" -msgstr "" -"Dieser Service bietet Zugriff auf verknüpfte Klone Maschinen auf ein Virtual " -"Center" +msgstr "Dieser Service bietet Zugriff auf verknüpfte Klone Maschinen auf ein Virtual Center" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:54 msgid "Datacenter" @@ -3296,8 +3188,7 @@ msgstr "Gefundenen Duplikate entfernen" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:67 msgid "If active, found duplicates clones for this service will be removed" -msgstr "" -"Wenn aktiv, werden gefundenen Duplikate Klone für diesen Dienst entfernt" +msgstr "Wenn aktiv, werden gefundenen Duplikate Klone für diesen Dienst entfernt" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:69 msgid "Resource Pool" @@ -3319,9 +3210,7 @@ msgstr "Haupt-Netzwerk" msgid "" "If more than one interface is found in machine, use the first found on this " "network as main" -msgstr "" -"Wenn mehr als eine Schnittstelle im Computer gefunden wird, verwenden Sie " -"das erste fand auf dieser Netzwerk als Haupt" +msgstr "Wenn mehr als eine Schnittstelle im Computer gefunden wird, verwenden Sie das erste fand auf dieser Netzwerk als Haupt" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:86 msgid "Pub. Network" @@ -3377,9 +3266,7 @@ msgstr "Schatten Speicher Multiplikator (Memory overcommit)" #: services/Xen/XenLinkedService.py:171 msgid "Length of numeric part for the names of this machines (beetwen 3 and 6" -msgstr "" -"Länge der numerischen Teil für die Namen von diesen Maschinen (Beetwen 3 und " -"6" +msgstr "Länge der numerischen Teil für die Namen von diesen Maschinen (Beetwen 3 und 6" #: services/Xen/XenProvider.py:80 msgid "Xenserver Platform Provider" @@ -3409,9 +3296,7 @@ msgstr "Zertifikat prüfen" msgid "" "If selected, certificate will be checked against system valid certificate " "providers" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, werden Zertifikat gegen System gültiges Zertifikat überprüft " -"Anbieter" +msgstr "Wenn aktiviert, werden Zertifikat gegen System gültiges Zertifikat überprüft Anbieter" #: services/Xen/XenProvider.py:411 #, python-brace-format @@ -3658,12 +3543,14 @@ msgid "Last Access" msgstr "Letzter Zugriff" #: templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:55 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:57 templates/uds/admin/tmpl/user.html:48 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:57 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:48 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:56 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:58 templates/uds/admin/tmpl/user.html:49 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:58 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:49 msgid "Disabled" msgstr "Behinderte" @@ -3678,7 +3565,8 @@ msgid "Any" msgstr "Alle" #: templates/uds/admin/tmpl/group.html:24 -#: templates/uds/admin/tmpl/search.html:9 templates/uds/admin/tmpl/user.html:21 +#: templates/uds/admin/tmpl/search.html:9 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:21 msgid "Search" msgstr "Suche" @@ -3689,8 +3577,7 @@ msgstr "Wählen Sie Bild hochladen" #: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:6 #: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:10 msgid "Name of the image. If left empty, will get the filename as name" -msgstr "" -"Name des Bildes. Wenn leer gelassen, wird der Dateiname als Name erhalten." +msgstr "Name des Bildes. Wenn leer gelassen, wird der Dateiname als Name erhalten." #: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:6 #: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:7 @@ -3806,17 +3693,13 @@ msgstr "Sie greifen UDS-Administration als Mitarbeiterin." #: templates/uds/admin/tmpl/restricted.html:33 msgid "This means that you have restricted access to assigned elements." -msgstr "" -"Dies bedeutet, dass Sie Zugriff auf die zugewiesenen Elemente beschränkt " -"haben." +msgstr "Dies bedeutet, dass Sie Zugriff auf die zugewiesenen Elemente beschränkt haben." #: templates/uds/admin/tmpl/restricted.html:34 msgid "" "In order to increase your privileges, please contact your local UDS " "administrator." -msgstr "" -"Um Ihre Privilegien zu erhöhen, bitte kontaktieren Sie Ihren lokalen UDS " -"Administrator." +msgstr "Um Ihre Privilegien zu erhöhen, bitte kontaktieren Sie Ihren lokalen UDS Administrator." #: templates/uds/admin/tmpl/restricted.html:36 msgid "Thank you." @@ -3863,7 +3746,8 @@ msgstr "Mitarbeiter" msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:92 templates/uds/admin/tmpl/user.html:106 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:92 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:106 #, python-brace-format msgid "{0} of {1} selected" msgstr "{0} von {1} ausgewählt" @@ -3878,9 +3762,7 @@ msgstr "UDS wurde entwickelt mit folgenden Komponenten:" #: templates/uds/html5/about.html:40 msgid "If you find that we missed any component, please let us know" -msgstr "" -"Wenn Sie feststellen, dass wir jede Komponente verpasst haben, informieren " -"Sie uns bitte" +msgstr "Wenn Sie feststellen, dass wir jede Komponente verpasst haben, informieren Sie uns bitte" #: templates/uds/html5/about.html:41 #: templates/uds/html5/service_not_ready.html:21 @@ -3903,9 +3785,7 @@ msgstr "Download UDS-Plugin für" msgid "" "In order to be able to execute UDS services, you need to download and " "install UDS Plugin." -msgstr "" -"Um UDS Dienstleistungen durchführen zu können, müssen Sie downloaden und UDS-" -"Plugin zu installieren." +msgstr "Um UDS Dienstleistungen durchführen zu können, müssen Sie downloaden und UDS-Plugin zu installieren." #: templates/uds/html5/download_client.html:14 msgid "Or download for other operating system" @@ -3915,9 +3795,7 @@ msgstr "Oder als Download für andere Betriebssysteme" msgid "" "In case that your operating system has not been correctly detected, you can " "download manually from" -msgstr "" -"Im Fall, dass Ihr Betriebssystem nicht korrekt erkannt wurde können Sie " -"manuell herunterladen" +msgstr "Im Fall, dass Ihr Betriebssystem nicht korrekt erkannt wurde können Sie manuell herunterladen" #: templates/uds/html5/download_client.html:19 msgid "Download Linux UDS plugin" @@ -3936,10 +3814,7 @@ msgstr "Mac OS X herunterladen (> 10.5) UDS-Plugin" msgid "" "If you already have UDS Plugin installed but this message persists to " "appear, you can disable automatic detection here" -msgstr "" -"Wenn Sie bereits UDS-Plugin installiert haben, aber diese Meldung weiterhin " -"angezeigt wird angezeigt werden, können Sie die automatischen Erkennung hier " -"deaktivieren" +msgstr "Wenn Sie bereits UDS-Plugin installiert haben, aber diese Meldung weiterhin angezeigt wird angezeigt werden, können Sie die automatischen Erkennung hier deaktivieren" #: templates/uds/html5/download_client.html:39 #: templates/uds/semantic/download_client.html:39 @@ -3956,18 +3831,14 @@ msgstr "Achtung: Automatische Plugin-Erkennung ist deaktiviert" msgid "" "Please, note that disabling automatic detection will not trigger this page " "again in case you don't have the plugin installed." -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, dass automatischen Erkennung deaktivieren nicht diese " -"Seite ausgelöst wird wieder im Fall müssen Sie nicht das Plugin installiert." +msgstr "Bitte beachten Sie, dass automatischen Erkennung deaktivieren nicht diese Seite ausgelöst wird wieder im Fall müssen Sie nicht das Plugin installiert." #: templates/uds/html5/download_client.html:45 #: templates/uds/semantic/download_client.html:45 msgid "" "In this case, you will have to manually download the plugin by using the " "menu on upper right corner." -msgstr "" -"In diesem Fall müssen Sie manuell das Plugin herunterladen mithilfe der Menü " -"auf der rechten oberen Ecke." +msgstr "In diesem Fall müssen Sie manuell das Plugin herunterladen mithilfe der Menü auf der rechten oberen Ecke." #: templates/uds/html5/download_client.html:47 #: templates/uds/semantic/download_client.html:47 @@ -3985,9 +3856,7 @@ msgstr "Downloads" #: templates/uds/semantic/downloads.html:10 msgid "" "This page contains a list of downloadables provided by different modules" -msgstr "" -"Diese Seite enthält eine Liste der Downloads von verschiedenen Modulen " -"bereitgestellt" +msgstr "Diese Seite enthält eine Liste der Downloads von verschiedenen Modulen bereitgestellt" #: templates/uds/html5/error.html:12 templates/uds/semantic/error.html:12 msgid "An error occurred" @@ -4032,9 +3901,7 @@ msgstr "-Zugriff nicht erlaubt" #: templates/uds/html5/index.html:107 msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions." -msgstr "" -"Dieser Service ist derzeit nicht erreichbar aufgrund von Einschränkungen der " -"Zeitplan." +msgstr "Dieser Service ist derzeit nicht erreichbar aufgrund von Einschränkungen der Zeitplan." #: templates/uds/html5/index.html:122 msgid "Administrator info panel" @@ -4105,24 +3972,19 @@ msgstr "Der Dienst ist nicht bereit" msgid "" "The service is not ready at this moment. Please, try it again after a few " "seconds." -msgstr "" -"Der Dienst ist im Moment nicht bereit. Bitte, versuchen Sie es erneut nach " -"wenigen Sekunden." +msgstr "Der Dienst ist im Moment nicht bereit. Bitte, versuchen Sie es erneut nach wenigen Sekunden." #: templates/uds/html5/service_not_ready.html:18 #: templates/uds/semantic/service_not_ready.html:18 msgid "" "The service you have requested was not ready, and it is being created right " "now. It will be availabe shortly" -msgstr "" -"Der Service, den Sie angefordert haben, war nicht bereit, und es entsteht " -"rechts jetzt. Es wird in Kürze verfügbar sein." +msgstr "Der Service, den Sie angefordert haben, war nicht bereit, und es entsteht rechts jetzt. Es wird in Kürze verfügbar sein." #: templates/uds/html5/service_not_ready.html:23 #: templates/uds/semantic/service_not_ready.html:23 msgid "Please, close this window and relaunch again after a while." -msgstr "" -"Bitte schließen Sie dieses Fenster und starten nach einer Weile wieder." +msgstr "Bitte schließen Sie dieses Fenster und starten nach einer Weile wieder." #: templates/uds/html5/simpleLauncher.html:4 #: templates/uds/html5/simpleLauncherAlreadyLaunched.html:4 @@ -4160,9 +4022,7 @@ msgstr "Um den Dienst neu zu starten, musst du es vom Ursprung zu tun." msgid "" "If the service does not launchs automatically, probably you dont have the " "UDS plugin installed" -msgstr "" -"Wenn der Dienst nicht geht automatisch tut, wahrscheinlich hast du die UDS-" -"Plugin installiert" +msgstr "Wenn der Dienst nicht geht automatisch tut, wahrscheinlich hast du die UDS-Plugin installiert" #: templates/uds/html5/simpleLauncher.html:17 #: templates/uds/semantic/simpleLauncher.html:17 @@ -4179,9 +4039,7 @@ msgstr "UDS-Plugin-Download-Seite" #: templates/uds/html5/simpleLauncherAlreadyLaunched.html:12 #: templates/uds/semantic/simpleLauncherAlreadyLaunched.html:12 msgid "Close this window and try to relaunch service from origin." -msgstr "" -"Schließen Sie dieses Fenster und versuchen Sie, relaunch Service vom " -"Ursprung." +msgstr "Schließen Sie dieses Fenster und versuchen Sie, relaunch Service vom Ursprung." #: templates/uds/html5/simpleLauncherAlreadyLaunched.html:14 #: templates/uds/semantic/simpleLauncherAlreadyLaunched.html:14 @@ -4211,13 +4069,9 @@ msgstr "UDS-Plugin" #: templates/uds/semantic/templates/base.html:33 msgid "" "Your browser is supported only partially. Please, upgrade it to a modern " -"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and " -"must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)" -msgstr "" -"Ihr Browser wird nur teilweise unterstützt. Bitte aktualisieren Sie es auf " -"ein modernes HTML5-Browser wie Firefox, Chrome, Opera... (IE 10 oder besser, " -"sein muss und müssen auch \"Compatibility View Mode\" für diese Seite " -"deaktivieren)" +"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and" +" must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)" +msgstr "Ihr Browser wird nur teilweise unterstützt. Bitte aktualisieren Sie es auf ein modernes HTML5-Browser wie Firefox, Chrome, Opera... (IE 10 oder besser, sein muss und müssen auch \"Compatibility View Mode\" für diese Seite deaktivieren)" #: templates/uds/html5/templates/base.html:109 msgid "We use cookies to track usage and preferences" @@ -4234,16 +4088,13 @@ msgstr "Privacy Policy" #: templates/uds/semantic/about.html:41 msgid "" "If you found that we missed to mention any component, please let us know" -msgstr "" -"Wenn Sie festgestellt, dass wir verpasst zu erwähnen eine beliebige " -"Komponente, informieren Sie uns bitte" +msgstr "Wenn Sie festgestellt, dass wir verpasst zu erwähnen eine beliebige Komponente, informieren Sie uns bitte" #: templates/uds/semantic/download_client.html:12 msgid "" "In order to be able to execute UDS services, you need to have UDS plugin " "installed." -msgstr "" -"Um UDS Services ausführen zu können, benötigen Sie UDS-plugin installiert." +msgstr "Um UDS Services ausführen zu können, benötigen Sie UDS-plugin installiert." #: templates/uds/semantic/download_client.html:14 msgid "Or download another version" @@ -4253,9 +4104,7 @@ msgstr "Oder laden Sie eine andere version" msgid "" "In case that your platform has been incorrectly detected, you can download " "manually the version required for your Operating System" -msgstr "" -"Im Fall, dass Ihre Plattform falsch erkannt wurde können Sie herunterladen " -"manuell die Version für Ihr Betriebssystem erforderlich" +msgstr "Im Fall, dass Ihre Plattform falsch erkannt wurde können Sie herunterladen manuell die Version für Ihr Betriebssystem erforderlich" #: templates/uds/semantic/download_client.html:19 msgid "Linux UDS plugin" @@ -4279,9 +4128,7 @@ msgstr "Browser-Info" #: templates/uds/semantic/index.html:124 msgid "The service is currently in maintenance and cannot be accessed." -msgstr "" -"Der Dienst befindet sich derzeit in Wartung und kann nicht zugegriffen " -"werden." +msgstr "Der Dienst befindet sich derzeit in Wartung und kann nicht zugegriffen werden." #: templates/uds/semantic/login.html:110 msgid "Log In" @@ -4336,9 +4183,7 @@ msgstr "Tunnelserver" msgid "" "Host of the tunnel server (use http/https & port if needed) as accesible " "from users" -msgstr "" -"Host des Tunnelservers (Verwendung http/Https & Port bei Bedarf) als " -"zugänglich von Benutzern" +msgstr "Host des Tunnelservers (Verwendung http/Https & Port bei Bedarf) als zugänglich von Benutzern" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:72 transports/NX/NXTransport.py:65 #: transports/NX/TSNXTransport.py:74 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:61 @@ -4355,9 +4200,7 @@ msgstr "Leere creds" #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:54 #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:67 msgid "If checked, the credentials used to connect will be emtpy" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert, werden die Anmeldeinformationen zum Herstellen " -"einer leer sein." +msgstr "Wenn diese Option aktiviert, werden die Anmeldeinformationen zum Herstellen einer leer sein." #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:73 transports/NX/NXTransport.py:66 #: transports/NX/TSNXTransport.py:75 @@ -4368,9 +4211,7 @@ msgstr "" #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:73 #: transports/X2GO/BaseX2GOTransport.py:70 msgid "If not empty, this username will be always used as credential" -msgstr "" -"Wenn nicht leer ist, dieser Benutzername wird immer als verwendet " -"Anmeldeinformationen" +msgstr "Wenn nicht leer ist, dieser Benutzername wird immer als verwendet Anmeldeinformationen" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:74 transports/NX/NXTransport.py:67 #: transports/NX/TSNXTransport.py:76 @@ -4380,9 +4221,7 @@ msgstr "" #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:56 #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:79 msgid "If not empty, this password will be always used as credential" -msgstr "" -"Wenn nicht leer ist, dieses Kennwort immer verwendet werden als " -"Anmeldeinformationen" +msgstr "Wenn nicht leer ist, dieses Kennwort immer verwendet werden als Anmeldeinformationen" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:75 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:64 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:67 @@ -4394,20 +4233,16 @@ msgstr "Ohne Domäne" msgid "" "If checked, the domain part will always be emptied (to connecto to xrdp for " "example is needed)" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert, wird der Domänenteil immer (zum Anschluss an " -"Xrdp für geleert werden Beispiel ist erforderlich)" +msgstr "Wenn diese Option aktiviert, wird der Domänenteil immer (zum Anschluss an Xrdp für geleert werden Beispiel ist erforderlich)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:76 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:65 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:68 #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:47 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:57 msgid "" -"If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN" -"\\user)" -msgstr "" -"Wenn nicht leer ist, dieser Domäne immer verwendet werden als " -"Anmeldeinformationen (als DOMAIN verwendet\\Benutzer)" +"If not empty, this domain will be always used as credential (used as " +"DOMAIN\\user)" +msgstr "Wenn nicht leer ist, dieser Domäne immer verwendet werden als Anmeldeinformationen (als DOMAIN verwendet\\Benutzer)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:77 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:70 msgid "Show wallpaper" @@ -4417,9 +4252,7 @@ msgstr "Zeigen wallpaper" msgid "" "If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user " "experience, more bandwidth)" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, be die Tapete und Themen Maschine (bessere " -"User will shown Erfahrung, mehr Bandbreite)" +msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, be die Tapete und Themen Maschine (bessere User will shown Erfahrung, mehr Bandbreite)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:78 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:72 msgid "Allow Desk.Comp." @@ -4437,9 +4270,7 @@ msgstr "Schriftglättung" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:79 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:73 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:74 msgid "If checked, fonts smoothing will be allowed (windows clients only)" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert, werden Schriftarten-Glättung (nur für Windows-" -"Clients) dürfen" +msgstr "Wenn diese Option aktiviert, werden Schriftarten-Glättung (nur für Windows-Clients) dürfen" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:80 msgid "Enable Audio" @@ -4449,9 +4280,7 @@ msgstr "Audio aktivieren" msgid "" "If checked, the audio will be redirected to client (if client browser " "supports it)" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, werden die Audiodaten auf Client weitergeleitet (wenn Client-" -"Browser Es unterstützt)" +msgstr "Wenn aktiviert, werden die Audiodaten auf Client weitergeleitet (wenn Client-Browser Es unterstützt)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:81 msgid "Enable Printing" @@ -4461,9 +4290,7 @@ msgstr "Drucken aktivieren" msgid "" "If checked, the printing will be redirected to client (if client browser " "supports it)" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert, wird der Druck auf Client weitergeleitet (wenn " -"Client-Browser Es unterstützt)" +msgstr "Wenn diese Option aktiviert, wird der Druck auf Client weitergeleitet (wenn Client-Browser Es unterstützt)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:84 msgid "Layout" @@ -4511,17 +4338,13 @@ msgstr "Alle (kann der Server den Auth auswählen)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:104 msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)" -msgstr "" -"RDP (Standard RDP Verschlüsselung. Sollte von allen Servern unterstützt " -"werden)" +msgstr "RDP (Standard RDP Verschlüsselung. Sollte von allen Servern unterstützt werden)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:105 msgid "" "NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or " "connection will fail)" -msgstr "" -"NLA (Network Layer Authentifizierung. GÜLTIGEN Benutzernamen & Kennwort " -"erfordert oder Verbindung schlägt fehl)" +msgstr "NLA (Network Layer Authentifizierung. GÜLTIGEN Benutzernamen & Kennwort erfordert oder Verbindung schlägt fehl)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:106 msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)" @@ -4602,9 +4425,7 @@ msgstr "Tunnel-server" msgid "" "IP or Hostname of tunnel server sent to client device (\"public\" ip) and " "port. (use HOST:PORT format)" -msgstr "" -"IP-Adresse oder Hostname des Tunnel-Server geschickt, um Client-Gerät " -"(\"öffentliche\" IP-Adresse) und Port. (verwenden Sie HOST: PORT-Format)" +msgstr "IP-Adresse oder Hostname des Tunnel-Server geschickt, um Client-Gerät (\"öffentliche\" IP-Adresse) und Port. (verwenden Sie HOST: PORT-Format)" #: transports/NX/TSNXTransport.py:72 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:52 @@ -4614,12 +4435,9 @@ msgstr "Tunnel Host-Prüfung" #: transports/NX/TSNXTransport.py:72 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:52 msgid "" -"If not empty, this server will be used to check if service is running before " -"assigning it to user. (use HOST:PORT format)" -msgstr "" -"Wenn nicht leer ist, wird dieser Server zu überprüfen, ob der Dienst " -"ausgeführt wird, bevor Sie verwendet werden Benutzer zuweisen. (verwenden " -"Sie HOST: PORT-Format)" +"If not empty, this server will be used to check if service is running before" +" assigning it to user. (use HOST:PORT format)" +msgstr "Wenn nicht leer ist, wird dieser Server zu überprüfen, ob der Dienst ausgeführt wird, bevor Sie verwendet werden Benutzer zuweisen. (verwenden Sie HOST: PORT-Format)" #: transports/NX/TSNXTransport.py:115 transports/RDP/TRDPTransport.py:100 #: transports/RDS_enterprise/TRDSTransport.py:93 @@ -4642,17 +4460,13 @@ msgstr "PCoIP Transport, experimentelle" #: transports/PCoIP_enterprise/PCoIPTransport.py:62 msgid "If not empty, this domain will be always used as credential domain" -msgstr "" -"Wenn nicht leer, diese Domäne immer verwendet werden als " -"Anmeldeinformationen Domäne" +msgstr "Wenn nicht leer, diese Domäne immer verwendet werden als Anmeldeinformationen Domäne" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:64 msgid "" "If checked, the domain part will always be emptied (to connect to xrdp for " "example is needed)" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert, wird der Domänenteil immer geleert werden (zum " -"Herstellen einer Verbindung mit Xrdp für Beispiel ist erforderlich)" +msgstr "Wenn diese Option aktiviert, wird der Domänenteil immer geleert werden (zum Herstellen einer Verbindung mit Xrdp für Beispiel ist erforderlich)" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:66 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:69 @@ -4662,9 +4476,7 @@ msgstr "Ermöglichen Smartcards" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:66 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:69 msgid "If checked, this transport will allow the use of smartcards" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird dieser Transport ermöglichen die Verwendung von " -"smartcards" +msgstr "Wenn aktiviert, wird dieser Transport ermöglichen die Verwendung von smartcards" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:67 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:70 @@ -4674,9 +4486,7 @@ msgstr "Druckerveröffentlichung zulassen" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:67 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:70 msgid "If checked, this transport will allow the use of user printers" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert, wird dieser Transport die Verwendung von " -"Benutzer Drucker ermöglichen." +msgstr "Wenn diese Option aktiviert, wird dieser Transport die Verwendung von Benutzer Drucker ermöglichen." #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:68 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:71 @@ -4686,9 +4496,7 @@ msgstr "Laufwerke ermöglichen" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:68 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:71 msgid "If checked, this transport will allow the use of user drives" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird dieser Transport die Verwendung von Benutzer-Laufwerke " -"erlauben." +msgstr "Wenn aktiviert, wird dieser Transport die Verwendung von Benutzer-Laufwerke erlauben." #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:69 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:72 @@ -4698,9 +4506,7 @@ msgstr "Ermöglichen Serien" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:69 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:72 msgid "If checked, this transport will allow the use of user serial ports" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird dieser Transport die Verwendung des Benutzers erlauben " -"serielle ports" +msgstr "Wenn aktiviert, wird dieser Transport die Verwendung des Benutzers erlauben serielle ports" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:71 msgid "Multiple monitors" @@ -4710,9 +4516,7 @@ msgstr "Mehrere Monitore" msgid "" "If checked, all client monitors will be used for displaying (only works on " "windows clients)" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert, werden alle Clientmonitore für anzeigen " -"(funktioniert nur auf verwendet Windows-Clients)" +msgstr "Wenn diese Option aktiviert, werden alle Clientmonitore für anzeigen (funktioniert nur auf verwendet Windows-Clients)" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:74 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:73 @@ -4724,9 +4528,7 @@ msgstr "CredSSP Unterstützung" #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:73 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:76 msgid "If checked, will enable Credentials Provider Support)" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert, werden Anmeldeinformationen Anbieter " -"Unterstützung aktivieren)" +msgstr "Wenn diese Option aktiviert, werden Anmeldeinformationen Anbieter Unterstützung aktivieren)" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:75 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:75 @@ -4736,9 +4538,7 @@ msgstr "Multimedia-sync" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:75 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:75 msgid "If checked. Linux client will use multimedia parameter for xfreerdp" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert. Linux-Client verwenden Multimedia-Parameter für " -"Xfreerdp." +msgstr "Wenn diese Option aktiviert. Linux-Client verwenden Multimedia-Parameter für Xfreerdp." #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:76 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:77 @@ -4749,9 +4549,7 @@ msgstr "Alsa verwenden" #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:77 msgid "" "If checked, Linux client will try to use ALSA, otherwise Pulse will be used" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert, Linux-Client versucht, ALSA verwenden, sonst " -"wird Puls verwendet werden" +msgstr "Wenn diese Option aktiviert, Linux-Client versucht, ALSA verwenden, sonst wird Puls verwendet werden" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:77 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:78 @@ -4761,8 +4559,7 @@ msgstr "Drucker-string" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:77 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:78 msgid "If printer is checked, the printer string used with xfreerdp client" -msgstr "" -"Wenn Drucker aktiviert ist, verwendet der Drucker-String mit Xfreerdp client" +msgstr "Wenn Drucker aktiviert ist, verwendet der Drucker-String mit Xfreerdp client" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:78 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:79 @@ -4771,10 +4568,9 @@ msgstr "Smartcard-Zeichenfolge" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:78 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:79 -msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client" -msgstr "" -"Wenn die Smartcard aktiviert ist, verwendet der Smartcard-String mit " -"Xfreerdp client" +msgid "" +"If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client" +msgstr "Wenn die Smartcard aktiviert ist, verwendet der Smartcard-String mit Xfreerdp client" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:79 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:80 @@ -4784,12 +4580,9 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Parameter" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:79 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:80 msgid "" -"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:" -"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)" -msgstr "" -"Wenn nicht leer, zusätzliche Parameter für Linux-Client einschließen (zum " -"Beispiel /usb:ID, Dev:054 c: 0268, oder Aything mit Ihrem Xfreerdp-Client " -"kompatibel)" +"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example " +"/usb:id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)" +msgstr "Wenn nicht leer, zusätzliche Parameter für Linux-Client einschließen (zum Beispiel /usb:ID, Dev:054 c: 0268, oder Aything mit Ihrem Xfreerdp-Client kompatibel)" #: transports/RDP/RDPTransport.py:55 msgid "RDP Transport (direct)" @@ -4863,9 +4656,7 @@ msgstr "Einstellbare Qualität" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:51 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:61 msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert, wird die Bildqualität mit Bandbreite " -"einstellbar sein" +msgstr "Wenn diese Option aktiviert, wird die Bildqualität mit Bandbreite einstellbar sein" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:52 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:62 @@ -4877,9 +4668,7 @@ msgstr "Min. einstellbare Qualität" msgid "" "The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " "rate." -msgstr "" -"Die niedrigste Bildqualität auf Bilder weiterhin das minimale Update " -"angewendet Rate." +msgstr "Die niedrigste Bildqualität auf Bilder weiterhin das minimale Update angewendet Rate." #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:54 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:64 @@ -4901,9 +4690,7 @@ msgstr "Match Ortsauflösung" msgid "" "Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when " "connecting" -msgstr "" -"Auflösung des Absenders an den Empfänger Auflösung anpassen ändern Wenn " -"Herstellen einer Verbindung" +msgstr "Auflösung des Absenders an den Empfänger Auflösung anpassen ändern Wenn Herstellen einer Verbindung" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:58 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:68 @@ -4949,12 +4736,9 @@ msgstr "Leere Anmeldeinformationen" #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:87 msgid "" -"Server certificate (public), can be found on your ovirt engine, probably at /" -"etc/pki/ovirt-engine/certs/ca.der (Use the contents of this file)." -msgstr "" -"Serverzertifikat (öffentl.), finden Sie auf Ihren Motor Ovirt wahrscheinlich " -"unter /etc/PKI/ovirt-Engine/certs/ca.der (verwenden Sie den Inhalt dieser " -"Datei)." +"Server certificate (public), can be found on your ovirt engine, probably at " +"/etc/pki/ovirt-engine/certs/ca.der (Use the contents of this file)." +msgstr "Serverzertifikat (öffentl.), finden Sie auf Ihren Motor Ovirt wahrscheinlich unter /etc/PKI/ovirt-Engine/certs/ca.der (verwenden Sie den Inhalt dieser Datei)." #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:92 msgid "Fullscreen Mode" @@ -4971,9 +4755,7 @@ msgstr "Smartcard-Umleitung" #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:99 msgid "If checked, SPICE protocol will allow smartcard redirection." -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert, wird SPICE Protokoll Smartcard-Umleitung " -"ermöglichen." +msgstr "Wenn diese Option aktiviert, wird SPICE Protokoll Smartcard-Umleitung ermöglichen." #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:105 msgid "Enable USB" @@ -5029,8 +4811,7 @@ msgstr "Root-Ordner umleiten" #: transports/X2GO/BaseX2GOTransport.py:104 msgid "If checked, user home folder will be redirected" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert, werden die Benutzer-home-Ordner weitergeleitet" +msgstr "Wenn diese Option aktiviert, werden die Benutzer-home-Ordner weitergeleitet" #: transports/X2GO/BaseX2GOTransport.py:110 msgid "Speed" @@ -5054,9 +4835,7 @@ msgstr "Tastatur" #: transports/X2GO/BaseX2GOTransport.py:130 msgid "Keyboard layout (es, us, fr, ...). Empty value means autodetect." -msgstr "" -"Tastatur-Layout (es, uns, fr,...). Leerer Wert bedeutet automatische " -"Erkennung." +msgstr "Tastatur-Layout (es, uns, fr,...). Leerer Wert bedeutet automatische Erkennung." #: transports/X2GO/BaseX2GOTransport.py:147 msgid "Pack" @@ -5098,9 +4877,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" msgid "" "Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try " "later" -msgstr "" -"Ungültiger Service. Der Dienst ist nicht verfügbar im Moment. Bitte, " -"versuchen Sie später" +msgstr "Ungültiger Service. Der Dienst ist nicht verfügbar im Moment. Bitte, versuchen Sie später" #: web/errors.py:77 msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator" @@ -5126,9 +4903,7 @@ msgstr "Ungültige Anforderung empfangen" msgid "" "Your browser is not supported. Please, upgrade it to a modern HTML5 browser " "like Firefox or Chrome" -msgstr "" -"Ihr Browser wird nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie es auf einen " -"modernen Browser mit HTML5 wie Firefox oder Chrome" +msgstr "Ihr Browser wird nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie es auf einen modernen Browser mit HTML5 wie Firefox oder Chrome" #: web/errors.py:84 msgid "The requested service is in maintenance mode" @@ -5138,9 +4913,7 @@ msgstr "Der angeforderte Dienst ist im Wartungsmodus" msgid "" "The service is not ready.\n" "Please, try again in a few moments." -msgstr "" -"Der Dienst ist nicht bereit.Bitte, versuchen Sie es erneut in wenigen " -"Augenblicken." +msgstr "Der Dienst ist nicht bereit.Bitte, versuchen Sie es erneut in wenigen Augenblicken." #: web/errors.py:86 msgid "Preparing service" @@ -5166,9 +4939,7 @@ msgstr "UDS-Plugin Einstellungen" msgid "" "This service is about to be replaced by a new version. Please, close the " "session before {} and save all your work to avoid loosing it." -msgstr "" -"Dieser Dienst soll durch eine neue Version ersetzt werden. Bitte, schließen " -"Sie die Sitzung vor {} und speichern Sie Ihre Arbeit zu verlieren." +msgstr "Dieser Dienst soll durch eine neue Version ersetzt werden. Bitte, schließen Sie die Sitzung vor {} und speichern Sie Ihre Arbeit zu verlieren." #: web/views/service.py:115 msgid "Service not ready. Please, try again in a while." diff --git a/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po index 88b88babd..e15d158ae 100644 --- a/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Adolfo Gómez , 2012 msgid "" @@ -9,14 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenUDS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 13:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-01 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Gómez \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/" -"de/)\n" -"Language: de\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: static/tmp_js/api-tools.js:322 @@ -748,8 +747,7 @@ msgstr "Bei der Erstellung zu veröffentlichen" #: static/tmp_js/gui-d-servicespools.js:450 msgid "If selected, will initiate the publication inmediatly after creation" -msgstr "" -"Wenn ausgewählt, wird die Publikation Inmediatly nach Erstellung einleiten." +msgstr "Wenn ausgewählt, wird die Publikation Inmediatly nach Erstellung einleiten." #: static/tmp_js/gui-d-servicespools.js:462 static/tmp_js/gui.js:50 msgid "Edit" diff --git a/server/src/uds/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/server/src/uds/locale/en/LC_MESSAGES/django.po index 9306105a4..c03a10b8a 100644 --- a/server/src/uds/locale/en/LC_MESSAGES/django.po +++ b/server/src/uds/locale/en/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-21 15:47+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #: REST/methods/authenticators.py:60 REST/methods/calendars.py:60 #: REST/methods/images.py:61 REST/methods/networks.py:60 -#: REST/methods/osmanagers.py:57 REST/methods/providers.py:66 +#: REST/methods/osmanagers.py:57 REST/methods/providers.py:71 #: REST/methods/reports.py:58 REST/methods/services_pool_groups.py:64 #: REST/methods/services_pools.py:77 REST/methods/transports.py:57 #: REST/methods/user_services.py:235 REST/methods/user_services.py:270 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: REST/methods/authenticators.py:61 REST/methods/calendarrules.py:104 #: REST/methods/calendars.py:61 REST/methods/osmanagers.py:58 -#: REST/methods/providers.py:67 REST/methods/services.py:190 +#: REST/methods/providers.py:72 REST/methods/services.py:190 #: REST/methods/services_pool_groups.py:65 REST/methods/transports.py:58 #: REST/methods/user_services.py:272 REST/methods/users_groups.py:114 #: REST/methods/users_groups.py:262 REST/model.py:140 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #: REST/methods/authenticators.py:65 REST/methods/calendars.py:63 #: REST/methods/networks.py:63 REST/methods/osmanagers.py:60 -#: REST/methods/providers.py:71 REST/methods/services.py:194 +#: REST/methods/providers.py:76 REST/methods/services.py:194 #: REST/methods/services_pools.py:84 REST/methods/transports.py:60 msgid "tags" msgstr "" @@ -203,15 +203,15 @@ msgstr "" msgid "Can't delete an OS Manager with services pools associated" msgstr "" -#: REST/methods/providers.py:62 +#: REST/methods/providers.py:67 msgid "Service providers" msgstr "" -#: REST/methods/providers.py:68 +#: REST/methods/providers.py:73 msgid "Status" msgstr "" -#: REST/methods/providers.py:69 reports/stats/pools_usage.py:107 +#: REST/methods/providers.py:74 reports/stats/pools_usage.py:107 #: reports/stats/pools_usage.py:283 templates/uds/admin/snippets/navbar.html:22 #: templates/uds/admin/tmpl/dashboard.html:61 #: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:4 @@ -220,13 +220,13 @@ msgstr "" msgid "Services" msgstr "" -#: REST/methods/providers.py:70 templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:20 +#: REST/methods/providers.py:75 templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:20 #: templates/uds/admin/tmpl/service-info.html:24 #: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:40 msgid "User Services" msgstr "" -#: REST/methods/providers.py:135 dispatchers/wyse_enterprise/views.py:258 +#: REST/methods/providers.py:140 dispatchers/wyse_enterprise/views.py:258 #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:261 web/errors.py:74 msgid "Service not found" msgstr "" @@ -309,6 +309,7 @@ msgid "Calendar" msgstr "" #: REST/methods/services_pool_calendars.py:91 +#: REST/methods/services_usage.py:118 msgid "Access" msgstr "" @@ -477,6 +478,60 @@ msgstr "" msgid "This service requires an OS Manager" msgstr "" +#: REST/methods/services_usage.py:92 REST/methods/user_services.py:80 +#: REST/methods/user_services.py:81 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: REST/methods/services_usage.py:113 +msgid "Services Usage" +msgstr "" + +#: REST/methods/services_usage.py:119 REST/methods/user_services.py:137 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: REST/methods/services_usage.py:120 +msgid "Service" +msgstr "" + +#: REST/methods/services_usage.py:121 reports/stats/pool_performance.py:106 +#: reports/stats/pool_performance.py:377 reports/stats/pools_usage.py:103 +#: reports/stats/pools_usage.py:283 reports/stats/usage_by_pool.py:98 +#: reports/stats/usage_summary_pool.py:101 +#: templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:17 +#: templates/uds/admin/tmpl/service-info.html:21 +#: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:37 +msgid "Pool" +msgstr "" + +#: REST/methods/services_usage.py:123 REST/methods/user_services.py:130 +#: REST/methods/user_services.py:198 auths/IP/Authenticator.py:60 +#: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:66 +msgid "IP" +msgstr "" + +#: REST/methods/services_usage.py:124 REST/methods/user_services.py:131 +#: REST/methods/user_services.py:199 +msgid "Friendly name" +msgstr "" + +#: REST/methods/services_usage.py:125 REST/methods/user_services.py:136 +msgid "Src Ip" +msgstr "" + +#: REST/methods/services_usage.py:126 REST/methods/user_services.py:135 +msgid "Src Host" +msgstr "" + +#: REST/methods/services_usage.py:148 REST/methods/user_services.py:165 +msgid "Item already being removed" +msgstr "" + +#: REST/methods/services_usage.py:150 REST/methods/user_services.py:167 +msgid "Item is not removable" +msgstr "" + #: REST/methods/transports.py:54 msgid "Current Transports" msgstr "" @@ -517,10 +572,6 @@ msgid "" "Else, only devices compatible with selected values will be allowed" msgstr "" -#: REST/methods/user_services.py:80 REST/methods/user_services.py:81 -msgid "unknown" -msgstr "" - #: REST/methods/user_services.py:123 #: templates/uds/admin/tmpl/services_pool.html:31 msgid "Assigned services" @@ -535,15 +586,6 @@ msgstr "" msgid "Revision" msgstr "" -#: REST/methods/user_services.py:130 REST/methods/user_services.py:198 -#: auths/IP/Authenticator.py:60 templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:66 -msgid "IP" -msgstr "" - -#: REST/methods/user_services.py:131 REST/methods/user_services.py:199 -msgid "Friendly name" -msgstr "" - #: REST/methods/user_services.py:133 msgid "Status date" msgstr "" @@ -552,30 +594,10 @@ msgstr "" msgid "In Use" msgstr "" -#: REST/methods/user_services.py:135 -msgid "Src Host" -msgstr "" - -#: REST/methods/user_services.py:136 -msgid "Src Ip" -msgstr "" - -#: REST/methods/user_services.py:137 -msgid "Owner" -msgstr "" - #: REST/methods/user_services.py:138 REST/methods/user_services.py:202 msgid "Actor version" msgstr "" -#: REST/methods/user_services.py:165 -msgid "Item already being removed" -msgstr "" - -#: REST/methods/user_services.py:167 -msgid "Item is not removable" -msgstr "" - #: REST/methods/user_services.py:191 msgid "Cached services" msgstr "" @@ -817,7 +839,7 @@ msgstr "" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:60 auths/RegexLdap/Authenticator.py:84 #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:61 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:85 #: core/auths/BaseAuthenticator.py:140 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:36 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:37 #: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:33 #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterProvider.py:92 #: services/HyperV_enterprise/HyperVProvider.py:86 @@ -1479,6 +1501,8 @@ msgid "Tunneled" msgstr "" #: core/ui/UserInterface.py:86 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:39 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:40 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1802,7 +1826,7 @@ msgid "Os Manager to control linux machines, with user password set randomly." msgstr "" #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:53 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:36 #: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:32 msgid "Account" msgstr "" @@ -1854,16 +1878,17 @@ msgstr "" msgid "RDS UDS Actor (for remote apps on Windows Server 2012)" msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:28 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:29 msgid "Windows Domain OS Manager" msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:30 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:31 msgid "Os Manager to control windows machines with domain." msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:34 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35 #: services/OpenStack/Provider.py:104 transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:76 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:76 #: transports/PCoIP_enterprise/PCoIPTransport.py:62 #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:65 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:68 @@ -1872,80 +1897,104 @@ msgstr "" msgid "Domain" msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:34 -msgid "Domain to join machines to (use FQDN form, Netbios name not allowed)" -msgstr "" - #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35 -msgid "Account with rights to add machines to domain" +msgid "" +"Domain to join machines to (use FQDN form, Netbios name not supported for " +"most operations)" msgstr "" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:36 +msgid "Account with rights to add machines to domain" +msgstr "" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:37 msgid "Password of the account" msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:37 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:38 msgid "OU" msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:37 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:38 msgid "" "Organizational unit where to add machines in domain (check it before using " "it). i.e.: ou=My Machines,dc=mydomain,dc=local" msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:46 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:39 +msgid "Machine Group" +msgstr "" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:39 +msgid "" +"Group to which add machines on creation. If empty, no group will be used. " +"(experimental)" +msgstr "" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:40 +msgid "Server Hint" +msgstr "" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:40 +msgid "In case of several AD servers, which one is prefered for first access" +msgstr "" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:49 msgid "Must provide a domain!" msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:50 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:53 msgid "Must provide an account to add machines to domain!" msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:52 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:55 msgid "DOM\\USER form is not allowed!" msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:54 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:57 msgid "Must provide a password for the account!" msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:146 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:155 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:234 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:244 #, python-brace-format msgid "Check error: {0}" msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:148 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:236 #, python-brace-format msgid "Could not find server parameters (_ldap._tcp.{0} can't be resolved)" msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:157 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:249 +msgid "Check Error: group \"{}\" not found (using \"cn\" to locate it)" +msgstr "" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:252 msgid "Server check was successful" msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:168 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:263 #, python-brace-format msgid "Could not access AD using LDAP ({0})" msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:180 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:275 #, python-brace-format msgid "The default path {0} for computers was not found!!!" msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:182 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:277 #, python-brace-format msgid "The ou path {0} was not found!!!" msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:184 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:279 #, python-brace-format msgid "Could not check parameters (_ldap._tcp.{0} can'r be resolved)" msgstr "" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:189 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:284 msgid "All parameters seem to work fine." msgstr "" @@ -2095,15 +2144,6 @@ msgstr "" msgid "Accesses by pool" msgstr "" -#: reports/stats/pool_performance.py:106 reports/stats/pool_performance.py:377 -#: reports/stats/pools_usage.py:103 reports/stats/pools_usage.py:283 -#: reports/stats/usage_by_pool.py:98 reports/stats/usage_summary_pool.py:101 -#: templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:17 -#: templates/uds/admin/tmpl/service-info.html:21 -#: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:37 -msgid "Pool" -msgstr "" - #: reports/stats/pool_performance.py:112 reports/stats/pool_performance.py:377 msgid "Accesses" msgstr "" @@ -2857,7 +2897,7 @@ msgid "" "is not compatible with UDS." msgstr "" -#: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:58 +#: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:59 msgid "IP " msgstr "" @@ -3359,7 +3399,7 @@ msgid "Logout" msgstr "" #: templates/uds/admin/tmpl/authenticators.html:33 -#: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:32 +#: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:33 #: templates/uds/admin/tmpl/service-info.html:6 #: templates/uds/admin/tmpl/services_pool.html:38 msgid "Logs" @@ -3635,6 +3675,10 @@ msgstr "" msgid "Transport" msgstr "" +#: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:32 +msgid "Usage" +msgstr "" + #: templates/uds/admin/tmpl/publish.html:5 msgid "reason of publication" msgstr "" @@ -4153,25 +4197,31 @@ msgid "RDP Transport using HTML5 client" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:71 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:73 msgid "Tunnel Server" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:71 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:73 msgid "" "Host of the tunnel server (use http/https & port if needed) as accesible " "from users" msgstr "" -#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:72 transports/NX/NXTransport.py:65 -#: transports/NX/TSNXTransport.py:74 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:61 +#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:72 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:74 +#: transports/NX/NXTransport.py:65 transports/NX/TSNXTransport.py:74 +#: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:61 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:66 #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:44 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:54 msgid "Empty creds" msgstr "" -#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:72 transports/NX/NXTransport.py:65 -#: transports/NX/TSNXTransport.py:74 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:61 +#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:72 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:74 +#: transports/NX/NXTransport.py:65 transports/NX/TSNXTransport.py:74 +#: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:61 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:66 #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:44 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:54 @@ -4200,19 +4250,24 @@ msgstr "" msgid "If not empty, this password will be always used as credential" msgstr "" -#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:75 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:64 +#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:75 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:75 +#: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:64 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:67 msgid "Without Domain" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:75 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:75 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:67 msgid "" "If checked, the domain part will always be emptied (to connecto to xrdp for " "example is needed)" msgstr "" -#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:76 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:65 +#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:76 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:76 +#: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:65 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:68 #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:47 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:57 @@ -4221,116 +4276,167 @@ msgid "" "\\user)" msgstr "" -#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:77 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:70 +#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:77 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:77 +#: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:70 msgid "Show wallpaper" msgstr "" -#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:77 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:70 +#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:77 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:77 +#: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:70 msgid "" "If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user " "experience, more bandwidth)" msgstr "" -#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:78 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:72 +#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:78 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:78 +#: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:72 msgid "Allow Desk.Comp." msgstr "" -#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:78 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:72 +#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:78 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:78 +#: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:72 msgid "If checked, desktop composition will be allowed" msgstr "" -#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:79 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:73 +#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:79 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:79 +#: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:73 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:74 msgid "Font Smoothing" msgstr "" -#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:79 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:73 +#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:79 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:79 +#: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:73 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:74 msgid "If checked, fonts smoothing will be allowed (windows clients only)" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:80 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:80 msgid "Enable Audio" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:80 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:80 msgid "" "If checked, the audio will be redirected to client (if client browser " "supports it)" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:81 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:81 msgid "Enable Printing" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:81 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:81 msgid "" "If checked, the printing will be redirected to client (if client browser " "supports it)" msgstr "" +#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:82 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:82 +msgid "Enable File Sharing" +msgstr "" + +#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:82 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:82 +msgid "" +"If checked, the user will be able to upload/download files (if client " +"browser supports it)" +msgstr "" + #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:84 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:84 msgid "Layout" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:85 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:85 msgid "Keyboards Layout of server" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:88 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:88 msgid "English (US) keyboard" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:89 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:89 msgid "German keyboard (qwertz)" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:90 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:90 msgid "French keyboard (azerty)" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:91 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:91 msgid "Italian keyboard" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:92 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:92 msgid "Swedish keyboard" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:93 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:93 msgid "Failsafe" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:99 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:99 msgid "Security" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:100 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:100 msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:103 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:103 msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:104 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:104 msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:105 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:105 msgid "" "NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or " "connection will fail)" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:106 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:106 msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:118 +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:118 msgid "The server must be http or https" msgstr "" +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:61 +msgid "HTML5 RDS Transport" +msgstr "" + +#: transports/HTML5RDS_enterprise/HTML5RDS.py:63 +msgid "RDS Transport using HTML5 client" +msgstr "" + #: transports/NX/NXTransport.py:58 msgid "NX Transport (direct)" msgstr "" diff --git a/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index f77103633..5937fb4e1 100644 --- a/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,27 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Adolfo Gómez , 2012-2014 # Adolfo Gómez , 2014-2015,2017 # blafuente , 2014 # blafuente , 2014-2016 -# JaviBas , 2014 -# JaviBas , 2014 +# Javier , 2014 +# Javier , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenUDS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 13:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-06 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Gómez \n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/" -"es/)\n" -"Language: es\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: REST/methods/actor.py:94 REST/methods/client.py:92 @@ -71,11 +70,13 @@ msgstr "Nombre" #: REST/methods/user_services.py:272 REST/methods/users_groups.py:114 #: REST/methods/users_groups.py:262 REST/model.py:140 #: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:14 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:49 templates/uds/admin/tmpl/user.html:40 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:49 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:40 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" -#: REST/methods/authenticators.py:62 REST/methods/services_pool_calendars.py:89 +#: REST/methods/authenticators.py:62 +#: REST/methods/services_pool_calendars.py:89 #: REST/methods/services_pool_groups.py:62 REST/methods/transports.py:56 #: REST/methods/user_services.py:269 REST/model.py:149 #: templates/uds/admin/tmpl/pool_add_access.html:5 @@ -200,9 +201,7 @@ msgstr "Rango de red" msgid "" "Network range. Accepts most network definitions formats (range, subnet, " "host, etc..." -msgstr "" -"Rango de la red. Acepta la mayoría de formatos de definiciones de red " -"(rango, subred, host, etc..." +msgstr "Rango de la red. Acepta la mayoría de formatos de definiciones de red (rango, subred, host, etc..." #: REST/methods/osmanagers.py:55 msgid "Current OS Managers" @@ -221,7 +220,8 @@ msgid "Status" msgstr "Estado" #: REST/methods/providers.py:69 reports/stats/pools_usage.py:107 -#: reports/stats/pools_usage.py:283 templates/uds/admin/snippets/navbar.html:22 +#: reports/stats/pools_usage.py:283 +#: templates/uds/admin/snippets/navbar.html:22 #: templates/uds/admin/tmpl/dashboard.html:61 #: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:4 #: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:7 @@ -450,9 +450,7 @@ msgstr "Servicios para mantener en la caché" #: REST/methods/services_pools.py:198 msgid "Services kept in cache for improved user service assignation" -msgstr "" -"Servicios guardado en caché para mejorar la asignación de servicio de " -"usuario " +msgstr "Servicios guardado en caché para mejorar la asignación de servicio de usuario " #: REST/methods/services_pools.py:206 msgid "Services to keep in L2 cache" @@ -460,9 +458,7 @@ msgstr "Servicios para mantener en la caché L2" #: REST/methods/services_pools.py:207 msgid "Services kept in cache of level2 for improved service generation" -msgstr "" -"Servicios guardados en la caché de nivel 2 para mejorar la generación de " -"servicios " +msgstr "Servicios guardados en la caché de nivel 2 para mejorar la generación de servicios " #: REST/methods/services_pools.py:215 msgid "Maximum number of services to provide" @@ -472,9 +468,7 @@ msgstr "Número máximo de servicios a proveer" msgid "" "Maximum number of service (assigned and L1 cache) that can be created for " "this service" -msgstr "" -"Número máximo de servicios (asignados y caché L1) que pueden crearse para " -"este servicio" +msgstr "Número máximo de servicios (asignados y caché L1) que pueden crearse para este servicio" #: REST/methods/services_pools.py:223 msgid "Show transports" @@ -508,10 +502,7 @@ msgstr "Acceso de red" msgid "" "If checked, the transport will be enabled for the selected networks.If " "unchecked, transport will be disabled for selected networks" -msgstr "" -"Si está seleccionada, se habilitará el transporte para las redes " -"seleccionadas. Si no esá seleccionada, el transporte estará desactivado para " -"las redes seleccionadas" +msgstr "Si está seleccionada, se habilitará el transporte para las redes seleccionadas. Si no esá seleccionada, el transporte estará desactivado para las redes seleccionadas" #: REST/methods/transports.py:81 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:51 @@ -523,9 +514,7 @@ msgstr "Redes" msgid "" "Networks associated with this transport. If No network selected, will mean " "\"all networks\"" -msgstr "" -"Redes asociadas a este transporte. Si no hay red seleccionada, significará " -"\"todas las redes\"" +msgstr "Redes asociadas a este transporte. Si no hay red seleccionada, significará \"todas las redes\"" #: REST/methods/transports.py:89 msgid "Allowed Devices" @@ -533,12 +522,9 @@ msgstr "Dispositivos permitidos" #: REST/methods/transports.py:90 msgid "" -"If empty, any kind of device compatible with this transport will be allowed. " -"Else, only devices compatible with selected values will be allowed" -msgstr "" -"Si está vacío, se permitirá cualquier tipo de dispositivo compatible con " -"este transporte. Otra cosa, se permitirá sólo dispositivos compatibles con " -"los valores seleccionados" +"If empty, any kind of device compatible with this transport will be allowed." +" Else, only devices compatible with selected values will be allowed" +msgstr "Si está vacío, se permitirá cualquier tipo de dispositivo compatible con este transporte. Otra cosa, se permitirá sólo dispositivos compatibles con los valores seleccionados" #: REST/methods/user_services.py:80 REST/methods/user_services.py:81 msgid "unknown" @@ -571,7 +557,8 @@ msgstr "Nombre descriptivo" msgid "Status date" msgstr "Fecha de estado" -#: REST/methods/user_services.py:134 templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:65 +#: REST/methods/user_services.py:134 +#: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:65 msgid "In Use" msgstr "En uso" @@ -737,8 +724,7 @@ msgstr "Comentarios para este elemento" #: REST/model.py:150 msgid "" "Selects the priority of this element (lower number means higher priority)" -msgstr "" -"Selecciona la prioridad de este elemento (a menor número, mayor prioridad)" +msgstr "Selecciona la prioridad de este elemento (a menor número, mayor prioridad)" #: REST/model.py:161 msgid "Label for this element" @@ -818,9 +804,7 @@ msgstr "Compatibilidad" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:37 msgid "Compatibility of AD connection (Usually windows 2000 and later)" -msgstr "" -"Compatibilidad de conexión AD (normalmente windows 2000 y versiones " -"posteriores)" +msgstr "Compatibilidad de conexión AD (normalmente windows 2000 y versiones posteriores)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:39 #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:65 @@ -833,11 +817,9 @@ msgstr "Usuario" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:39 msgid "" -"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form " -"for this)" -msgstr "" -"Nombre de usuario con privilegios de lectura en la base seleccionada (use el " -"formato USUARIO@DOMINIO.DOM)" +"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form" +" for this)" +msgstr "Nombre de usuario con privilegios de lectura en la base seleccionada (use el formato USUARIO@DOMINIO.DOM)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:40 #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:58 @@ -897,9 +879,7 @@ msgstr "Autenticar contra Active Directory" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:73 #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:468 msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM" -msgstr "" -"Debe especificar el nombre de usuario con este formato: " -"NOMBREDEUSUARIO@DOMAIN.DOM" +msgstr "Debe especificar el nombre de usuario con este formato: NOMBREDEUSUARIO@DOMAIN.DOM" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:177 msgid "Active directory connection error: " @@ -945,16 +925,13 @@ msgstr "Servidor no parece un Active Directory (no tiene objetos de grupo)" msgid "" "Server does not seem an Active Directory (it does not have any user nor " "groups)" -msgstr "" -"Servidor no parece un Active Directory (no tiene ni usuarios ni grupos)" +msgstr "Servidor no parece un Active Directory (no tiene ni usuarios ni grupos)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:503 #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:360 #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:437 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:435 msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed" -msgstr "" -"Los parámetros de conexión parecen correctos, la prueba fue ejecutada con " -"éxito" +msgstr "Los parámetros de conexión parecen correctos, la prueba fue ejecutada con éxito" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:62 msgid "EDirectory Server IP or Hostname" @@ -978,9 +955,7 @@ msgstr "Puerto LDAP (generalmente 389 para los que no son SSL y 636 para ssl)" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:64 #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:58 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:59 msgid "If checked, the connection will be ssl, using port 636 instead of 389" -msgstr "" -"Si está seleccionada, la conexión será ssl, usando el puerto 636 en lugar de " -"389" +msgstr "Si está seleccionada, la conexión será ssl, usando el puerto 636 en lugar de 389" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:65 msgid "Username with read privileges on the eDirectory" @@ -1012,18 +987,14 @@ msgstr "La base de búsqueda LDAP es incorrecta" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:330 #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:403 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:382 msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" -msgstr "" -"La clase de usuario de LDAP parece ser incorrecta (ningún usuario encontrado " -"por esa clase)" +msgstr "La clase de usuario de LDAP parece ser incorrecta (ningún usuario encontrado por esa clase)" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:338 #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:398 msgid "" "Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " "attribute)" -msgstr "" -"El atributo de id de usuario Ldap parece ser incorrecto (ningún usuario " -"encontrado por ese atributo)" +msgstr "El atributo de id de usuario Ldap parece ser incorrecto (ningún usuario encontrado por ese atributo)" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:346 msgid "Expected group attribute " @@ -1032,9 +1003,7 @@ msgstr "Atributo de grupo previsto" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:355 msgid "" "Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" -msgstr "" -"La clase de usuario LDAP o el atributo id de usuario son probablemente " -"incorrectos (¿Ldap es un eDirectory?)" +msgstr "La clase de usuario LDAP o el atributo id de usuario son probablemente incorrectos (¿Ldap es un eDirectory?)" #: auths/IP/Authenticator.py:52 auths/InternalDB/Authenticator.py:66 msgid "Accept proxy" @@ -1042,12 +1011,9 @@ msgstr "Aceptar proxy" #: auths/IP/Authenticator.py:52 auths/InternalDB/Authenticator.py:66 msgid "" -"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with " -"this bein checked, can take internal IP addresses from internet)" -msgstr "" -"Si está seleccionada, las solicitudes a través de proxy tendrán dirección IP " -"REENVIADO (tenga cuidado si lo selecciona, puede coger direcciones IP " -"internas de internet)" +"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with" +" this bein checked, can take internal IP addresses from internet)" +msgstr "Si está seleccionada, las solicitudes a través de proxy tendrán dirección IP REENVIADO (tenga cuidado si lo selecciona, puede coger direcciones IP internas de internet)" #: auths/IP/Authenticator.py:54 auths/IP/Authenticator.py:56 msgid "IP Authenticator" @@ -1139,10 +1105,9 @@ msgid "User Name Attr" msgstr "Atr. de nombre de usuario" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:66 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:66 -msgid "Attributes that contains the user name (list of comma separated values)" -msgstr "" -"Atributos que contienen el nombre de usuario (lista de valores separados por " -"comas)" +msgid "" +"Attributes that contains the user name (list of comma separated values)" +msgstr "Atributos que contienen el nombre de usuario (lista de valores separados por comas)" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:67 msgid "Group Name Attr" @@ -1164,17 +1129,13 @@ msgstr "Expresiones regulares autenticador LDAP " msgid "" "Ldap user id attr is probably wrong (can't find any user with both " "conditions)" -msgstr "" -"El atributo del id de usuario LDAP es probablemente incorrecto (no se puede " -"encontrar ningún usuario con ambas condiciones)" +msgstr "El atributo del id de usuario LDAP es probablemente incorrecto (no se puede encontrar ningún usuario con ambas condiciones)" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:426 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:406 msgid "" "Ldap group id attribute seems to be incorrect (no group found by that " "attribute)" -msgstr "" -"El atributo de id de grupo LDAP parece ser incorrecto (ningún grupo " -"encontrado por ese atributo)" +msgstr "El atributo de id de grupo LDAP parece ser incorrecto (ningún grupo encontrado por ese atributo)" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:82 msgid "SAML Authenticator" @@ -1192,9 +1153,7 @@ msgstr "Clave privada" msgid "" "Private key used for sign and encription, as generated in base 64 from " "openssl" -msgstr "" -"Clave privada utilizada para firmar y encriptar, la generada en la base 64 " -"de OpenSSL" +msgstr "Clave privada utilizada para firmar y encriptar, la generada en la base 64 de OpenSSL" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:123 auths/SAML_enterprise/SAML.py:125 msgid "Certificates" @@ -1208,9 +1167,7 @@ msgstr "Certificado" msgid "" "Public key used for sign and encription (public part of previous private " "key), as generated in base 64 from openssl" -msgstr "" -"Clave pública utilizada para firma y encriptación (parte pública de la clave " -"privada anterior), como se genera en base 64 usando openssl" +msgstr "Clave pública utilizada para firma y encriptación (parte pública de la clave privada anterior), como se genera en base 64 usando openssl" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:126 msgid "IDP Metadata" @@ -1219,9 +1176,7 @@ msgstr "Metadatos IDP " #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:127 msgid "" "You can enter here the URL or the IDP metadata or the metadata itself (xml)" -msgstr "" -"Puede introducir aquí la URL o los metadatos IDP o simplemente los metadatos " -"(xml)" +msgstr "Puede introducir aquí la URL o los metadatos IDP o simplemente los metadatos (xml)" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:128 auths/SAML_enterprise/SAML.py:130 msgid "Metadata" @@ -1232,10 +1187,9 @@ msgid "Entity ID" msgstr "ID de la entidad" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:130 -msgid "ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL" -msgstr "" -"ID del SP. Si se deja en blanco, se generará automáticamente desde la " -"dirección URL del servidor" +msgid "" +"ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL" +msgstr "ID del SP. Si se deja en blanco, se generará automáticamente desde la dirección URL del servidor" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:132 msgid "User name attrs" @@ -1268,11 +1222,9 @@ msgstr "Campos de los que se extrae el nombre real" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:162 msgid "" -"Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with -----" -"BEGIN CERTIFICATE-----)" -msgstr "" -"El certificado del servidor debe ser un PEM válido (Los certificados PEM " -"empiezan con---EMPEZAR CERTIFICADO---)" +"Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with " +"-----BEGIN CERTIFICATE-----)" +msgstr "El certificado del servidor debe ser un PEM válido (Los certificados PEM empiezan con---EMPEZAR CERTIFICADO---)" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:167 msgid "Invalid server certificate. " @@ -1282,9 +1234,7 @@ msgstr "Certificado de servidor no válido. " msgid "" "Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN " "RSA PRIVATE KEY-----" -msgstr "" -"La clave privada debe ser un PEM válido (Las claves privadas PEM empiezan " -"con---EMPEZAR CLAVE PRIVADA RSA---" +msgstr "La clave privada debe ser un PEM válido (Las claves privadas PEM empiezan con---EMPEZAR CLAVE PRIVADA RSA---" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:202 #, python-brace-format @@ -1326,7 +1276,8 @@ msgstr "Grupo falso" #: templates/uds/admin/tmpl/permissions.html:22 #: templates/uds/admin/tmpl/services_pool.html:33 #: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:4 -#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:90 templates/uds/admin/tmpl/user.html:104 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:90 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:104 msgid "Groups" msgstr "Grupos" @@ -1376,31 +1327,23 @@ msgstr "Autenticador LDAP Simple" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:390 msgid "Ldap group class seems to be incorrect (no group found by that class)" -msgstr "" -"La clase de grupo LDAP parece ser incorrecta (ningún grupo encontrado por " -"esa clase)" +msgstr "La clase de grupo LDAP parece ser incorrecta (ningún grupo encontrado por esa clase)" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:415 msgid "" "Ldap user class or user id attr is probably wrong (can't find any user with " "both conditions)" -msgstr "" -"El atributo de ID de usuario o la clase de usuario LDAP son probablemente " -"incorrectos (no se encuentra ningún usuario con ambas condiciones)" +msgstr "El atributo de ID de usuario o la clase de usuario LDAP son probablemente incorrectos (no se encuentra ningún usuario con ambas condiciones)" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:424 msgid "" "Ldap group class or group id attr is probably wrong (can't find any group " "with both conditions)" -msgstr "" -"El atributo de ID de grupo o la clase de grupo LDAP son probablemente " -"incorrectos (no se encuentra ningún grupo con ambas condiciones)" +msgstr "El atributo de ID de grupo o la clase de grupo LDAP son probablemente incorrectos (no se encuentra ningún grupo con ambas condiciones)" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:431 msgid "Can't locate any group with the membership attribute specified" -msgstr "" -"No se puede localizar ningún grupo con el atributo de pertenencia " -"especificado" +msgstr "No se puede localizar ningún grupo con el atributo de pertenencia especificado" #: core/BaseModule.py:200 msgid "No connection checking method is implemented." @@ -1437,14 +1380,11 @@ msgstr "Prohibido" #: core/managers/PublicationManager.py:206 msgid "" "Already publishing. Wait for previous publication to finish and try again" -msgstr "" -"Ya hay una publicación en curso. Espere a que termine e inténtelo de nuevo." +msgstr "Ya hay una publicación en curso. Espere a que termine e inténtelo de nuevo." #: core/managers/PublicationManager.py:209 msgid "Service is in maintenance mode and new publications are not allowed" -msgstr "" -"El servicio está en modo de mantenimiento y no se permiten nuevas " -"publicaciones" +msgstr "El servicio está en modo de mantenimiento y no se permiten nuevas publicaciones" #: core/managers/PublicationManager.py:242 msgid "Can't cancel non running publication" @@ -1681,10 +1621,9 @@ msgstr "{0} contiene caracteres no válidos" #: core/util/validators.py:116 msgid "" -"Invalid mac range. Mac range must be in format XX:XX:XX:XX:XX:XX-XX:XX:XX:XX:" -"XX:XX" -msgstr "" -"Rango mac no válido. El rango mac debe estar en formato XX-XX:XX:XX:XX:XX:XX" +"Invalid mac range. Mac range must be in format XX:XX:XX:XX:XX:XX-" +"XX:XX:XX:XX:XX:XX" +msgstr "Rango mac no válido. El rango mac debe estar en formato XX-XX:XX:XX:XX:XX:XX" #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:114 msgid "There are no authenticators available for login" @@ -1736,9 +1675,7 @@ msgstr "Transporte no encontrado" #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:286 #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:291 msgid "Service not ready at this moment. Please, try again in a while." -msgstr "" -"El servicio no está disponible en este momento. Por favor, inténtelo de " -"nuevo pasados unos instantes." +msgstr "El servicio no está disponible en este momento. Por favor, inténtelo de nuevo pasados unos instantes." #: models/CalendarAction.py:58 msgid "Publish" @@ -1867,10 +1804,7 @@ msgstr "Tiempo máx de inactividad" msgid "" "Maximum idle time (in seconds) before session is automaticatlly closed to " "the user (<= 0 means no max idle time)." -msgstr "" -"Tiempo máximo de inactividad (en segundos) antes de que se cierre la sesión " -"automáticamente para el usuario (< = 0 significa sin tiempo máx. de " -"inactividad)." +msgstr "Tiempo máximo de inactividad (en segundos) antes de que se cierre la sesión automáticamente para el usuario (< = 0 significa sin tiempo máx. de inactividad)." #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:47 msgid "Linux Random Password OS Manager" @@ -1878,9 +1812,7 @@ msgstr "Contraseña aleatoria para Linux OS Manager " #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:49 msgid "Os Manager to control linux machines, with user password set randomly." -msgstr "" -"Os Manager para controlar máquinas Linux, con contraseña de usuario " -"establecida aleatoriamente." +msgstr "Os Manager para controlar máquinas Linux, con contraseña de usuario establecida aleatoriamente." #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:53 #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35 @@ -1900,20 +1832,19 @@ msgstr "¡Debe indicar una cuenta de usuario!" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:49 msgid "" -"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines (Requires python 2.7)" -msgstr "" -"Actor UDS para Debian, Ubuntu... Máquinas Linux (Requiere python 2.7)" +"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines (Requires python " +"2.7)" +msgstr "Actor UDS para Debian, Ubuntu... Máquinas Linux (Requiere python 2.7)" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:54 msgid "" "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines (Requires python " "2.7)" -msgstr "" -"Actor UDS para CentOS, Fedora, RH... máquinas Linux (Requiere python " -"2.7)" +msgstr "Actor UDS para CentOS, Fedora, RH... máquinas Linux (Requiere python 2.7)" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:59 -msgid "UDS Actor for openSUSE, ... Linux machines (Requires python 2.7)" +msgid "" +"UDS Actor for openSUSE, ... Linux machines (Requires python 2.7)" msgstr "Actor UDS para openSUSE... Máquinas Linux (Requiere python 2.7)" #: osmanagers/RDSOsManager_enterprise/RDSOsManager.py:31 @@ -1932,9 +1863,7 @@ msgstr "Max. tiempo de sesión" msgid "" "Maximum duration in hours for a session (0 means no limit). After this " "period, session will be released." -msgstr "" -"Duración máxima en horas para una sesión (0 significa sin límite). Después " -"de esto período, la sesión será liberada." +msgstr "Duración máxima en horas para una sesión (0 significa sin límite). Después de esto período, la sesión será liberada." #: osmanagers/RDSOsManager_enterprise/__init__.py:49 msgid "RDS UDS Actor (for remote apps on Windows Server 2012)" @@ -1960,9 +1889,7 @@ msgstr "Dominio" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:34 msgid "Domain to join machines to (use FQDN form, Netbios name not allowed)" -msgstr "" -"Dominio para unir las máquinas a (usar formato FQDN, nombre Netbios no " -"permitido)" +msgstr "Dominio para unir las máquinas a (usar formato FQDN, nombre Netbios no permitido)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35 msgid "Account with rights to add machines to domain" @@ -1980,9 +1907,7 @@ msgstr "OU" msgid "" "Organizational unit where to add machines in domain (check it before using " "it). i.e.: ou=My Machines,dc=mydomain,dc=local" -msgstr "" -"Unidad organizativa donde agregar máquinas en dominio (comprobar antes de " -"usarlo). por ej: ou = mis máquinas, dc = midominio, dc = local" +msgstr "Unidad organizativa donde agregar máquinas en dominio (comprobar antes de usarlo). por ej: ou = mis máquinas, dc = midominio, dc = local" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:46 msgid "Must provide a domain!" @@ -2009,9 +1934,7 @@ msgstr "Compruebe el error: {0}" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:148 #, python-brace-format msgid "Could not find server parameters (_ldap._tcp.{0} can't be resolved)" -msgstr "" -"No se encontraron los parámetros del servidor (_ldap._tcp. {0} no puede ser " -"resuelto)" +msgstr "No se encontraron los parámetros del servidor (_ldap._tcp. {0} no puede ser resuelto)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:157 msgid "Server check was successful" @@ -2035,9 +1958,7 @@ msgstr "¡No se encontró la ruta ou {0}!" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:184 #, python-brace-format msgid "Could not check parameters (_ldap._tcp.{0} can'r be resolved)" -msgstr "" -"No se pudieron verificar los parámetros (_ldap._tcp. {0} no pueden ser " -"resueltos)" +msgstr "No se pudieron verificar los parámetros (_ldap._tcp. {0} no pueden ser resueltos)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:189 msgid "All parameters seem to work fine." @@ -2050,9 +1971,7 @@ msgstr "Contraseña Aleatoria para Windows OS Manager" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:28 msgid "" "Os Manager to control windows machines, with user password set randomly." -msgstr "" -"OS Manager para controlar máquinas Windows con contraseñas de usuario " -"aleatorias" +msgstr "OS Manager para controlar máquinas Windows con contraseñas de usuario aleatorias" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:33 msgid "Current (template) password of the user account" @@ -2074,10 +1993,7 @@ msgstr "Os Manager para controlar las máquinas windows sin dominio." msgid "" "Maximum idle time (in seconds) before session is automaticatlly closed to " "the user (<= 0 means no max. idle time)" -msgstr "" -"Tiempo máximo de inactividad (en segundos) antes de que la sesión se cierre " -"automáticamente para el usuario (< = 0 significa sin tiempo máx. de " -"inactividad)" +msgstr "Tiempo máximo de inactividad (en segundos) antes de que la sesión se cierre automáticamente para el usuario (< = 0 significa sin tiempo máx. de inactividad)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:76 msgid "Length must be numeric!!" @@ -2343,9 +2259,9 @@ msgstr "Cluster HyperV Linked Clone (Experimental)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:55 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:59 -msgid "Hyper Services based on templates and differential disks (experimental)" -msgstr "" -"Servicios HyperV basados en plantillas y discos diferenciales (experimental)" +msgid "" +"Hyper Services based on templates and differential disks (experimental)" +msgstr "Servicios HyperV basados en plantillas y discos diferenciales (experimental)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:72 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:76 @@ -2353,17 +2269,16 @@ msgstr "" #: services/TestService_enterprise/TestService.py:27 #: services/Xen/XenLinkedService.py:77 msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user" -msgstr "" -"Número de máquinas que desea mantener en ejecución esperando a un usuario" +msgstr "Número de máquinas que desea mantener en ejecución esperando a un usuario" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:78 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:82 -#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:83 services/OpenStack/LiveService.py:81 +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:83 +#: services/OpenStack/LiveService.py:81 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:42 #: services/Xen/XenLinkedService.py:83 msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" -msgstr "" -"Número de maquinas que desea mantener suspendidas esperando a ser utilizadas" +msgstr "Número de maquinas que desea mantener suspendidas esperando a ser utilizadas" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:94 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:120 @@ -2391,10 +2306,9 @@ msgstr "Red" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:96 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:131 msgid "" -"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as main" -msgstr "" -"Si en la máquina hay más de 1 interfaz, utilice una de esta red como la " -"principal" +"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as " +"main" +msgstr "Si en la máquina hay más de 1 interfaz, utilice una de esta red como la principal" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:98 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:137 @@ -2418,15 +2332,14 @@ msgstr "Unidades de almacenamiento de datos" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:101 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:105 msgid "Datastores where to put incrementals & publications" -msgstr "" -"Almacenamientos de datos en los que poner los incrementales y las " -"publicaciones" +msgstr "Almacenamientos de datos en los que poner los incrementales y las publicaciones" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:102 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:148 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:57 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:187 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:112 services/OpenStack/LiveService.py:124 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:112 +#: services/OpenStack/LiveService.py:124 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:91 #: services/Xen/XenLinkedService.py:158 msgid "Machine Names" @@ -2443,7 +2356,8 @@ msgstr "Nombre base para clones de esta máquina" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:158 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:66 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:197 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:122 services/OpenStack/LiveService.py:134 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:122 +#: services/OpenStack/LiveService.py:134 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:92 #: services/Xen/XenLinkedService.py:168 msgid "Name Length" @@ -2453,17 +2367,18 @@ msgstr "Longitud del nombre" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:161 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:69 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:200 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:125 services/OpenStack/LiveService.py:137 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:125 +#: services/OpenStack/LiveService.py:137 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:93 msgid "Size of numeric part for the names of these machines (between 3 and 6)" -msgstr "" -"Tamaño de la parte numérica para los nombres de estas máquinas (entre 3 y 6)" +msgstr "Tamaño de la parte numérica para los nombres de estas máquinas (entre 3 y 6)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:116 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:176 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:87 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:218 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:140 services/OpenStack/LiveService.py:155 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:140 +#: services/OpenStack/LiveService.py:155 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:114 #: services/Xen/XenLinkedService.py:186 msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" @@ -2473,12 +2388,12 @@ msgstr "La longitud de \"basename\" más la longitud no debe ser superior a 15" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:178 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:89 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:220 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:142 services/OpenStack/LiveService.py:157 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:142 +#: services/OpenStack/LiveService.py:157 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:116 #: services/Xen/XenLinkedService.py:188 msgid "The machine name can't be only numbers" -msgstr "" -"El nombre de la máquina no puede estar compuesto únicamente por números" +msgstr "El nombre de la máquina no puede estar compuesto únicamente por números" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterProvider.py:64 msgid "HyperV Cluster Provider" @@ -2491,8 +2406,7 @@ msgstr "Proveedor de Servicios de Cluster HyperV" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterProvider.py:89 #: services/HyperV_enterprise/HyperVProvider.py:83 msgid "HyperV Server IP or Hostname (must enable first WSMAN access)" -msgstr "" -"Servidor IP HyperV o nombre de host (debe habilitar primero el acceso WSMAN)" +msgstr "Servidor IP HyperV o nombre de host (debe habilitar primero el acceso WSMAN)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterProvider.py:90 #: services/HyperV_enterprise/HyperVProvider.py:84 @@ -2584,10 +2498,10 @@ msgstr "Espacio libre mínimo en GB" #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:201 #: services/OpenNebula/LiveService.py:106 #: services/OpenNebula/LiveService.py:116 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:126 services/OpenStack/LiveService.py:116 -#: services/OpenStack/LiveService.py:118 services/OpenStack/LiveService.py:119 -#: services/OpenStack/LiveService.py:121 services/OpenStack/LiveService.py:129 -#: services/OpenStack/LiveService.py:139 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:126 +#: services/OpenStack/LiveService.py:116 services/OpenStack/LiveService.py:118 +#: services/OpenStack/LiveService.py:119 services/OpenStack/LiveService.py:121 +#: services/OpenStack/LiveService.py:129 services/OpenStack/LiveService.py:139 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:77 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:81 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:83 @@ -2721,8 +2635,7 @@ msgstr "Dominio de almacenamiento de datos" #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:117 msgid "Datastore domain where to publish and put incrementals" -msgstr "" -"Dominio de almacenamiento de datos para publicar y poner los incrementos " +msgstr "Dominio de almacenamiento de datos para publicar y poner los incrementos " #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:144 #: services/Xen/XenLinkedService.py:141 @@ -2776,8 +2689,7 @@ msgstr "IP del servidor o nombre del servidor oVirt " #: services/OVirt/OVirtProvider.py:110 msgid "User with valid privileges on oVirt, (use \"user@domain\" form)" -msgstr "" -"Usuario con privilegios válidos en oVirt (use el formato \"usuario@dominio\")" +msgstr "Usuario con privilegios válidos en oVirt (use el formato \"usuario@dominio\")" #: services/OVirt/OVirtProvider.py:111 msgid "Password of the user of oVirt" @@ -2798,9 +2710,7 @@ msgstr "Servicio basado en imágenes para OpenNebula" #: services/OpenNebula/LiveService.py:76 services/OpenStack/LiveService.py:78 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:40 msgid "Number of desired machines to keep running waiting for an user" -msgstr "" -"Número de máquinas que desea mantener en funcionamiento esperando a un " -"usuario" +msgstr "Número de máquinas que desea mantener en funcionamiento esperando a un usuario" #: services/OpenNebula/LiveService.py:96 msgid "Datastore" @@ -2836,11 +2746,9 @@ msgstr "Puerto OpenNebula (el predeterminado es 2633 para conexión sin ssl)" #: services/OpenNebula/Provider.py:100 services/OpenStack/Provider.py:100 msgid "" -"If checked, the connection will be forced to be ssl (will not work if server " -"is not providing ssl)" -msgstr "" -"Si está marcada, la conexión será obligatoriamente ssl (no funcionará si el " -"servidor no proporciona ssl)" +"If checked, the connection will be forced to be ssl (will not work if server" +" is not providing ssl)" +msgstr "Si está marcada, la conexión será obligatoriamente ssl (no funcionará si el servidor no proporciona ssl)" #: services/OpenNebula/Provider.py:101 msgid "User with valid privileges on OpenNebula" @@ -2970,9 +2878,7 @@ msgstr "Error de autenticación" msgid "" "Openstack does not support identity API 3.2 or newer. This OpenStack server " "is not compatible with UDS." -msgstr "" -"OpenStack no admite API de identidad 3.2 o posterior. Este servidor " -"OpenStack no es compatible con UDS." +msgstr "OpenStack no admite API de identidad 3.2 o posterior. Este servidor OpenStack no es compatible con UDS." #: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:58 msgid "IP " @@ -3022,15 +2928,11 @@ msgstr "Mapeo de usuario" msgid "" "If active, user mapping will be done. If not, credential from user will be " "redirected to RDS server." -msgstr "" -"Si está activo, se hará asignación de usuario. Si no, la credenciál del " -"usuario en UDS será redirigida al servidor RDS." +msgstr "Si está activo, se hará asignación de usuario. Si no, la credenciál del usuario en UDS será redirigida al servidor RDS." #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:41 msgid "User list for mapping. (Not used if User mapping is disabled)" -msgstr "" -"Lista de usuarios para el mapeo. (No se usa si el mapeo de usuario está " -"deshabilitado)" +msgstr "Lista de usuarios para el mapeo. (No se usa si el mapeo de usuario está deshabilitado)" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:42 msgid "User's password" @@ -3040,15 +2942,12 @@ msgstr "Contraseña de usuario" msgid "" "Default password for users in list mapping. (Not used if User mapping is " "disabled)" -msgstr "" -"Contraseña predeterminada para los usuarios en el mapeo de la lista. (No " -"usada si el mapeo de usuario está deshabilitado)" +msgstr "Contraseña predeterminada para los usuarios en el mapeo de la lista. (No usada si el mapeo de usuario está deshabilitado)" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:65 -msgid "Error: User {} on host {} is being used and cannot be removed right now" -msgstr "" -"Error: Usuario {} en {} host está siendo utilizado y no se pueden eliminar " -"ahora" +msgid "" +"Error: User {} on host {} is being used and cannot be removed right now" +msgstr "Error: Usuario {} en {} host está siendo utilizado y no se pueden eliminar ahora" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:95 #: services/Sample/SampleProvider.py:178 @@ -3070,8 +2969,7 @@ msgstr "Ruta de la aplicación" #: services/RDS_enterprise/RDSService.py:46 msgid "Full path of the application this service will represent" -msgstr "" -"Ruta de acceso completa de la aplicación que representará este servicio" +msgstr "Ruta de acceso completa de la aplicación que representará este servicio" #: services/RDS_enterprise/RDSService.py:54 msgid "Max. Allowd services" @@ -3238,9 +3136,7 @@ msgstr "Tiempo de espera en segundos de conexión a VC" msgid "" "Range of valid macs for created machines. Must be inside " "00:50:56:00:00:00-00:50:56:3F:FF:FF" -msgstr "" -"Rango de macs válidos para máquinas creadas. Debe estar dentro de " -"00:50:56:00:00:00-00:50:56:3F:FF:FF" +msgstr "Rango de macs válidos para máquinas creadas. Debe estar dentro de 00:50:56:00:00:00-00:50:56:3F:FF:FF" #: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:46 msgid "VMWare VCenter Platform Provider" @@ -3265,9 +3161,7 @@ msgstr "Plataforma VMware vCenter Linked Clone" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:34 msgid "" "This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center" -msgstr "" -"Este servicio proporciona acceso a máquinas de Linked Clones en un Centro " -"Virtual" +msgstr "Este servicio proporciona acceso a máquinas de Linked Clones en un Centro Virtual" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:54 msgid "Datacenter" @@ -3299,9 +3193,7 @@ msgstr "Eliminar duplicados encontrados" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:67 msgid "If active, found duplicates clones for this service will be removed" -msgstr "" -"Si está activo, los clones duplicados para este servicio encontrados serán " -"eliminados" +msgstr "Si está activo, los clones duplicados para este servicio encontrados serán eliminados" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:69 msgid "Resource Pool" @@ -3323,9 +3215,7 @@ msgstr "Red principal" msgid "" "If more than one interface is found in machine, use the first found on this " "network as main" -msgstr "" -"Si la máquina tiene más de una interfaz, utilice la primera de esta red como " -"la principal" +msgstr "Si la máquina tiene más de una interfaz, utilice la primera de esta red como la principal" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:86 msgid "Pub. Network" @@ -3381,9 +3271,7 @@ msgstr "Multiplicador de memoria \"shadow\" (sobrecarga de memoria)" #: services/Xen/XenLinkedService.py:171 msgid "Length of numeric part for the names of this machines (beetwen 3 and 6" -msgstr "" -"Longitud de la parte numérica para los nombres de estas máquinas (entre 3 y " -"6)" +msgstr "Longitud de la parte numérica para los nombres de estas máquinas (entre 3 y 6)" #: services/Xen/XenProvider.py:80 msgid "Xenserver Platform Provider" @@ -3413,9 +3301,7 @@ msgstr "Verificar certificado" msgid "" "If selected, certificate will be checked against system valid certificate " "providers" -msgstr "" -"Si se selecciona, el certificado será comprobado con el sistema de " -"proveedores de certificados válidos " +msgstr "Si se selecciona, el certificado será comprobado con el sistema de proveedores de certificados válidos " #: services/Xen/XenProvider.py:411 #, python-brace-format @@ -3662,12 +3548,14 @@ msgid "Last Access" msgstr "Último acceso" #: templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:55 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:57 templates/uds/admin/tmpl/user.html:48 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:57 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:48 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:56 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:58 templates/uds/admin/tmpl/user.html:49 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:58 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:49 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilidato" @@ -3682,7 +3570,8 @@ msgid "Any" msgstr "Cualquier" #: templates/uds/admin/tmpl/group.html:24 -#: templates/uds/admin/tmpl/search.html:9 templates/uds/admin/tmpl/user.html:21 +#: templates/uds/admin/tmpl/search.html:9 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:21 msgid "Search" msgstr "Búsqueda " @@ -3693,9 +3582,7 @@ msgstr "Seleccione imagen para cargar" #: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:6 #: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:10 msgid "Name of the image. If left empty, will get the filename as name" -msgstr "" -"Nombre de la imagen. Si se deja vacío, recibirá el mismo nombre que el " -"archivo " +msgstr "Nombre de la imagen. Si se deja vacío, recibirá el mismo nombre que el archivo " #: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:6 #: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:7 @@ -3789,8 +3676,7 @@ msgstr "Error en la solicitud" #: templates/uds/admin/tmpl/request_failed.html:7 msgid "There was an error requesting data from server, please, try again" -msgstr "" -"Hubo un error al solicitar los datos del servidor, por favor, pruebe otra vez" +msgstr "Hubo un error al solicitar los datos del servidor, por favor, pruebe otra vez" #: templates/uds/admin/tmpl/request_failed.html:9 #: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:48 @@ -3812,16 +3698,13 @@ msgstr "Está accediendo a la administración de UDS como miembro del personal." #: templates/uds/admin/tmpl/restricted.html:33 msgid "This means that you have restricted access to assigned elements." -msgstr "" -"Esto significa que usted tienen acceso restringido a los elementos asignados." +msgstr "Esto significa que usted tienen acceso restringido a los elementos asignados." #: templates/uds/admin/tmpl/restricted.html:34 msgid "" "In order to increase your privileges, please contact your local UDS " "administrator." -msgstr "" -"Para aumentar sus privilegios, por favor póngase en contacto con su " -"administrador local de UDS." +msgstr "Para aumentar sus privilegios, por favor póngase en contacto con su administrador local de UDS." #: templates/uds/admin/tmpl/restricted.html:36 msgid "Thank you." @@ -3868,7 +3751,8 @@ msgstr "Miembro del personal" msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:92 templates/uds/admin/tmpl/user.html:106 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:92 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:106 #, python-brace-format msgid "{0} of {1} selected" msgstr "{0} de {1} seleccionado" @@ -3883,9 +3767,7 @@ msgstr "UDS ha sido desarrollado utilizando estos componentes:" #: templates/uds/html5/about.html:40 msgid "If you find that we missed any component, please let us know" -msgstr "" -"Si descubre que nos hemos olvidado algún componente, por favor háganoslo " -"saber" +msgstr "Si descubre que nos hemos olvidado algún componente, por favor háganoslo saber" #: templates/uds/html5/about.html:41 #: templates/uds/html5/service_not_ready.html:21 @@ -3908,9 +3790,7 @@ msgstr "Descargar Plugin UDS para" msgid "" "In order to be able to execute UDS services, you need to download and " "install UDS Plugin." -msgstr "" -"Para poder ejecutar servicios UDS, necesitará descargar y instalar Plugin de " -"UDS." +msgstr "Para poder ejecutar servicios UDS, necesitará descargar y instalar Plugin de UDS." #: templates/uds/html5/download_client.html:14 msgid "Or download for other operating system" @@ -3920,9 +3800,7 @@ msgstr "O descargar para otros sistemas operativos" msgid "" "In case that your operating system has not been correctly detected, you can " "download manually from" -msgstr "" -"En caso de que su sistema operativo no sea detectado correctamente, puede " -"descargarlo manualmende desde" +msgstr "En caso de que su sistema operativo no sea detectado correctamente, puede descargarlo manualmende desde" #: templates/uds/html5/download_client.html:19 msgid "Download Linux UDS plugin" @@ -3941,9 +3819,7 @@ msgstr "Descargar Plugin Mac OS X (> 10.5) UDS" msgid "" "If you already have UDS Plugin installed but this message persists to " "appear, you can disable automatic detection here" -msgstr "" -"Si ya tienes instalado el Plugin UDS pero este mensaje sigue apareciendo, " -"puede desactivar la detección automática aquí" +msgstr "Si ya tienes instalado el Plugin UDS pero este mensaje sigue apareciendo, puede desactivar la detección automática aquí" #: templates/uds/html5/download_client.html:39 #: templates/uds/semantic/download_client.html:39 @@ -3960,18 +3836,14 @@ msgstr "ADVERTENCIA: La detección automática del plugin está desactivada" msgid "" "Please, note that disabling automatic detection will not trigger this page " "again in case you don't have the plugin installed." -msgstr "" -"Por favor, tenga en cuenta que al desactivar la detección automática esta " -"página no se volverá a activar si no tiene el plugin instalado." +msgstr "Por favor, tenga en cuenta que al desactivar la detección automática esta página no se volverá a activar si no tiene el plugin instalado." #: templates/uds/html5/download_client.html:45 #: templates/uds/semantic/download_client.html:45 msgid "" "In this case, you will have to manually download the plugin by using the " "menu on upper right corner." -msgstr "" -"En este caso, tendrá que descargar el plugin manualmente usando el menú de " -"la esquina superior derecha." +msgstr "En este caso, tendrá que descargar el plugin manualmente usando el menú de la esquina superior derecha." #: templates/uds/html5/download_client.html:47 #: templates/uds/semantic/download_client.html:47 @@ -3989,9 +3861,7 @@ msgstr "Descargas" #: templates/uds/semantic/downloads.html:10 msgid "" "This page contains a list of downloadables provided by different modules" -msgstr "" -"Esta página contiene una lista de descargas proporcionadas por diferentes " -"módulos" +msgstr "Esta página contiene una lista de descargas proporcionadas por diferentes módulos" #: templates/uds/html5/error.html:12 templates/uds/semantic/error.html:12 msgid "An error occurred" @@ -4036,9 +3906,7 @@ msgstr "Acceso a los servicios no permitido" #: templates/uds/html5/index.html:107 msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions." -msgstr "" -"Actualmente, este servicio no es accesible debido a las restricciones de " -"horario." +msgstr "Actualmente, este servicio no es accesible debido a las restricciones de horario." #: templates/uds/html5/index.html:122 msgid "Administrator info panel" @@ -4109,18 +3977,14 @@ msgstr "El servicio no está preparado" msgid "" "The service is not ready at this moment. Please, try it again after a few " "seconds." -msgstr "" -"El servicio no está preparado en este momento. Por favor, inténtalo de nuevo " -"después de unos segundos." +msgstr "El servicio no está preparado en este momento. Por favor, inténtalo de nuevo después de unos segundos." #: templates/uds/html5/service_not_ready.html:18 #: templates/uds/semantic/service_not_ready.html:18 msgid "" "The service you have requested was not ready, and it is being created right " "now. It will be availabe shortly" -msgstr "" -"El servicio que usted ha solicitado no estaba listo y está siendo creado " -"justo ahora. Estará disponible en unos momentos" +msgstr "El servicio que usted ha solicitado no estaba listo y está siendo creado justo ahora. Estará disponible en unos momentos" #: templates/uds/html5/service_not_ready.html:23 #: templates/uds/semantic/service_not_ready.html:23 @@ -4151,8 +4015,7 @@ msgstr "El servicio que ha solicitado se está activando" #: templates/uds/semantic/simpleLauncher.html:12 #: templates/uds/semantic/simpleLauncherAlreadyLaunched.html:11 msgid "Please, note that reloading this page will not work." -msgstr "" -"Por favor, tenga en cuenta que volver a cargar esta página no funcionará." +msgstr "Por favor, tenga en cuenta que volver a cargar esta página no funcionará." #: templates/uds/html5/simpleLauncher.html:13 #: templates/uds/semantic/simpleLauncher.html:13 @@ -4164,9 +4027,7 @@ msgstr "Para reanudar el servicio, deberás hacerlo desde el origen." msgid "" "If the service does not launchs automatically, probably you dont have the " "UDS plugin installed" -msgstr "" -"Si el servicio no se activa automáticamente, probablemente no tiene el " -"Instalado el plugin UDS" +msgstr "Si el servicio no se activa automáticamente, probablemente no tiene el Instalado el plugin UDS" #: templates/uds/html5/simpleLauncher.html:17 #: templates/uds/semantic/simpleLauncher.html:17 @@ -4213,13 +4074,9 @@ msgstr "Plugin UDS" #: templates/uds/semantic/templates/base.html:33 msgid "" "Your browser is supported only partially. Please, upgrade it to a modern " -"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and " -"must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)" -msgstr "" -"Su navegador es compatible sólo parcialmente. Por favor, actualice a un " -"navegador a uno HTML5 moderno como Firefox, Chrome, Opera... (Si usa IE " -"tiene que ser 10 o superior y debe desactivar el \"Modo de vista de " -"compatibilidad\" para este sitio)" +"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and" +" must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)" +msgstr "Su navegador es compatible sólo parcialmente. Por favor, actualice a un navegador a uno HTML5 moderno como Firefox, Chrome, Opera... (Si usa IE tiene que ser 10 o superior y debe desactivar el \"Modo de vista de compatibilidad\" para este sitio)" #: templates/uds/html5/templates/base.html:109 msgid "We use cookies to track usage and preferences" @@ -4236,16 +4093,13 @@ msgstr "Política de privacidad" #: templates/uds/semantic/about.html:41 msgid "" "If you found that we missed to mention any component, please let us know" -msgstr "" -"Si ve que nos hemos dejado algún componente, háganoslo saber, por favor" +msgstr "Si ve que nos hemos dejado algún componente, háganoslo saber, por favor" #: templates/uds/semantic/download_client.html:12 msgid "" "In order to be able to execute UDS services, you need to have UDS plugin " "installed." -msgstr "" -"Para poder ejecutar servicios de UDS, necesitas tener el plugin UDS " -"instalado." +msgstr "Para poder ejecutar servicios de UDS, necesitas tener el plugin UDS instalado." #: templates/uds/semantic/download_client.html:14 msgid "Or download another version" @@ -4255,9 +4109,7 @@ msgstr "O descargar otra versión" msgid "" "In case that your platform has been incorrectly detected, you can download " "manually the version required for your Operating System" -msgstr "" -"En caso que su plataforma no haya sido bien detectada, puede descargar " -"manualmente la versión necesaria para su sistema operativo" +msgstr "En caso que su plataforma no haya sido bien detectada, puede descargar manualmente la versión necesaria para su sistema operativo" #: templates/uds/semantic/download_client.html:19 msgid "Linux UDS plugin" @@ -4281,8 +4133,7 @@ msgstr "Información del navegador" #: templates/uds/semantic/index.html:124 msgid "The service is currently in maintenance and cannot be accessed." -msgstr "" -"No se puede acceder al servicio porque actualmente está en mantenimiento." +msgstr "No se puede acceder al servicio porque actualmente está en mantenimiento." #: templates/uds/semantic/login.html:110 msgid "Log In" @@ -4337,9 +4188,7 @@ msgstr "Servidor de túnel" msgid "" "Host of the tunnel server (use http/https & port if needed) as accesible " "from users" -msgstr "" -"Host del servidor túnel (use http/https & puerto si es necesario) como " -"accesible para los usuarios" +msgstr "Host del servidor túnel (use http/https & puerto si es necesario) como accesible para los usuarios" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:72 transports/NX/NXTransport.py:65 #: transports/NX/TSNXTransport.py:74 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:61 @@ -4356,9 +4205,7 @@ msgstr "Credenciales vacías" #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:54 #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:67 msgid "If checked, the credentials used to connect will be emtpy" -msgstr "" -"Si está seleccionado, las credenciales utilizadas para conectar estarán " -"vacías" +msgstr "Si está seleccionado, las credenciales utilizadas para conectar estarán vacías" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:73 transports/NX/NXTransport.py:66 #: transports/NX/TSNXTransport.py:75 @@ -4369,8 +4216,7 @@ msgstr "" #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:73 #: transports/X2GO/BaseX2GOTransport.py:70 msgid "If not empty, this username will be always used as credential" -msgstr "" -"Si no está vacío, este nombre de usuario se utilizará siempre como credencial" +msgstr "Si no está vacío, este nombre de usuario se utilizará siempre como credencial" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:74 transports/NX/NXTransport.py:67 #: transports/NX/TSNXTransport.py:76 @@ -4392,20 +4238,16 @@ msgstr "Sin dominio" msgid "" "If checked, the domain part will always be emptied (to connecto to xrdp for " "example is needed)" -msgstr "" -"Si está marcada, la parte del dominio siempre estará vacía (se necesita, por " -"ejemplo, para conectar a xrdp)" +msgstr "Si está marcada, la parte del dominio siempre estará vacía (se necesita, por ejemplo, para conectar a xrdp)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:76 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:65 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:68 #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:47 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:57 msgid "" -"If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN" -"\\user)" -msgstr "" -"Si no está vacío, este dominio se utilizará siempre como parte de las " -"credenciales (como DOMINIO\\usuario)" +"If not empty, this domain will be always used as credential (used as " +"DOMAIN\\user)" +msgstr "Si no está vacío, este dominio se utilizará siempre como parte de las credenciales (como DOMINIO\\usuario)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:77 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:70 msgid "Show wallpaper" @@ -4415,9 +4257,7 @@ msgstr "Mostrar fondo de pantalla " msgid "" "If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user " "experience, more bandwidth)" -msgstr "" -"Si está marcada, el fondo de pantalla y los temas aparecerán en la máquina " -"(mayor ancho de banda, mejor experiencia de usuario)" +msgstr "Si está marcada, el fondo de pantalla y los temas aparecerán en la máquina (mayor ancho de banda, mejor experiencia de usuario)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:78 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:72 msgid "Allow Desk.Comp." @@ -4435,8 +4275,7 @@ msgstr "Suavizado de fuentes" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:79 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:73 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:74 msgid "If checked, fonts smoothing will be allowed (windows clients only)" -msgstr "" -"Si está marcada, se permitirá el suavizado de fuentes (sólo clientes windows)" +msgstr "Si está marcada, se permitirá el suavizado de fuentes (sólo clientes windows)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:80 msgid "Enable Audio" @@ -4446,9 +4285,7 @@ msgstr "Activar el sonido" msgid "" "If checked, the audio will be redirected to client (if client browser " "supports it)" -msgstr "" -"Si está activado, el audio se redirigirá al cliente (si el explorador " -"cliente lo soporta)" +msgstr "Si está activado, el audio se redirigirá al cliente (si el explorador cliente lo soporta)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:81 msgid "Enable Printing" @@ -4458,9 +4295,7 @@ msgstr "Habilitar la impresión" msgid "" "If checked, the printing will be redirected to client (if client browser " "supports it)" -msgstr "" -"Si está activada, la impresión se redireccionará al cliente (si el " -"explorador cliente lo soporta)" +msgstr "Si está activada, la impresión se redireccionará al cliente (si el explorador cliente lo soporta)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:84 msgid "Layout" @@ -4514,9 +4349,7 @@ msgstr "RDP (cifrado RDP estándar. Soportado por todos los servidores)" msgid "" "NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or " "connection will fail)" -msgstr "" -"NLA (autenticación de capa de red. Requiere nombre de usuario VÁLIDO y " -"contraseña, o la conexión fallará)" +msgstr "NLA (autenticación de capa de red. Requiere nombre de usuario VÁLIDO y contraseña, o la conexión fallará)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:106 msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)" @@ -4597,9 +4430,7 @@ msgstr "Servidor de túnel" msgid "" "IP or Hostname of tunnel server sent to client device (\"public\" ip) and " "port. (use HOST:PORT format)" -msgstr "" -"IP o nombre de host del servidor túnel enviada al dispositivo cliente (ip " -"\"pública\") y puerto. (utilice el formato HOST: Puerto)" +msgstr "IP o nombre de host del servidor túnel enviada al dispositivo cliente (ip \"pública\") y puerto. (utilice el formato HOST: Puerto)" #: transports/NX/TSNXTransport.py:72 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:52 @@ -4609,12 +4440,9 @@ msgstr "Verificación de host del túnel" #: transports/NX/TSNXTransport.py:72 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:52 msgid "" -"If not empty, this server will be used to check if service is running before " -"assigning it to user. (use HOST:PORT format)" -msgstr "" -"Si no está vacío, este servidor se utilizará para comprobar si el servicio " -"se está ejecutando antes de asignárselo al usuario. (utilice el formato " -"HOST: PUERTO)" +"If not empty, this server will be used to check if service is running before" +" assigning it to user. (use HOST:PORT format)" +msgstr "Si no está vacío, este servidor se utilizará para comprobar si el servicio se está ejecutando antes de asignárselo al usuario. (utilice el formato HOST: PUERTO)" #: transports/NX/TSNXTransport.py:115 transports/RDP/TRDPTransport.py:100 #: transports/RDS_enterprise/TRDSTransport.py:93 @@ -4637,17 +4465,13 @@ msgstr "Transporte PCoIP, Experimental" #: transports/PCoIP_enterprise/PCoIPTransport.py:62 msgid "If not empty, this domain will be always used as credential domain" -msgstr "" -"Si no está vacía, este dominio se utilizará siempre como dominio de " -"credencial" +msgstr "Si no está vacía, este dominio se utilizará siempre como dominio de credencial" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:64 msgid "" "If checked, the domain part will always be emptied (to connect to xrdp for " "example is needed)" -msgstr "" -"Si está marcada, la parte del dominio se vaciará siempre (por ejemplo, para " -"conectar con xrdp es necesario)" +msgstr "Si está marcada, la parte del dominio se vaciará siempre (por ejemplo, para conectar con xrdp es necesario)" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:66 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:69 @@ -4667,9 +4491,7 @@ msgstr "Permitir impresoras" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:67 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:70 msgid "If checked, this transport will allow the use of user printers" -msgstr "" -"Si está seleccionado, este transporte permitirá el uso de impresoras de " -"usuario" +msgstr "Si está seleccionado, este transporte permitirá el uso de impresoras de usuario" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:68 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:71 @@ -4679,8 +4501,7 @@ msgstr "Permitir Drives" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:68 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:71 msgid "If checked, this transport will allow the use of user drives" -msgstr "" -"Si está seleccionado, este transporte permitirá el uso de drivers de usuario" +msgstr "Si está seleccionado, este transporte permitirá el uso de drivers de usuario" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:69 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:72 @@ -4690,9 +4511,7 @@ msgstr "Permitir Series" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:69 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:72 msgid "If checked, this transport will allow the use of user serial ports" -msgstr "" -"Si está seleccionado, este transporte permitirá el uso de series de puertos " -"de usuario" +msgstr "Si está seleccionado, este transporte permitirá el uso de series de puertos de usuario" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:71 msgid "Multiple monitors" @@ -4702,9 +4521,7 @@ msgstr "Varios monitores" msgid "" "If checked, all client monitors will be used for displaying (only works on " "windows clients)" -msgstr "" -"Si está marcada, todos los monitores cliente se utilizarán para visualizar " -"(sólo funciona en clientes Windows)" +msgstr "Si está marcada, todos los monitores cliente se utilizarán para visualizar (sólo funciona en clientes Windows)" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:74 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:73 @@ -4726,8 +4543,7 @@ msgstr "Sincronización multimedia" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:75 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:75 msgid "If checked. Linux client will use multimedia parameter for xfreerdp" -msgstr "" -"Si está marcada, el cliente Linux usará el parámetro multimedia para xfreerdp" +msgstr "Si está marcada, el cliente Linux usará el parámetro multimedia para xfreerdp" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:76 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:77 @@ -4738,9 +4554,7 @@ msgstr "Use ALSA" #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:77 msgid "" "If checked, Linux client will try to use ALSA, otherwise Pulse will be used" -msgstr "" -"Si está marcado, el cliente Linux intentará usar ALSA, en caso contrario " -"usará Pulse" +msgstr "Si está marcado, el cliente Linux intentará usar ALSA, en caso contrario usará Pulse" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:77 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:78 @@ -4750,9 +4564,7 @@ msgstr "Cadena de impresora" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:77 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:78 msgid "If printer is checked, the printer string used with xfreerdp client" -msgstr "" -"Si la impresora está activada, la cadena de impresora utilizadada con el " -"cliente xfreerdp" +msgstr "Si la impresora está activada, la cadena de impresora utilizadada con el cliente xfreerdp" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:78 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:79 @@ -4761,10 +4573,9 @@ msgstr "Cadena de tarjeta inteligente" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:78 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:79 -msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client" -msgstr "" -"Si la smartcard está activada, la cadena de smartcard utilizada con el " -"cliente xfreerdp" +msgid "" +"If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client" +msgstr "Si la smartcard está activada, la cadena de smartcard utilizada con el cliente xfreerdp" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:79 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:80 @@ -4774,11 +4585,9 @@ msgstr "Parámetros personalizados" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:79 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:80 msgid "" -"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:" -"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)" -msgstr "" -"Si no vacía, parámetros extra para el cliente Linux (por ejemplo /usb:id, " -"dev:054c:0268, o cualquier cosa compatible con su cliente xfreerdp)" +"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example " +"/usb:id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)" +msgstr "Si no vacía, parámetros extra para el cliente Linux (por ejemplo /usb:id, dev:054c:0268, o cualquier cosa compatible con su cliente xfreerdp)" #: transports/RDP/RDPTransport.py:55 msgid "RDP Transport (direct)" @@ -4852,8 +4661,7 @@ msgstr "Calidad ajustable" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:51 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:61 msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth" -msgstr "" -"Si está seleccionada, la calidad de imagen se ajustará al ancho de banda" +msgstr "Si está seleccionada, la calidad de imagen se ajustará al ancho de banda" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:52 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:62 @@ -4865,9 +4673,7 @@ msgstr "Calidad ajustable mín." msgid "" "The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " "rate." -msgstr "" -"La menor calidad de imagen aplicada a las imágenes para mantener la tasa de " -"actualización mínima." +msgstr "La menor calidad de imagen aplicada a las imágenes para mantener la tasa de actualización mínima." #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:54 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:64 @@ -4877,8 +4683,7 @@ msgstr "Número de fotogramas por segundo ajustable" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:55 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:65 msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality" -msgstr "" -"Actualizar rango de umbral para comenzar a ajustar la calidad de la imagen" +msgstr "Actualizar rango de umbral para comenzar a ajustar la calidad de la imagen" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:56 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:66 @@ -4890,9 +4695,7 @@ msgstr "Igualar Resolución Local " msgid "" "Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when " "connecting" -msgstr "" -"Cambiar la resolución del remitente hasta que sea la misma que la resolución " -"del receptor cuando estén conectando" +msgstr "Cambiar la resolución del remitente hasta que sea la misma que la resolución del receptor cuando estén conectando" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:58 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:68 @@ -4938,12 +4741,9 @@ msgstr "Credenciales vacías" #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:87 msgid "" -"Server certificate (public), can be found on your ovirt engine, probably at /" -"etc/pki/ovirt-engine/certs/ca.der (Use the contents of this file)." -msgstr "" -"Certificado del servidor (público), puede encontrarse en su motor oVirt, " -"probablemente en /etc/PKI/ovirt-Engine/certs/CA.der (usar el contenido de " -"este archivo)." +"Server certificate (public), can be found on your ovirt engine, probably at " +"/etc/pki/ovirt-engine/certs/ca.der (Use the contents of this file)." +msgstr "Certificado del servidor (público), puede encontrarse en su motor oVirt, probablemente en /etc/PKI/ovirt-Engine/certs/CA.der (usar el contenido de este archivo)." #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:92 msgid "Fullscreen Mode" @@ -4960,8 +4760,7 @@ msgstr "Redirección de tarjeta inteligente" #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:99 msgid "If checked, SPICE protocol will allow smartcard redirection." -msgstr "" -"Si está marcada, protocolo SPICE permite redirección de tarjeta inteligente." +msgstr "Si está marcada, protocolo SPICE permite redirección de tarjeta inteligente." #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:105 msgid "Enable USB" @@ -5041,9 +4840,7 @@ msgstr "Teclado" #: transports/X2GO/BaseX2GOTransport.py:130 msgid "Keyboard layout (es, us, fr, ...). Empty value means autodetect." -msgstr "" -"Distribución del teclado (es, fr,...). Un valor vacío significa detectar " -"automáticamente." +msgstr "Distribución del teclado (es, fr,...). Un valor vacío significa detectar automáticamente." #: transports/X2GO/BaseX2GOTransport.py:147 msgid "Pack" @@ -5085,15 +4882,11 @@ msgstr "Error desconocido" msgid "" "Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try " "later" -msgstr "" -"Servicio inválido. El servicio no está disponible en estos momentos. Por " -"favor, inténtelo de nuevo pasados unos instantes." +msgstr "Servicio inválido. El servicio no está disponible en estos momentos. Por favor, inténtelo de nuevo pasados unos instantes." #: web/errors.py:77 msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator" -msgstr "" -"Número máximo de servicios alcanzado. Por favor, contacte con su " -"administrador." +msgstr "Número máximo de servicios alcanzado. Por favor, contacte con su administrador." #: web/errors.py:78 msgid "You need to enable cookies to let this application work" @@ -5115,9 +4908,7 @@ msgstr "Solicitud recibida no válida" msgid "" "Your browser is not supported. Please, upgrade it to a modern HTML5 browser " "like Firefox or Chrome" -msgstr "" -"Su navegador no es compatible. Por favor, actualice a un navegador HTML5 más " -"moderno como Firefox o Chrome" +msgstr "Su navegador no es compatible. Por favor, actualice a un navegador HTML5 más moderno como Firefox o Chrome" #: web/errors.py:84 msgid "The requested service is in maintenance mode" @@ -5127,9 +4918,7 @@ msgstr "El servicio solicitado está en modo de mantenimiento" msgid "" "The service is not ready.\n" "Please, try again in a few moments." -msgstr "" -"El servicio no está listo.\n" -"Por favor, inténtalo de nuevo en unos momentos." +msgstr "El servicio no está listo.\nPor favor, inténtalo de nuevo en unos momentos." #: web/errors.py:86 msgid "Preparing service" @@ -5155,10 +4944,7 @@ msgstr "Preferencias del Plugin UDS" msgid "" "This service is about to be replaced by a new version. Please, close the " "session before {} and save all your work to avoid loosing it." -msgstr "" -"Este servicio está a punto de ser reemplazado por una nueva versión. Por " -"favor, cierre la sesión antes de {} y guarde todo su trabajo para evitar " -"perderlo." +msgstr "Este servicio está a punto de ser reemplazado por una nueva versión. Por favor, cierre la sesión antes de {} y guarde todo su trabajo para evitar perderlo." #: web/views/service.py:115 msgid "Service not ready. Please, try again in a while." diff --git a/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po b/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po index cff4c2b7d..8b0cf45e4 100644 --- a/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,27 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # , 2014 # Adolfo Gómez , 2014-2015,2017 # blafuente , 2014 # blafuente , 2014-2015 -# JaviBas , 2014 -# JaviBas , 2014 +# Javier , 2014 +# Javier , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenUDS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 13:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-10 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Gómez \n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/" -"es/)\n" -"Language: es\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: static/tmp_js/api-tools.js:322 @@ -753,9 +752,7 @@ msgstr "Publicar en la creación" #: static/tmp_js/gui-d-servicespools.js:450 msgid "If selected, will initiate the publication inmediatly after creation" -msgstr "" -"Si se selecciona, se iniciará la publicación inmediatamente después de la " -"creación" +msgstr "Si se selecciona, se iniciará la publicación inmediatamente después de la creación" #: static/tmp_js/gui-d-servicespools.js:462 static/tmp_js/gui.js:50 msgid "Edit" diff --git a/server/src/uds/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po b/server/src/uds/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po index 4129d267b..ed592a440 100644 --- a/server/src/uds/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/server/src/uds/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Adolfo Gómez , 2015 # Lanmedia Comunicaciones , 2016-2017 @@ -12,12 +12,11 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-06 11:11+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Gómez \n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/" -"eu/)\n" -"Language: eu\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: REST/methods/actor.py:94 REST/methods/client.py:92 @@ -67,11 +66,13 @@ msgstr "Izena" #: REST/methods/user_services.py:272 REST/methods/users_groups.py:114 #: REST/methods/users_groups.py:262 REST/model.py:140 #: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:14 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:49 templates/uds/admin/tmpl/user.html:40 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:49 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:40 msgid "Comments" msgstr "Iruzkinak" -#: REST/methods/authenticators.py:62 REST/methods/services_pool_calendars.py:89 +#: REST/methods/authenticators.py:62 +#: REST/methods/services_pool_calendars.py:89 #: REST/methods/services_pool_groups.py:62 REST/methods/transports.py:56 #: REST/methods/user_services.py:269 REST/model.py:149 #: templates/uds/admin/tmpl/pool_add_access.html:5 @@ -196,9 +197,7 @@ msgstr "Sare eremua" msgid "" "Network range. Accepts most network definitions formats (range, subnet, " "host, etc..." -msgstr "" -"Sare bitartea. Sare definizio formatu gehienak onartzen dira (bitartea, " -"ostalaria, etb" +msgstr "Sare bitartea. Sare definizio formatu gehienak onartzen dira (bitartea, ostalaria, etb" #: REST/methods/osmanagers.py:55 msgid "Current OS Managers" @@ -206,9 +205,7 @@ msgstr "Momentuko SE kudeatzaileak " #: REST/methods/osmanagers.py:81 msgid "Can't delete an OS Manager with services pools associated" -msgstr "" -"Ezinezkoa da SE kudeazailea ezabatzea pool-zerbitzuak erlazionaturik " -"dituenean" +msgstr "Ezinezkoa da SE kudeazailea ezabatzea pool-zerbitzuak erlazionaturik dituenean" #: REST/methods/providers.py:62 msgid "Service providers" @@ -219,7 +216,8 @@ msgid "Status" msgstr "Egoera" #: REST/methods/providers.py:69 reports/stats/pools_usage.py:107 -#: reports/stats/pools_usage.py:283 templates/uds/admin/snippets/navbar.html:22 +#: reports/stats/pools_usage.py:283 +#: templates/uds/admin/snippets/navbar.html:22 #: templates/uds/admin/tmpl/dashboard.html:61 #: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:4 #: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:7 @@ -500,9 +498,7 @@ msgstr "Sare sarrera" msgid "" "If checked, the transport will be enabled for the selected networks.If " "unchecked, transport will be disabled for selected networks" -msgstr "" -"Aktibo izan ezkero, autaturiko sareetan garraioak gaituko dira. Ostean, " -"autaturiko sareetan garraioak desgaituko dira" +msgstr "Aktibo izan ezkero, autaturiko sareetan garraioak gaituko dira. Ostean, autaturiko sareetan garraioak desgaituko dira" #: REST/methods/transports.py:81 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:51 @@ -514,9 +510,7 @@ msgstr "Sareak" msgid "" "Networks associated with this transport. If No network selected, will mean " "\"all networks\"" -msgstr "" -"Garraio honekin loturiko sareak. Sarerik ez bada aukeratzen, denak lotuko " -"dira" +msgstr "Garraio honekin loturiko sareak. Sarerik ez bada aukeratzen, denak lotuko dira" #: REST/methods/transports.py:89 msgid "Allowed Devices" @@ -524,8 +518,8 @@ msgstr "Baimendutako gailuak" #: REST/methods/transports.py:90 msgid "" -"If empty, any kind of device compatible with this transport will be allowed. " -"Else, only devices compatible with selected values will be allowed" +"If empty, any kind of device compatible with this transport will be allowed." +" Else, only devices compatible with selected values will be allowed" msgstr "" #: REST/methods/user_services.py:80 REST/methods/user_services.py:81 @@ -559,7 +553,8 @@ msgstr "Izen adiskidetsua" msgid "Status date" msgstr "Egoera data" -#: REST/methods/user_services.py:134 templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:65 +#: REST/methods/user_services.py:134 +#: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:65 msgid "In Use" msgstr "Erabiltzen" @@ -797,8 +792,7 @@ msgstr "SSL erabili" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:36 msgid "If checked, a ssl connection to Active Directory will be used" -msgstr "" -"Aktibo izanez gero, ssl bidez ezarriko da konexioa \"Active Directory\"-ra" +msgstr "Aktibo izanez gero, ssl bidez ezarriko da konexioa \"Active Directory\"-ra" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:37 msgid "Compatibility" @@ -819,11 +813,9 @@ msgstr "Erabiltzailea" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:39 msgid "" -"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form " -"for this)" -msgstr "" -"Aukeratutako oinarrian irakurtzeko pribilegioa daukan erabiltzailea (erabil " -"USER@DOMAIN.DOM)" +"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form" +" for this)" +msgstr "Aukeratutako oinarrian irakurtzeko pribilegioa daukan erabiltzailea (erabil USER@DOMAIN.DOM)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:40 #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:58 @@ -918,24 +910,18 @@ msgstr "Domeinua txarto omen dago, egiazta ezazu." #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:482 msgid "" "Server does not seem an Active Directory (it does not have user objects)" -msgstr "" -"Zerbitzaria ez omen da Active Directory Zerbitzari bat (ez du erabiltzaile " -"objeturik)" +msgstr "Zerbitzaria ez omen da Active Directory Zerbitzari bat (ez du erabiltzaile objeturik)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:490 msgid "" "Server does not seem an Active Directory (it does not have group objects)" -msgstr "" -"Zerbitzaria ez omen da Active Directory Zerbitzari bat (ez du talde " -"objeturik)" +msgstr "Zerbitzaria ez omen da Active Directory Zerbitzari bat (ez du talde objeturik)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:498 msgid "" "Server does not seem an Active Directory (it does not have any user nor " "groups)" -msgstr "" -"Zerbitzaria ez omen da Active Directory Zerbitzari bat (ez du erabiltzaile " -"ez talderik)" +msgstr "Zerbitzaria ez omen da Active Directory Zerbitzari bat (ez du erabiltzaile ez talderik)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:503 #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:360 @@ -997,9 +983,7 @@ msgstr "LDAP bilaketa oinarria txarto dago" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:330 #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:403 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:382 msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" -msgstr "" -"LDAP erabiltzaile mota txarto dagoela dirudi (ez da aurkitu mota horretako " -"erabiltzailerik)" +msgstr "LDAP erabiltzaile mota txarto dagoela dirudi (ez da aurkitu mota horretako erabiltzailerik)" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:338 #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:398 @@ -1023,8 +1007,8 @@ msgstr "Proxy-a onartu" #: auths/IP/Authenticator.py:52 auths/InternalDB/Authenticator.py:66 msgid "" -"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with " -"this bein checked, can take internal IP addresses from internet)" +"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with" +" this bein checked, can take internal IP addresses from internet)" msgstr "" #: auths/IP/Authenticator.py:54 auths/IP/Authenticator.py:56 @@ -1117,9 +1101,9 @@ msgid "User Name Attr" msgstr "Erabiltzailea-izen atributua" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:66 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:66 -msgid "Attributes that contains the user name (list of comma separated values)" -msgstr "" -"Erabiltzaile izena daukan atributua (komaz banandutako balio zerrenda) " +msgid "" +"Attributes that contains the user name (list of comma separated values)" +msgstr "Erabiltzaile izena daukan atributua (komaz banandutako balio zerrenda) " #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:67 msgid "Group Name Attr" @@ -1141,17 +1125,13 @@ msgstr "LDAP autentifikatzailearen adierazpen erregularrak" msgid "" "Ldap user id attr is probably wrong (can't find any user with both " "conditions)" -msgstr "" -"LDAP erabiltzairen ID atributua txarto dagoela dirudi (ez da aurkitu " -"balditza biak betetzen dituen erabiltzailerik)" +msgstr "LDAP erabiltzairen ID atributua txarto dagoela dirudi (ez da aurkitu balditza biak betetzen dituen erabiltzailerik)" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:426 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:406 msgid "" "Ldap group id attribute seems to be incorrect (no group found by that " "attribute)" -msgstr "" -"LDAP taldearen ID atributua txarto dagoela dirudi (ez da talderik aurkitu " -"atributu horrekin )" +msgstr "LDAP taldearen ID atributua txarto dagoela dirudi (ez da talderik aurkitu atributu horrekin )" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:82 msgid "SAML Authenticator" @@ -1203,7 +1183,8 @@ msgid "Entity ID" msgstr "Erakunde IDa" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:130 -msgid "ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL" +msgid "" +"ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL" msgstr "" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:132 @@ -1237,8 +1218,8 @@ msgstr "" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:162 msgid "" -"Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with -----" -"BEGIN CERTIFICATE-----)" +"Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with " +"-----BEGIN CERTIFICATE-----)" msgstr "" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:167 @@ -1291,7 +1272,8 @@ msgstr "Talde faltsua" #: templates/uds/admin/tmpl/permissions.html:22 #: templates/uds/admin/tmpl/services_pool.html:33 #: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:4 -#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:90 templates/uds/admin/tmpl/user.html:104 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:90 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:104 msgid "Groups" msgstr "Taldeak" @@ -1635,8 +1617,8 @@ msgstr "" #: core/util/validators.py:116 msgid "" -"Invalid mac range. Mac range must be in format XX:XX:XX:XX:XX:XX-XX:XX:XX:XX:" -"XX:XX" +"Invalid mac range. Mac range must be in format XX:XX:XX:XX:XX:XX-" +"XX:XX:XX:XX:XX:XX" msgstr "" #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:114 @@ -1846,7 +1828,8 @@ msgstr "" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:49 msgid "" -"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines (Requires python 2.7)" +"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines (Requires python " +"2.7)" msgstr "" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:54 @@ -1856,7 +1839,8 @@ msgid "" msgstr "" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:59 -msgid "UDS Actor for openSUSE, ... Linux machines (Requires python 2.7)" +msgid "" +"UDS Actor for openSUSE, ... Linux machines (Requires python 2.7)" msgstr "" #: osmanagers/RDSOsManager_enterprise/RDSOsManager.py:31 @@ -2271,7 +2255,8 @@ msgstr "" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:55 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:59 -msgid "Hyper Services based on templates and differential disks (experimental)" +msgid "" +"Hyper Services based on templates and differential disks (experimental)" msgstr "" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:72 @@ -2284,7 +2269,8 @@ msgstr "" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:78 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:82 -#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:83 services/OpenStack/LiveService.py:81 +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:83 +#: services/OpenStack/LiveService.py:81 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:42 #: services/Xen/XenLinkedService.py:83 msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" @@ -2316,7 +2302,8 @@ msgstr "Sarea" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:96 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:131 msgid "" -"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as main" +"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as " +"main" msgstr "" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:98 @@ -2347,7 +2334,8 @@ msgstr "" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:148 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:57 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:187 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:112 services/OpenStack/LiveService.py:124 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:112 +#: services/OpenStack/LiveService.py:124 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:91 #: services/Xen/XenLinkedService.py:158 msgid "Machine Names" @@ -2364,7 +2352,8 @@ msgstr "" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:158 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:66 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:197 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:122 services/OpenStack/LiveService.py:134 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:122 +#: services/OpenStack/LiveService.py:134 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:92 #: services/Xen/XenLinkedService.py:168 msgid "Name Length" @@ -2374,7 +2363,8 @@ msgstr "Izen luzeera" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:161 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:69 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:200 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:125 services/OpenStack/LiveService.py:137 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:125 +#: services/OpenStack/LiveService.py:137 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:93 msgid "Size of numeric part for the names of these machines (between 3 and 6)" msgstr "" @@ -2383,7 +2373,8 @@ msgstr "" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:176 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:87 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:218 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:140 services/OpenStack/LiveService.py:155 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:140 +#: services/OpenStack/LiveService.py:155 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:114 #: services/Xen/XenLinkedService.py:186 msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" @@ -2393,7 +2384,8 @@ msgstr "" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:178 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:89 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:220 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:142 services/OpenStack/LiveService.py:157 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:142 +#: services/OpenStack/LiveService.py:157 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:116 #: services/Xen/XenLinkedService.py:188 msgid "The machine name can't be only numbers" @@ -2502,10 +2494,10 @@ msgstr "" #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:201 #: services/OpenNebula/LiveService.py:106 #: services/OpenNebula/LiveService.py:116 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:126 services/OpenStack/LiveService.py:116 -#: services/OpenStack/LiveService.py:118 services/OpenStack/LiveService.py:119 -#: services/OpenStack/LiveService.py:121 services/OpenStack/LiveService.py:129 -#: services/OpenStack/LiveService.py:139 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:126 +#: services/OpenStack/LiveService.py:116 services/OpenStack/LiveService.py:118 +#: services/OpenStack/LiveService.py:119 services/OpenStack/LiveService.py:121 +#: services/OpenStack/LiveService.py:129 services/OpenStack/LiveService.py:139 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:77 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:81 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:83 @@ -2750,8 +2742,8 @@ msgstr "" #: services/OpenNebula/Provider.py:100 services/OpenStack/Provider.py:100 msgid "" -"If checked, the connection will be forced to be ssl (will not work if server " -"is not providing ssl)" +"If checked, the connection will be forced to be ssl (will not work if server" +" is not providing ssl)" msgstr "" #: services/OpenNebula/Provider.py:101 @@ -2949,7 +2941,8 @@ msgid "" msgstr "" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:65 -msgid "Error: User {} on host {} is being used and cannot be removed right now" +msgid "" +"Error: User {} on host {} is being used and cannot be removed right now" msgstr "" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:95 @@ -3551,12 +3544,14 @@ msgid "Last Access" msgstr "" #: templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:55 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:57 templates/uds/admin/tmpl/user.html:48 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:57 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:48 msgid "Enabled" msgstr "" #: templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:56 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:58 templates/uds/admin/tmpl/user.html:49 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:58 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:49 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -3571,7 +3566,8 @@ msgid "Any" msgstr "Edozein" #: templates/uds/admin/tmpl/group.html:24 -#: templates/uds/admin/tmpl/search.html:9 templates/uds/admin/tmpl/user.html:21 +#: templates/uds/admin/tmpl/search.html:9 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:21 msgid "Search" msgstr "Bilatu" @@ -3751,7 +3747,8 @@ msgstr "Langile Kidea" msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:92 templates/uds/admin/tmpl/user.html:106 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:92 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:106 #, python-brace-format msgid "{0} of {1} selected" msgstr "" @@ -4073,8 +4070,8 @@ msgstr "" #: templates/uds/semantic/templates/base.html:33 msgid "" "Your browser is supported only partially. Please, upgrade it to a modern " -"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and " -"must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)" +"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and" +" must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)" msgstr "" #: templates/uds/html5/templates/base.html:109 @@ -4244,8 +4241,8 @@ msgstr "" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:47 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:57 msgid "" -"If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN" -"\\user)" +"If not empty, this domain will be always used as credential (used as " +"DOMAIN\\user)" msgstr "" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:77 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:70 @@ -4439,8 +4436,8 @@ msgstr "" #: transports/NX/TSNXTransport.py:72 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:52 msgid "" -"If not empty, this server will be used to check if service is running before " -"assigning it to user. (use HOST:PORT format)" +"If not empty, this server will be used to check if service is running before" +" assigning it to user. (use HOST:PORT format)" msgstr "" #: transports/NX/TSNXTransport.py:115 transports/RDP/TRDPTransport.py:100 @@ -4572,7 +4569,8 @@ msgstr "" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:78 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:79 -msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client" +msgid "" +"If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client" msgstr "" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:79 @@ -4583,8 +4581,8 @@ msgstr "" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:79 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:80 msgid "" -"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:" -"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)" +"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example " +"/usb:id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)" msgstr "" #: transports/RDP/RDPTransport.py:55 @@ -4739,8 +4737,8 @@ msgstr "Egiaztagiri gabe" #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:87 msgid "" -"Server certificate (public), can be found on your ovirt engine, probably at /" -"etc/pki/ovirt-engine/certs/ca.der (Use the contents of this file)." +"Server certificate (public), can be found on your ovirt engine, probably at " +"/etc/pki/ovirt-engine/certs/ca.der (Use the contents of this file)." msgstr "" #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:92 @@ -4946,5 +4944,4 @@ msgstr "" #: web/views/service.py:115 msgid "Service not ready. Please, try again in a while." -msgstr "" -"Mesedez, aldi batean proba ezazu, zerbitzua ez dago prest oraindik eta." +msgstr "Mesedez, aldi batean proba ezazu, zerbitzua ez dago prest oraindik eta." diff --git a/server/src/uds/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po b/server/src/uds/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po index bd5a09741..dfed94e86 100644 --- a/server/src/uds/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/server/src/uds/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Adolfo Gómez , 2015 # Lanmedia Comunicaciones , 2016-2017 @@ -12,12 +12,11 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-10 08:47+0000\n" "Last-Translator: Lanmedia Comunicaciones \n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/" -"eu/)\n" -"Language: eu\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: static/tmp_js/api-tools.js:322 diff --git a/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index c81f19aa5..bab4866f9 100644 --- a/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Abdel Baaddi , 2016 # Adolfo Gómez , 2012 @@ -10,14 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenUDS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 13:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-06 11:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Gómez \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/" -"fr/)\n" -"Language: fr\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: REST/methods/actor.py:94 REST/methods/client.py:92 @@ -67,11 +66,13 @@ msgstr "Nom" #: REST/methods/user_services.py:272 REST/methods/users_groups.py:114 #: REST/methods/users_groups.py:262 REST/model.py:140 #: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:14 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:49 templates/uds/admin/tmpl/user.html:40 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:49 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:40 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" -#: REST/methods/authenticators.py:62 REST/methods/services_pool_calendars.py:89 +#: REST/methods/authenticators.py:62 +#: REST/methods/services_pool_calendars.py:89 #: REST/methods/services_pool_groups.py:62 REST/methods/transports.py:56 #: REST/methods/user_services.py:269 REST/model.py:149 #: templates/uds/admin/tmpl/pool_add_access.html:5 @@ -196,9 +197,7 @@ msgstr "Gamme de réseau" msgid "" "Network range. Accepts most network definitions formats (range, subnet, " "host, etc..." -msgstr "" -"Plage de réseau. Accepte la plupart des formats de définitions réseau " -"(gamme, sous-réseau, hôte, etc..." +msgstr "Plage de réseau. Accepte la plupart des formats de définitions réseau (gamme, sous-réseau, hôte, etc..." #: REST/methods/osmanagers.py:55 msgid "Current OS Managers" @@ -217,7 +216,8 @@ msgid "Status" msgstr "Statut" #: REST/methods/providers.py:69 reports/stats/pools_usage.py:107 -#: reports/stats/pools_usage.py:283 templates/uds/admin/snippets/navbar.html:22 +#: reports/stats/pools_usage.py:283 +#: templates/uds/admin/snippets/navbar.html:22 #: templates/uds/admin/tmpl/dashboard.html:61 #: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:4 #: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:7 @@ -446,9 +446,7 @@ msgstr "Services pour conserver en cache" #: REST/methods/services_pools.py:198 msgid "Services kept in cache for improved user service assignation" -msgstr "" -"Services conservés dans le cache pour l'assignation de service utilisateur " -"améliorée" +msgstr "Services conservés dans le cache pour l'assignation de service utilisateur améliorée" #: REST/methods/services_pools.py:206 msgid "Services to keep in L2 cache" @@ -456,9 +454,7 @@ msgstr "Services de garder en mémoire cache L2" #: REST/methods/services_pools.py:207 msgid "Services kept in cache of level2 for improved service generation" -msgstr "" -"Services conservés dans le cache de niveau 2 pour la production d'un service " -"amélioré" +msgstr "Services conservés dans le cache de niveau 2 pour la production d'un service amélioré" #: REST/methods/services_pools.py:215 msgid "Maximum number of services to provide" @@ -468,9 +464,7 @@ msgstr "Nombre maximum de services à fournir" msgid "" "Maximum number of service (assigned and L1 cache) that can be created for " "this service" -msgstr "" -"Nombre maximal de service (assignés et cache L1) qui peuvent être créés pour " -"ce service" +msgstr "Nombre maximal de service (assignés et cache L1) qui peuvent être créés pour ce service" #: REST/methods/services_pools.py:223 msgid "Show transports" @@ -478,8 +472,7 @@ msgstr "Voir la transports" #: REST/methods/services_pools.py:224 msgid "If active, alternative transports for user will be shown" -msgstr "" -"S'il est activé, les transports alternatifs pour utilisateur seront affichera" +msgstr "S'il est activé, les transports alternatifs pour utilisateur seront affichera" #: REST/methods/services_pools.py:239 msgid "Base service does not exist anymore" @@ -505,9 +498,7 @@ msgstr "Accès au réseau" msgid "" "If checked, the transport will be enabled for the selected networks.If " "unchecked, transport will be disabled for selected networks" -msgstr "" -"Si coché, le transport sera activé pour les réseaux sélectionnés.If " -"décochée, le transport sera désactivée pour les réseaux sélectionnés" +msgstr "Si coché, le transport sera activé pour les réseaux sélectionnés.If décochée, le transport sera désactivée pour les réseaux sélectionnés" #: REST/methods/transports.py:81 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:51 @@ -519,9 +510,7 @@ msgstr "Réseaux" msgid "" "Networks associated with this transport. If No network selected, will mean " "\"all networks\"" -msgstr "" -"Réseaux liés à ce transport. Si aucun réseau sélectionné, signifiera « tous " -"les réseaux »" +msgstr "Réseaux liés à ce transport. Si aucun réseau sélectionné, signifiera « tous les réseaux »" #: REST/methods/transports.py:89 msgid "Allowed Devices" @@ -529,12 +518,9 @@ msgstr "Périphériques autorisés" #: REST/methods/transports.py:90 msgid "" -"If empty, any kind of device compatible with this transport will be allowed. " -"Else, only devices compatible with selected values will be allowed" -msgstr "" -"Si elle est vide, on pourra tout type de périphérique compatible avec ce " -"type de transport. Sinon, seuls les appareils compatibles avec les valeurs " -"sélectionnées seront autorisés" +"If empty, any kind of device compatible with this transport will be allowed." +" Else, only devices compatible with selected values will be allowed" +msgstr "Si elle est vide, on pourra tout type de périphérique compatible avec ce type de transport. Sinon, seuls les appareils compatibles avec les valeurs sélectionnées seront autorisés" #: REST/methods/user_services.py:80 REST/methods/user_services.py:81 msgid "unknown" @@ -567,7 +553,8 @@ msgstr "Nom convivial" msgid "Status date" msgstr "Date d'État" -#: REST/methods/user_services.py:134 templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:65 +#: REST/methods/user_services.py:134 +#: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:65 msgid "In Use" msgstr "En utilisation" @@ -733,9 +720,7 @@ msgstr "Commentaires pour cet élément" #: REST/model.py:150 msgid "" "Selects the priority of this element (lower number means higher priority)" -msgstr "" -"Sélectionne la priorité de cet élément (priorité supérieure de moyens nombre " -"inférieur)" +msgstr "Sélectionne la priorité de cet élément (priorité supérieure de moyens nombre inférieur)" #: REST/model.py:161 msgid "Label for this element" @@ -815,9 +800,7 @@ msgstr "Compatibilité" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:37 msgid "Compatibility of AD connection (Usually windows 2000 and later)" -msgstr "" -"Compatibilité de connexion AD (généralement windows 2000 et versions " -"ultérieures)" +msgstr "Compatibilité de connexion AD (généralement windows 2000 et versions ultérieures)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:39 #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:65 @@ -830,11 +813,9 @@ msgstr "Utilisateur" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:39 msgid "" -"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form " -"for this)" -msgstr "" -"Nom d'utilisateur avec des privilèges de lecture sur la base sélectionnée " -"(utilisation USER@DOMAIN.Forme de DOM pour cela)" +"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form" +" for this)" +msgstr "Nom d'utilisateur avec des privilèges de lecture sur la base sélectionnée (utilisation USER@DOMAIN.Forme de DOM pour cela)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:40 #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:58 @@ -929,31 +910,24 @@ msgstr "Domaine semble être incorrect, veuillez bien consulter le" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:482 msgid "" "Server does not seem an Active Directory (it does not have user objects)" -msgstr "" -"Serveur ne semble pas un serveur Active Directory (il n'a pas d'objets " -"utilisateur)" +msgstr "Serveur ne semble pas un serveur Active Directory (il n'a pas d'objets utilisateur)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:490 msgid "" "Server does not seem an Active Directory (it does not have group objects)" -msgstr "" -"Serveur ne semble pas un serveur Active Directory (il n'a pas d'objets de " -"groupe)" +msgstr "Serveur ne semble pas un serveur Active Directory (il n'a pas d'objets de groupe)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:498 msgid "" "Server does not seem an Active Directory (it does not have any user nor " "groups)" -msgstr "" -"Serveur ne semble pas un serveur Active Directory (il n'a pas de n'importe " -"quel utilisateur ni groupes)" +msgstr "Serveur ne semble pas un serveur Active Directory (il n'a pas de n'importe quel utilisateur ni groupes)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:503 #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:360 #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:437 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:435 msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed" -msgstr "" -"Connexion params semblent correctes, le test a été correctement exécutée" +msgstr "Connexion params semblent correctes, le test a été correctement exécutée" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:62 msgid "EDirectory Server IP or Hostname" @@ -977,9 +951,7 @@ msgstr "Port LDAP (389 pour non ssl, habituellement) et 636 pour ssl" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:64 #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:58 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:59 msgid "If checked, the connection will be ssl, using port 636 instead of 389" -msgstr "" -"S'il est activé, la connexion sera ssl, en utilisant le port 636 au lieu de " -"389" +msgstr "S'il est activé, la connexion sera ssl, en utilisant le port 636 au lieu de 389" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:65 msgid "Username with read privileges on the eDirectory" @@ -1011,18 +983,14 @@ msgstr "Base de recherche LDAP est incorrect" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:330 #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:403 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:382 msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" -msgstr "" -"Classe d'utilisateur LDAP semble incorrect (aucun utilisateur ne trouvé par " -"cette classe)" +msgstr "Classe d'utilisateur LDAP semble incorrect (aucun utilisateur ne trouvé par cette classe)" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:338 #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:398 msgid "" "Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " "attribute)" -msgstr "" -"Attribut d'id utilisateur LDAP semble incorrect (aucun utilisateur ne " -"trouvée par qui attribut)" +msgstr "Attribut d'id utilisateur LDAP semble incorrect (aucun utilisateur ne trouvée par qui attribut)" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:346 msgid "Expected group attribute " @@ -1031,9 +999,7 @@ msgstr "Attribut groupe attendue " #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:355 msgid "" "Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" -msgstr "" -"LDAP user class ou utilisateur id attr est probablement faux (Ldap est un " -"eDirectory?)" +msgstr "LDAP user class ou utilisateur id attr est probablement faux (Ldap est un eDirectory?)" #: auths/IP/Authenticator.py:52 auths/InternalDB/Authenticator.py:66 msgid "Accept proxy" @@ -1041,12 +1007,9 @@ msgstr "Accepter de procuration" #: auths/IP/Authenticator.py:52 auths/InternalDB/Authenticator.py:66 msgid "" -"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with " -"this bein checked, can take internal IP addresses from internet)" -msgstr "" -"Si cochée, les demandes via le proxy obtiendrez transféré l'adresse ip " -"(attention avec ce bein vérifié, peut prendre les adresses IP internes " -"depuis internet)" +"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with" +" this bein checked, can take internal IP addresses from internet)" +msgstr "Si cochée, les demandes via le proxy obtiendrez transféré l'adresse ip (attention avec ce bein vérifié, peut prendre les adresses IP internes depuis internet)" #: auths/IP/Authenticator.py:54 auths/IP/Authenticator.py:56 msgid "IP Authenticator" @@ -1098,8 +1061,7 @@ msgstr "Hôte du serveur LDAP" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:59 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:60 msgid "Username with read privileges on the base selected" -msgstr "" -"Nom d'utilisateur avec des privilèges de lecture sur la base sélectionnée" +msgstr "Nom d'utilisateur avec des privilèges de lecture sur la base sélectionnée" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:63 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:63 msgid "Base" @@ -1107,8 +1069,7 @@ msgstr "Base" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:63 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:63 msgid "Common search base (used for \"users\" and \"groups\")" -msgstr "" -"Base de recherche commun (utilisé pour les « utilisateurs » et « groupes »)" +msgstr "Base de recherche commun (utilisé pour les « utilisateurs » et « groupes »)" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:63 auths/RegexLdap/Authenticator.py:64 #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:65 auths/RegexLdap/Authenticator.py:66 @@ -1140,10 +1101,9 @@ msgid "User Name Attr" msgstr "Utilisateur nom Attr" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:66 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:66 -msgid "Attributes that contains the user name (list of comma separated values)" -msgstr "" -"Attributs qui contient le nom d'utilisateur (liste de valeurs séparées par " -"des virgules)" +msgid "" +"Attributes that contains the user name (list of comma separated values)" +msgstr "Attributs qui contient le nom d'utilisateur (liste de valeurs séparées par des virgules)" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:67 msgid "Group Name Attr" @@ -1165,17 +1125,13 @@ msgstr "Authentificateur de LDAP d'Expressions régulière" msgid "" "Ldap user id attr is probably wrong (can't find any user with both " "conditions)" -msgstr "" -"LDAP user id attr est probablement faux (ne peut pas trouver n'importe quel " -"utilisateur à la fois conditions)" +msgstr "LDAP user id attr est probablement faux (ne peut pas trouver n'importe quel utilisateur à la fois conditions)" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:426 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:406 msgid "" "Ldap group id attribute seems to be incorrect (no group found by that " "attribute)" -msgstr "" -"Attribut d'id groupe LDAP semble incorrect (aucun groupe ne trouvée par qui " -"attribut)" +msgstr "Attribut d'id groupe LDAP semble incorrect (aucun groupe ne trouvée par qui attribut)" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:82 msgid "SAML Authenticator" @@ -1193,9 +1149,7 @@ msgstr "Clé privée" msgid "" "Private key used for sign and encription, as generated in base 64 from " "openssl" -msgstr "" -"Clé privée utilisée pour signe et encription, tel que généré en base 64 de " -"OpenSSL" +msgstr "Clé privée utilisée pour signe et encription, tel que généré en base 64 de OpenSSL" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:123 auths/SAML_enterprise/SAML.py:125 msgid "Certificates" @@ -1209,9 +1163,7 @@ msgstr "Certificat" msgid "" "Public key used for sign and encription (public part of previous private " "key), as generated in base 64 from openssl" -msgstr "" -"Clé publique utilisée pour signe et encription (partie publique du privé " -"précédent (clé), tel que généré en base 64 d’openssl" +msgstr "Clé publique utilisée pour signe et encription (partie publique du privé précédent (clé), tel que généré en base 64 d’openssl" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:126 msgid "IDP Metadata" @@ -1220,9 +1172,7 @@ msgstr "Métadonnées de l'IDP" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:127 msgid "" "You can enter here the URL or the IDP metadata or the metadata itself (xml)" -msgstr "" -"Ici, vous pouvez entrer le URL ou les métadonnées d'IDP ou les métadonnées " -"lui-même (xml)" +msgstr "Ici, vous pouvez entrer le URL ou les métadonnées d'IDP ou les métadonnées lui-même (xml)" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:128 auths/SAML_enterprise/SAML.py:130 msgid "Metadata" @@ -1233,10 +1183,9 @@ msgid "Entity ID" msgstr "ID de l'entité" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:130 -msgid "ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL" -msgstr "" -"ID de la SP. Si laissé vide, ce sera généré automatiquement des URL du " -"serveur" +msgid "" +"ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL" +msgstr "ID de la SP. Si laissé vide, ce sera généré automatiquement des URL du serveur" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:132 msgid "User name attrs" @@ -1269,11 +1218,9 @@ msgstr "Champs d'où extraire le nom réel" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:162 msgid "" -"Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with -----" -"BEGIN CERTIFICATE-----)" -msgstr "" -"Certificat de serveur doit être un PEM valide (PEM certificats commence " -"par---BEGIN CERTIFICATE---)" +"Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with " +"-----BEGIN CERTIFICATE-----)" +msgstr "Certificat de serveur doit être un PEM valide (PEM certificats commence par---BEGIN CERTIFICATE---)" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:167 msgid "Invalid server certificate. " @@ -1283,9 +1230,7 @@ msgstr "Certificat de serveur non valide. " msgid "" "Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN " "RSA PRIVATE KEY-----" -msgstr "" -"Clé privée doit être un PEM valide (PEM clés privées commence par---BEGIN " -"RSA PRIVATE KEY---" +msgstr "Clé privée doit être un PEM valide (PEM clés privées commence par---BEGIN RSA PRIVATE KEY---" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:202 #, python-brace-format @@ -1327,7 +1272,8 @@ msgstr "Faux groupe" #: templates/uds/admin/tmpl/permissions.html:22 #: templates/uds/admin/tmpl/services_pool.html:33 #: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:4 -#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:90 templates/uds/admin/tmpl/user.html:104 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:90 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:104 msgid "Groups" msgstr "Groupes" @@ -1377,31 +1323,23 @@ msgstr "Simple authentificateur LDAP" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:390 msgid "Ldap group class seems to be incorrect (no group found by that class)" -msgstr "" -"Classe de groupe LDAP semble incorrect (aucun groupe ne trouvée par cette " -"classe)" +msgstr "Classe de groupe LDAP semble incorrect (aucun groupe ne trouvée par cette classe)" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:415 msgid "" "Ldap user class or user id attr is probably wrong (can't find any user with " "both conditions)" -msgstr "" -"LDAP user utilisateur ou la classe id attr est probablement erroné (ne peut " -"pas trouver n'importe quel utilisateur avec les deux conditions)" +msgstr "LDAP user utilisateur ou la classe id attr est probablement erroné (ne peut pas trouver n'importe quel utilisateur avec les deux conditions)" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:424 msgid "" "Ldap group class or group id attr is probably wrong (can't find any group " "with both conditions)" -msgstr "" -"LDAP groupe classe ou groupe id attr est probablement erroné (ne peut pas " -"trouver n'importe quel groupe avec les deux conditions)" +msgstr "LDAP groupe classe ou groupe id attr est probablement erroné (ne peut pas trouver n'importe quel groupe avec les deux conditions)" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:431 msgid "Can't locate any group with the membership attribute specified" -msgstr "" -"Ne peut pas localiser n'importe quel groupe avec l'attribut d'appartenance " -"spécifié" +msgstr "Ne peut pas localiser n'importe quel groupe avec l'attribut d'appartenance spécifié" #: core/BaseModule.py:200 msgid "No connection checking method is implemented." @@ -1425,8 +1363,7 @@ msgstr "Nom du groupe" #: core/auths/BaseAuthenticator.py:540 msgid "Users can't be created inside this authenticator" -msgstr "" -"Utilisateurs ne peut pas être créés à l'intérieur de cet authentificateur" +msgstr "Utilisateurs ne peut pas être créés à l'intérieur de cet authentificateur" #: core/auths/auth.py:89 msgid "System Administrator" @@ -1439,15 +1376,11 @@ msgstr "Interdit" #: core/managers/PublicationManager.py:206 msgid "" "Already publishing. Wait for previous publication to finish and try again" -msgstr "" -"Déjà la publication. Attendez une publication antérieure de terminer et " -"réessayez" +msgstr "Déjà la publication. Attendez une publication antérieure de terminer et réessayez" #: core/managers/PublicationManager.py:209 msgid "Service is in maintenance mode and new publications are not allowed" -msgstr "" -"Le service est en mode maintenance et nouvelles publications ne sont pas " -"autorisées" +msgstr "Le service est en mode maintenance et nouvelles publications ne sont pas autorisées" #: core/managers/PublicationManager.py:242 msgid "Can't cancel non running publication" @@ -1459,8 +1392,7 @@ msgstr "Ne peut annuler la publication publication non utilisable" #: core/managers/PublicationManager.py:267 msgid "Can't unpublish publications with services in process" -msgstr "" -"Ne peut annuler la publication des publications avec services de processus" +msgstr "Ne peut annuler la publication des publications avec services de processus" #: core/managers/UserPrefsManager.py:293 msgid "Screen Size" @@ -1509,9 +1441,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer un élément non actif" #: core/managers/UserServiceManager.py:231 #, python-brace-format msgid "Can't remove nor cancel {0} cause its states don't allow it" -msgstr "" -"Ne peut pas supprimer ni annuler {0} cause que ses États ne lui permettent " -"pas" +msgstr "Ne peut pas supprimer ni annuler {0} cause que ses États ne lui permettent pas" #: core/osmanagers/BaseOsManager.py:59 msgid "Base OS Manager" @@ -1687,10 +1617,9 @@ msgstr "{0} contient des caractères non valides" #: core/util/validators.py:116 msgid "" -"Invalid mac range. Mac range must be in format XX:XX:XX:XX:XX:XX-XX:XX:XX:XX:" -"XX:XX" -msgstr "" -"Gamme mac non valide. Gamme Mac doit être au format XX-XX:XX:XX:XX :XX: XX" +"Invalid mac range. Mac range must be in format XX:XX:XX:XX:XX:XX-" +"XX:XX:XX:XX:XX:XX" +msgstr "Gamme mac non valide. Gamme Mac doit être au format XX-XX:XX:XX:XX :XX: XX" #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:114 msgid "There are no authenticators available for login" @@ -1742,9 +1671,7 @@ msgstr "Transport introuvable" #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:286 #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:291 msgid "Service not ready at this moment. Please, try again in a while." -msgstr "" -"Le service n'est pas prêt à ce moment. S'il vous plaît, essayez à nouveau de " -"temps en temps." +msgstr "Le service n'est pas prêt à ce moment. S'il vous plaît, essayez à nouveau de temps en temps." #: models/CalendarAction.py:58 msgid "Publish" @@ -1842,9 +1769,7 @@ msgstr "Gestionnaire de système d'exploitation Linux" #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:53 msgid "Os Manager to control linux virtual machines" -msgstr "" -"Gestionnaire de système d’exploitation pour contrôler les machines " -"virtuelles linux" +msgstr "Gestionnaire de système d’exploitation pour contrôler les machines virtuelles linux" #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:59 #: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:50 @@ -1875,9 +1800,7 @@ msgstr "Max.Idle temps" msgid "" "Maximum idle time (in seconds) before session is automaticatlly closed to " "the user (<= 0 means no max idle time)." -msgstr "" -"Temps d'inactivité maximal (en secondes) avant la session est automaticatlly " -"fermé à l'utilisateur (< = 0 signifie aucune durée d'inactivité maximale)." +msgstr "Temps d'inactivité maximal (en secondes) avant la session est automaticatlly fermé à l'utilisateur (< = 0 signifie aucune durée d'inactivité maximale)." #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:47 msgid "Linux Random Password OS Manager" @@ -1885,9 +1808,7 @@ msgstr "Linux OS de mot de passe aléatoire Manager" #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:49 msgid "Os Manager to control linux machines, with user password set randomly." -msgstr "" -"Manager d'os à contrôle des machines linux, avec mot de passe utilisateur " -"défini au hasard." +msgstr "Manager d'os à contrôle des machines linux, avec mot de passe utilisateur défini au hasard." #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:53 #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35 @@ -1907,24 +1828,20 @@ msgstr "Doit fournir un compte d'utilisateur!!!" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:49 msgid "" -"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines (Requires python 2.7)" -msgstr "" -"Acteur de l'UDS pour Debian, Ubuntu... Machines de Linux (nécessite " -"python 2.7)" +"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines (Requires python " +"2.7)" +msgstr "Acteur de l'UDS pour Debian, Ubuntu... Machines de Linux (nécessite python 2.7)" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:54 msgid "" "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines (Requires python " "2.7)" -msgstr "" -"Acteur de l'UDS pour Centos, Fedora, RH... (Requires python machines " -"Linux 2.7)" +msgstr "Acteur de l'UDS pour Centos, Fedora, RH... (Requires python machines Linux 2.7)" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:59 -msgid "UDS Actor for openSUSE, ... Linux machines (Requires python 2.7)" -msgstr "" -"Acteur de l'UDS pour openSUSE... Machines de Linux (nécessite python " -"2.7)" +msgid "" +"UDS Actor for openSUSE, ... Linux machines (Requires python 2.7)" +msgstr "Acteur de l'UDS pour openSUSE... Machines de Linux (nécessite python 2.7)" #: osmanagers/RDSOsManager_enterprise/RDSOsManager.py:31 msgid "RDS OS Manager" @@ -1932,8 +1849,7 @@ msgstr "Gestionnaire de système d'exploitation de RDS" #: osmanagers/RDSOsManager_enterprise/RDSOsManager.py:33 msgid "Os Manager to control RDS provided services" -msgstr "" -"Gestionnaire de système d'exploitation contrôle RDS a fourni des services" +msgstr "Gestionnaire de système d'exploitation contrôle RDS a fourni des services" #: osmanagers/RDSOsManager_enterprise/RDSOsManager.py:40 msgid "Max. session time" @@ -1943,14 +1859,11 @@ msgstr "Max. temps de session" msgid "" "Maximum duration in hours for a session (0 means no limit). After this " "period, session will be released." -msgstr "" -"Durée maximale pour une session (0 ne signifie aucune limite). Après cela " -"période, session sortira." +msgstr "Durée maximale pour une session (0 ne signifie aucune limite). Après cela période, session sortira." #: osmanagers/RDSOsManager_enterprise/__init__.py:49 msgid "RDS UDS Actor (for remote apps on Windows Server 2012)" -msgstr "" -"Acteur de l'UDS RDS (pour les applications distantes sur Windows Server 2012)" +msgstr "Acteur de l'UDS RDS (pour les applications distantes sur Windows Server 2012)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:28 msgid "Windows Domain OS Manager" @@ -1958,9 +1871,7 @@ msgstr "Gestionnaire de système d'exploitation pour le domaine Windows" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:30 msgid "Os Manager to control windows machines with domain." -msgstr "" -"Gestionnaire de système d’exploitation pour gérer les ordinateurs windows " -"avec nom de domaine." +msgstr "Gestionnaire de système d’exploitation pour gérer les ordinateurs windows avec nom de domaine." #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:34 #: services/OpenStack/Provider.py:104 transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:76 @@ -1974,9 +1885,7 @@ msgstr "Domaine" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:34 msgid "Domain to join machines to (use FQDN form, Netbios name not allowed)" -msgstr "" -"Domaine de rejoindre machines pour (utiliser le formulaire nom de domaine " -"complet, nom Netbios non autorisés)" +msgstr "Domaine de rejoindre machines pour (utiliser le formulaire nom de domaine complet, nom Netbios non autorisés)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35 msgid "Account with rights to add machines to domain" @@ -1994,10 +1903,7 @@ msgstr "OU" msgid "" "Organizational unit where to add machines in domain (check it before using " "it). i.e.: ou=My Machines,dc=mydomain,dc=local" -msgstr "" -"Unité d'organisation où ajouter des machines dans le domaine (Vérifiez-la " -"avant d'utiliser Il). c'est-à-dire: UO = My Machines, dc = mondomaine, dc = " -"local" +msgstr "Unité d'organisation où ajouter des machines dans le domaine (Vérifiez-la avant d'utiliser Il). c'est-à-dire: UO = My Machines, dc = mondomaine, dc = local" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:46 msgid "Must provide a domain!" @@ -2061,9 +1967,7 @@ msgstr "Windows OS de mot de passe aléatoire Manager" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:28 msgid "" "Os Manager to control windows machines, with user password set randomly." -msgstr "" -"Manager d'os à contrôle des machines windows, avec mot de passe utilisateur " -"défini au hasard." +msgstr "Manager d'os à contrôle des machines windows, avec mot de passe utilisateur défini au hasard." #: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:33 msgid "Current (template) password of the user account" @@ -2079,17 +1983,13 @@ msgstr "Gestionnaire de base de Windows OS" #: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:45 msgid "Os Manager to control windows machines without domain." -msgstr "" -"Gestionnaire de système d’exploitation pour gérer les ordinateurs windows " -"sans nom de domaine." +msgstr "Gestionnaire de système d’exploitation pour gérer les ordinateurs windows sans nom de domaine." #: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:67 msgid "" "Maximum idle time (in seconds) before session is automaticatlly closed to " "the user (<= 0 means no max. idle time)" -msgstr "" -"Temps d'inactivité maximal (en secondes) avant la session est automaticatlly " -"fermé à l'utilisateur (< = 0 signifie aucune durée max. d'inactivité)" +msgstr "Temps d'inactivité maximal (en secondes) avant la session est automaticatlly fermé à l'utilisateur (< = 0 signifie aucune durée max. d'inactivité)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:76 msgid "Length must be numeric!!" @@ -2355,10 +2255,9 @@ msgstr "Cluster HyperV lié Clone (expérimental)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:55 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:59 -msgid "Hyper Services based on templates and differential disks (experimental)" -msgstr "" -"Hyper Services basés sur des modèles et des disques différentiels " -"(expérimentales)" +msgid "" +"Hyper Services based on templates and differential disks (experimental)" +msgstr "Hyper Services basés sur des modèles et des disques différentiels (expérimentales)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:72 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:76 @@ -2370,12 +2269,12 @@ msgstr "Nombre de machines désirés de courir d'attente pour un utilisateur." #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:78 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:82 -#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:83 services/OpenStack/LiveService.py:81 +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:83 +#: services/OpenStack/LiveService.py:81 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:42 #: services/Xen/XenLinkedService.py:83 msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" -msgstr "" -"Nombre de machines désirés pour garder suspendu en attente pour utilisation" +msgstr "Nombre de machines désirés pour garder suspendu en attente pour utilisation" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:94 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:120 @@ -2403,10 +2302,9 @@ msgstr "Réseau" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:96 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:131 msgid "" -"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as main" -msgstr "" -"Si plus d'une interface se trouve dans la machine, utiliser un sur ce réseau " -"comme principal" +"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as " +"main" +msgstr "Si plus d'une interface se trouve dans la machine, utiliser un sur ce réseau comme principal" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:98 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:137 @@ -2430,14 +2328,14 @@ msgstr "Lecteurs de magasin de données" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:101 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:105 msgid "Datastores where to put incrementals & publications" -msgstr "" -"Entrepôts de données où mettre les sauvegardes incrémentielles & publications" +msgstr "Entrepôts de données où mettre les sauvegardes incrémentielles & publications" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:102 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:148 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:57 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:187 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:112 services/OpenStack/LiveService.py:124 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:112 +#: services/OpenStack/LiveService.py:124 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:91 #: services/Xen/XenLinkedService.py:158 msgid "Machine Names" @@ -2454,7 +2352,8 @@ msgstr "Nom de base des clones de cette machine" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:158 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:66 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:197 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:122 services/OpenStack/LiveService.py:134 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:122 +#: services/OpenStack/LiveService.py:134 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:92 #: services/Xen/XenLinkedService.py:168 msgid "Name Length" @@ -2464,28 +2363,29 @@ msgstr "Longueur du nom" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:161 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:69 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:200 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:125 services/OpenStack/LiveService.py:137 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:125 +#: services/OpenStack/LiveService.py:137 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:93 msgid "Size of numeric part for the names of these machines (between 3 and 6)" -msgstr "" -"Taille de la partie numérique pour les noms de ces machines (entre 3 et 6)" +msgstr "Taille de la partie numérique pour les noms de ces machines (entre 3 et 6)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:116 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:176 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:87 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:218 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:140 services/OpenStack/LiveService.py:155 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:140 +#: services/OpenStack/LiveService.py:155 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:114 #: services/Xen/XenLinkedService.py:186 msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" -msgstr "" -"La longueur du nom de base plus la longueur ne doit pas être supérieure à 15" +msgstr "La longueur du nom de base plus la longueur ne doit pas être supérieure à 15" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:118 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:178 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:89 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:220 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:142 services/OpenStack/LiveService.py:157 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:142 +#: services/OpenStack/LiveService.py:157 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:116 #: services/Xen/XenLinkedService.py:188 msgid "The machine name can't be only numbers" @@ -2502,8 +2402,7 @@ msgstr "Fournisseur de Service de Cluster HyperV" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterProvider.py:89 #: services/HyperV_enterprise/HyperVProvider.py:83 msgid "HyperV Server IP or Hostname (must enable first WSMAN access)" -msgstr "" -"HyperV serveur IP ou nom d'hôte (doit permettre l'accès WSMAN première)" +msgstr "HyperV serveur IP ou nom d'hôte (doit permettre l'accès WSMAN première)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterProvider.py:90 #: services/HyperV_enterprise/HyperVProvider.py:84 @@ -2595,10 +2494,10 @@ msgstr "Espace libre minimal en GB" #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:201 #: services/OpenNebula/LiveService.py:106 #: services/OpenNebula/LiveService.py:116 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:126 services/OpenStack/LiveService.py:116 -#: services/OpenStack/LiveService.py:118 services/OpenStack/LiveService.py:119 -#: services/OpenStack/LiveService.py:121 services/OpenStack/LiveService.py:129 -#: services/OpenStack/LiveService.py:139 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:126 +#: services/OpenStack/LiveService.py:116 services/OpenStack/LiveService.py:118 +#: services/OpenStack/LiveService.py:119 services/OpenStack/LiveService.py:121 +#: services/OpenStack/LiveService.py:129 services/OpenStack/LiveService.py:139 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:77 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:81 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:83 @@ -2732,9 +2631,7 @@ msgstr "Domaine de magasin de données" #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:117 msgid "Datastore domain where to publish and put incrementals" -msgstr "" -"Domaine de magasin de données où les publier et de mettre des sauvegardes " -"incrémentales" +msgstr "Domaine de magasin de données où les publier et de mettre des sauvegardes incrémentales" #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:144 #: services/Xen/XenLinkedService.py:141 @@ -2788,9 +2685,7 @@ msgstr "oVirt serveur IP ou nom d'hôte" #: services/OVirt/OVirtProvider.py:110 msgid "User with valid privileges on oVirt, (use \"user@domain\" form)" -msgstr "" -"Utilisateur avec des privilèges valides sur oVirt, (formulaire « user@domain " -"»)" +msgstr "Utilisateur avec des privilèges valides sur oVirt, (formulaire « user@domain »)" #: services/OVirt/OVirtProvider.py:111 msgid "Password of the user of oVirt" @@ -2811,9 +2706,7 @@ msgstr "OpenNebula images live de base du service" #: services/OpenNebula/LiveService.py:76 services/OpenStack/LiveService.py:78 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:40 msgid "Number of desired machines to keep running waiting for an user" -msgstr "" -"Nombre d'ordinateurs de votre choix pour continuer à fonctionner en attente " -"pour un utilisateur" +msgstr "Nombre d'ordinateurs de votre choix pour continuer à fonctionner en attente pour un utilisateur" #: services/OpenNebula/LiveService.py:96 msgid "Datastore" @@ -2849,11 +2742,9 @@ msgstr "Port de OpenNebula (valeur par défaut est 2633 pour connexion ssl non)" #: services/OpenNebula/Provider.py:100 services/OpenStack/Provider.py:100 msgid "" -"If checked, the connection will be forced to be ssl (will not work if server " -"is not providing ssl)" -msgstr "" -"S'il est activé, la connexion sera forcée d'être ssl (ne fonctionnera pas si " -"serveur ne fournit pas de ssl)" +"If checked, the connection will be forced to be ssl (will not work if server" +" is not providing ssl)" +msgstr "S'il est activé, la connexion sera forcée d'être ssl (ne fonctionnera pas si serveur ne fournit pas de ssl)" #: services/OpenNebula/Provider.py:101 msgid "User with valid privileges on OpenNebula" @@ -2983,9 +2874,7 @@ msgstr "Erreur d'authentification" msgid "" "Openstack does not support identity API 3.2 or newer. This OpenStack server " "is not compatible with UDS." -msgstr "" -"OpenStack ne supporte pas l'identité API 3.2 ou plus récent. Ce serveur " -"OpenStack n'est pas compatible avec l'UDS." +msgstr "OpenStack ne supporte pas l'identité API 3.2 ou plus récent. Ce serveur OpenStack n'est pas compatible avec l'UDS." #: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:58 msgid "IP " @@ -3035,16 +2924,11 @@ msgstr "Mappage de l’utilisateur" msgid "" "If active, user mapping will be done. If not, credential from user will be " "redirected to RDS server." -msgstr "" -"S’il est activé, le mappage des utilisateurs se fera. Si tel n’est pas le " -"cas, informations d’identification de l’utilisateur sera redirigé vers le " -"serveur RDS." +msgstr "S’il est activé, le mappage des utilisateurs se fera. Si tel n’est pas le cas, informations d’identification de l’utilisateur sera redirigé vers le serveur RDS." #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:41 msgid "User list for mapping. (Not used if User mapping is disabled)" -msgstr "" -"Liste des utilisateurs pour la cartographie. (Non utilisé si le mappage des " -"utilisateurs est désactivé)" +msgstr "Liste des utilisateurs pour la cartographie. (Non utilisé si le mappage des utilisateurs est désactivé)" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:42 msgid "User's password" @@ -3054,15 +2938,12 @@ msgstr "Mot de passe de l'utilisateur" msgid "" "Default password for users in list mapping. (Not used if User mapping is " "disabled)" -msgstr "" -"Mot de passe par défaut pour les utilisateurs dans la cartographie de la " -"liste. (Ne pas utilisé si le mappage des utilisateurs est désactivée)" +msgstr "Mot de passe par défaut pour les utilisateurs dans la cartographie de la liste. (Ne pas utilisé si le mappage des utilisateurs est désactivée)" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:65 -msgid "Error: User {} on host {} is being used and cannot be removed right now" -msgstr "" -"Erreur : Utilisateur {} sur {} hôte est utilisé et ne peut pas être retiré " -"dès maintenant" +msgid "" +"Error: User {} on host {} is being used and cannot be removed right now" +msgstr "Erreur : Utilisateur {} sur {} hôte est utilisé et ne peut pas être retiré dès maintenant" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:95 #: services/Sample/SampleProvider.py:178 @@ -3251,9 +3132,7 @@ msgstr "Délai en secondes de connexion à VC" msgid "" "Range of valid macs for created machines. Must be inside " "00:50:56:00:00:00-00:50:56:3F:FF:FF" -msgstr "" -"Gamme de Mac valide pour machines créées. Doit être à l'intérieur " -"00:50:56:00:00:00-00:50:56:3F:FF:FF" +msgstr "Gamme de Mac valide pour machines créées. Doit être à l'intérieur 00:50:56:00:00:00-00:50:56:3F:FF:FF" #: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:46 msgid "VMWare VCenter Platform Provider" @@ -3278,8 +3157,7 @@ msgstr "VMWare VCenter plate-forme Linked clone" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:34 msgid "" "This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center" -msgstr "" -"Ce service donne accès aux machines de Clones liés sur un Virtual Center" +msgstr "Ce service donne accès aux machines de Clones liés sur un Virtual Center" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:54 msgid "Datacenter" @@ -3311,8 +3189,7 @@ msgstr "Supprimer les doublons trouvés" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:67 msgid "If active, found duplicates clones for this service will be removed" -msgstr "" -"S'il est activé, clones de doublons trouvés pour ce service seront supprimés" +msgstr "S'il est activé, clones de doublons trouvés pour ce service seront supprimés" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:69 msgid "Resource Pool" @@ -3334,9 +3211,7 @@ msgstr "Réseau principal" msgid "" "If more than one interface is found in machine, use the first found on this " "network as main" -msgstr "" -"Si plus d’une interface se trouve dans la machine, utiliser la première que " -"l'on retrouve sur cette réseau principal" +msgstr "Si plus d’une interface se trouve dans la machine, utiliser la première que l'on retrouve sur cette réseau principal" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:86 msgid "Pub. Network" @@ -3392,9 +3267,7 @@ msgstr "Ombre multiplicateur de mémoire (mémoire approuver)" #: services/Xen/XenLinkedService.py:171 msgid "Length of numeric part for the names of this machines (beetwen 3 and 6" -msgstr "" -"Longueur de la partie numérique pour les noms de cette machines (beetwen 3 " -"et 6" +msgstr "Longueur de la partie numérique pour les noms de cette machines (beetwen 3 et 6" #: services/Xen/XenProvider.py:80 msgid "Xenserver Platform Provider" @@ -3424,9 +3297,7 @@ msgstr "Vérifier le certificat" msgid "" "If selected, certificate will be checked against system valid certificate " "providers" -msgstr "" -"Si sélectionné, certificat sera vérifié contre le certificat de système " -"valide fournisseurs" +msgstr "Si sélectionné, certificat sera vérifié contre le certificat de système valide fournisseurs" #: services/Xen/XenProvider.py:411 #, python-brace-format @@ -3673,12 +3544,14 @@ msgid "Last Access" msgstr "Dernier accès" #: templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:55 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:57 templates/uds/admin/tmpl/user.html:48 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:57 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:48 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:56 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:58 templates/uds/admin/tmpl/user.html:49 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:58 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:49 msgid "Disabled" msgstr "Handicapés" @@ -3693,7 +3566,8 @@ msgid "Any" msgstr "N'importe quel" #: templates/uds/admin/tmpl/group.html:24 -#: templates/uds/admin/tmpl/search.html:9 templates/uds/admin/tmpl/user.html:21 +#: templates/uds/admin/tmpl/search.html:9 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:21 msgid "Search" msgstr "Rechercher" @@ -3798,9 +3672,7 @@ msgstr "Erreur sur demande" #: templates/uds/admin/tmpl/request_failed.html:7 msgid "There was an error requesting data from server, please, try again" -msgstr "" -"Il y avait une erreur en demandant les données depuis le serveur, s'il vous " -"plaît, essaient à nouveau" +msgstr "Il y avait une erreur en demandant les données depuis le serveur, s'il vous plaît, essaient à nouveau" #: templates/uds/admin/tmpl/request_failed.html:9 #: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:48 @@ -3828,8 +3700,7 @@ msgstr "Cela signifie que vous avez restreint l'accès aux éléments assignés. msgid "" "In order to increase your privileges, please contact your local UDS " "administrator." -msgstr "" -"Afin d'augmenter vos privilèges, contactez votre local UDS administrateur." +msgstr "Afin d'augmenter vos privilèges, contactez votre local UDS administrateur." #: templates/uds/admin/tmpl/restricted.html:36 msgid "Thank you." @@ -3876,7 +3747,8 @@ msgstr "Membre du personnel" msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:92 templates/uds/admin/tmpl/user.html:106 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:92 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:106 #, python-brace-format msgid "{0} of {1} selected" msgstr "{0} de {1} sélectionné" @@ -3891,9 +3763,7 @@ msgstr "UDS a été développé à l'aide de ces composants :" #: templates/uds/html5/about.html:40 msgid "If you find that we missed any component, please let us know" -msgstr "" -"Si vous trouvez que nous avons manqué de n’importe quel composant, svp " -"faites-nous savoir" +msgstr "Si vous trouvez que nous avons manqué de n’importe quel composant, svp faites-nous savoir" #: templates/uds/html5/about.html:41 #: templates/uds/html5/service_not_ready.html:21 @@ -3916,9 +3786,7 @@ msgstr "Télécharger le Plugin UDS pour" msgid "" "In order to be able to execute UDS services, you need to download and " "install UDS Plugin." -msgstr "" -"Afin d’être capable d’exécuter des services de l’UDS, vous devrez " -"télécharger et installer le Plugin de l’UDS." +msgstr "Afin d’être capable d’exécuter des services de l’UDS, vous devrez télécharger et installer le Plugin de l’UDS." #: templates/uds/html5/download_client.html:14 msgid "Or download for other operating system" @@ -3928,9 +3796,7 @@ msgstr "Ou télécharger d’autre système d’exploitation" msgid "" "In case that your operating system has not been correctly detected, you can " "download manually from" -msgstr "" -"Dans le cas que votre système d’exploitation n’a pas été correctement " -"détecté, vous pouvez Télécharger manuellement à partir de" +msgstr "Dans le cas que votre système d’exploitation n’a pas été correctement détecté, vous pouvez Télécharger manuellement à partir de" #: templates/uds/html5/download_client.html:19 msgid "Download Linux UDS plugin" @@ -3949,9 +3815,7 @@ msgstr "Télécharger Mac OS X (> 10,5) plugin de l’UDS" msgid "" "If you already have UDS Plugin installed but this message persists to " "appear, you can disable automatic detection here" -msgstr "" -"Si vous avez déjà installé UDS Plugin, mais ce message persiste à " -"apparaissent, vous pouvez désactiver la détection automatique ici" +msgstr "Si vous avez déjà installé UDS Plugin, mais ce message persiste à apparaissent, vous pouvez désactiver la détection automatique ici" #: templates/uds/html5/download_client.html:39 #: templates/uds/semantic/download_client.html:39 @@ -3968,19 +3832,14 @@ msgstr "Mise en garde : La détection automatique plugin est désactivée" msgid "" "Please, note that disabling automatic detection will not trigger this page " "again in case you don't have the plugin installed." -msgstr "" -"S'il vous plaît, notez que la désactivation de la détection automatique ne " -"déclenchera pas cette page encore une fois dans le cas vous n'avez pas le " -"plugin installé." +msgstr "S'il vous plaît, notez que la désactivation de la détection automatique ne déclenchera pas cette page encore une fois dans le cas vous n'avez pas le plugin installé." #: templates/uds/html5/download_client.html:45 #: templates/uds/semantic/download_client.html:45 msgid "" "In this case, you will have to manually download the plugin by using the " "menu on upper right corner." -msgstr "" -"Dans ce cas, vous devrez télécharger manuellement le plugin à l'aide de la " -"menu sur le coin supérieur droit." +msgstr "Dans ce cas, vous devrez télécharger manuellement le plugin à l'aide de la menu sur le coin supérieur droit." #: templates/uds/html5/download_client.html:47 #: templates/uds/semantic/download_client.html:47 @@ -3998,9 +3857,7 @@ msgstr "Téléchargements" #: templates/uds/semantic/downloads.html:10 msgid "" "This page contains a list of downloadables provided by different modules" -msgstr "" -"Cette page contient une liste de téléchargeables fournis par différents " -"modules" +msgstr "Cette page contient une liste de téléchargeables fournis par différents modules" #: templates/uds/html5/error.html:12 templates/uds/semantic/error.html:12 msgid "An error occurred" @@ -4045,9 +3902,7 @@ msgstr "Accès non autorisé au service" #: templates/uds/html5/index.html:107 msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions." -msgstr "" -"Ce service n’est actuellement pas accessible en raison de contraintes de " -"calendrier." +msgstr "Ce service n’est actuellement pas accessible en raison de contraintes de calendrier." #: templates/uds/html5/index.html:122 msgid "Administrator info panel" @@ -4118,25 +3973,19 @@ msgstr "Le service n'est pas prêt" msgid "" "The service is not ready at this moment. Please, try it again after a few " "seconds." -msgstr "" -"Le service n'est pas prêt à ce moment. S'il vous plaît, essayez à nouveau " -"après quelques secondes." +msgstr "Le service n'est pas prêt à ce moment. S'il vous plaît, essayez à nouveau après quelques secondes." #: templates/uds/html5/service_not_ready.html:18 #: templates/uds/semantic/service_not_ready.html:18 msgid "" "The service you have requested was not ready, and it is being created right " "now. It will be availabe shortly" -msgstr "" -"Le service que vous avez demandé n'était pas prêt, et il est créé juste " -"maintenant. Il sera disponible sous peu" +msgstr "Le service que vous avez demandé n'était pas prêt, et il est créé juste maintenant. Il sera disponible sous peu" #: templates/uds/html5/service_not_ready.html:23 #: templates/uds/semantic/service_not_ready.html:23 msgid "Please, close this window and relaunch again after a while." -msgstr "" -"S'il vous plaît, fermez cette fenêtre et relancez à nouveau après un certain " -"temps." +msgstr "S'il vous plaît, fermez cette fenêtre et relancez à nouveau après un certain temps." #: templates/uds/html5/simpleLauncher.html:4 #: templates/uds/html5/simpleLauncherAlreadyLaunched.html:4 @@ -4174,9 +4023,7 @@ msgstr "Pour relancer le service, vous devrez le faire depuis l'origine." msgid "" "If the service does not launchs automatically, probably you dont have the " "UDS plugin installed" -msgstr "" -"Si le service n'est pas lance automatiquement, vous n'avez probablement pas " -"la UDS plugin installé" +msgstr "Si le service n'est pas lance automatiquement, vous n'avez probablement pas la UDS plugin installé" #: templates/uds/html5/simpleLauncher.html:17 #: templates/uds/semantic/simpleLauncher.html:17 @@ -4223,18 +4070,13 @@ msgstr "Plugin de l’UDS" #: templates/uds/semantic/templates/base.html:33 msgid "" "Your browser is supported only partially. Please, upgrade it to a modern " -"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and " -"must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)" -msgstr "" -"Votre navigateur est pris en charge que partiellement. S'il vous plaît, " -"mettre à jour à un moderne HTML5 navigateur tel que Firefox, Chrome, " -"Opera... (IE doit être de 10 ou mieux, et devez également désactiver le " -"\"Mode d'affichage de compatibilité\" pour ce site)" +"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and" +" must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)" +msgstr "Votre navigateur est pris en charge que partiellement. S'il vous plaît, mettre à jour à un moderne HTML5 navigateur tel que Firefox, Chrome, Opera... (IE doit être de 10 ou mieux, et devez également désactiver le \"Mode d'affichage de compatibilité\" pour ce site)" #: templates/uds/html5/templates/base.html:109 msgid "We use cookies to track usage and preferences" -msgstr "" -"Nous utilisons des cookies pour suivre les préférences et l'utilisation" +msgstr "Nous utilisons des cookies pour suivre les préférences et l'utilisation" #: templates/uds/html5/templates/base.html:110 msgid "I Understand" @@ -4247,17 +4089,13 @@ msgstr "Politique de confidentialité" #: templates/uds/semantic/about.html:41 msgid "" "If you found that we missed to mention any component, please let us know" -msgstr "" -"Si vous avez trouvé que nous avons manqué de mentionner tout composant, " -"veuillez nous le faire savoir" +msgstr "Si vous avez trouvé que nous avons manqué de mentionner tout composant, veuillez nous le faire savoir" #: templates/uds/semantic/download_client.html:12 msgid "" "In order to be able to execute UDS services, you need to have UDS plugin " "installed." -msgstr "" -"Afin d'être capable d'exécuter des services de l'UDS, vous devez avoir le " -"plugin de l'UDS installé." +msgstr "Afin d'être capable d'exécuter des services de l'UDS, vous devez avoir le plugin de l'UDS installé." #: templates/uds/semantic/download_client.html:14 msgid "Or download another version" @@ -4267,9 +4105,7 @@ msgstr "Ou télécharger une autre version" msgid "" "In case that your platform has been incorrectly detected, you can download " "manually the version required for your Operating System" -msgstr "" -"Dans le cas que votre plate-forme a été incorrectement détecté, vous pouvez " -"télécharger manuellement la version requise par votre système d'exploitation" +msgstr "Dans le cas que votre plate-forme a été incorrectement détecté, vous pouvez télécharger manuellement la version requise par votre système d'exploitation" #: templates/uds/semantic/download_client.html:19 msgid "Linux UDS plugin" @@ -4348,9 +4184,7 @@ msgstr "Serveur de tunnel" msgid "" "Host of the tunnel server (use http/https & port if needed) as accesible " "from users" -msgstr "" -"Accessible l'hôte du serveur tunnel (utiliser le protocole http/https & port " -"si nécessaire) des utilisateurs" +msgstr "Accessible l'hôte du serveur tunnel (utiliser le protocole http/https & port si nécessaire) des utilisateurs" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:72 transports/NX/NXTransport.py:65 #: transports/NX/TSNXTransport.py:74 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:61 @@ -4367,9 +4201,7 @@ msgstr "Références vide" #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:54 #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:67 msgid "If checked, the credentials used to connect will be emtpy" -msgstr "" -"Si coché, les informations d'identification utilisées pour se connecter sera " -"vide" +msgstr "Si coché, les informations d'identification utilisées pour se connecter sera vide" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:73 transports/NX/NXTransport.py:66 #: transports/NX/TSNXTransport.py:75 @@ -4380,9 +4212,7 @@ msgstr "" #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:73 #: transports/X2GO/BaseX2GOTransport.py:70 msgid "If not empty, this username will be always used as credential" -msgstr "" -"Si ce n'est vide, ce nom d'utilisateur sera toujours utilisé comme des " -"titres de compétences" +msgstr "Si ce n'est vide, ce nom d'utilisateur sera toujours utilisé comme des titres de compétences" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:74 transports/NX/NXTransport.py:67 #: transports/NX/TSNXTransport.py:76 @@ -4392,9 +4222,7 @@ msgstr "" #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:56 #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:79 msgid "If not empty, this password will be always used as credential" -msgstr "" -"Si ce n'est vide, ce mot de passe sera toujours utilisé comme des titres de " -"compétences" +msgstr "Si ce n'est vide, ce mot de passe sera toujours utilisé comme des titres de compétences" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:75 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:64 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:67 @@ -4406,20 +4234,16 @@ msgstr "Sans nom de domaine" msgid "" "If checked, the domain part will always be emptied (to connecto to xrdp for " "example is needed)" -msgstr "" -"Si cochée, la partie domaine sera toujours vidée (à connecto pour xrdp pour " -"exemple est nécessaire)" +msgstr "Si cochée, la partie domaine sera toujours vidée (à connecto pour xrdp pour exemple est nécessaire)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:76 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:65 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:68 #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:47 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:57 msgid "" -"If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN" -"\\user)" -msgstr "" -"Si ce n'est vide, ce domaine sera toujours utilisé comme des titres de " -"compétences (utilisé comme domaine\\User)" +"If not empty, this domain will be always used as credential (used as " +"DOMAIN\\user)" +msgstr "Si ce n'est vide, ce domaine sera toujours utilisé comme des titres de compétences (utilisé comme domaine\\User)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:77 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:70 msgid "Show wallpaper" @@ -4429,9 +4253,7 @@ msgstr "Voir la papier peint" msgid "" "If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user " "experience, more bandwidth)" -msgstr "" -"Si coché, le fond d'écran et thèmes seront montrés sur machine (meilleur " -"utilisateur expérience, plus de bande passante)" +msgstr "Si coché, le fond d'écran et thèmes seront montrés sur machine (meilleur utilisateur expérience, plus de bande passante)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:78 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:72 msgid "Allow Desk.Comp." @@ -4449,9 +4271,7 @@ msgstr "Lissage des polices" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:79 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:73 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:74 msgid "If checked, fonts smoothing will be allowed (windows clients only)" -msgstr "" -"Si cochée, lissage de polices seront autorisés (seulement pour les clients " -"windows)" +msgstr "Si cochée, lissage de polices seront autorisés (seulement pour les clients windows)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:80 msgid "Enable Audio" @@ -4461,9 +4281,7 @@ msgstr "Activez l'Audio" msgid "" "If checked, the audio will be redirected to client (if client browser " "supports it)" -msgstr "" -"Si coché, le son sera redirigé vers le client (si navigateur client Il prend " -"en charge)" +msgstr "Si coché, le son sera redirigé vers le client (si navigateur client Il prend en charge)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:81 msgid "Enable Printing" @@ -4473,9 +4291,7 @@ msgstr "Activer l'impression" msgid "" "If checked, the printing will be redirected to client (if client browser " "supports it)" -msgstr "" -"S'il est activé, l'impression sera redirigée vers le client (si navigateur " -"client Il prend en charge)" +msgstr "S'il est activé, l'impression sera redirigée vers le client (si navigateur client Il prend en charge)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:84 msgid "Layout" @@ -4523,16 +4339,13 @@ msgstr "Aucun (permettre au serveur de choisir le type d’authentification)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:104 msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)" -msgstr "" -"RDP (chiffrement RDP Standard. Devrait être accompagnée de tous les serveurs)" +msgstr "RDP (chiffrement RDP Standard. Devrait être accompagnée de tous les serveurs)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:105 msgid "" "NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or " "connection will fail)" -msgstr "" -"NLA (authentification de couche réseau. Nécessite nom d’utilisateur valide & " -"mot de passe, ou connexion échouera)" +msgstr "NLA (authentification de couche réseau. Nécessite nom d’utilisateur valide & mot de passe, ou connexion échouera)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:106 msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)" @@ -4613,9 +4426,7 @@ msgstr "Serveur de tunnel" msgid "" "IP or Hostname of tunnel server sent to client device (\"public\" ip) and " "port. (use HOST:PORT format)" -msgstr "" -"Adresse IP ou nom d'hôte du serveur tunnel envoyée au périphérique client " -"(adresse ip « publique ») et port. (utilisez le format de l'hôte : PORT)" +msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte du serveur tunnel envoyée au périphérique client (adresse ip « publique ») et port. (utilisez le format de l'hôte : PORT)" #: transports/NX/TSNXTransport.py:72 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:52 @@ -4625,12 +4436,9 @@ msgstr "Tunnel hôte cocher" #: transports/NX/TSNXTransport.py:72 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:52 msgid "" -"If not empty, this server will be used to check if service is running before " -"assigning it to user. (use HOST:PORT format)" -msgstr "" -"Si ce n'est vide, ce serveur sera utilisé pour vérifier si le service " -"s'exécute avant assignant à l'utilisateur. (utilisez le format de l'hôte : " -"PORT)" +"If not empty, this server will be used to check if service is running before" +" assigning it to user. (use HOST:PORT format)" +msgstr "Si ce n'est vide, ce serveur sera utilisé pour vérifier si le service s'exécute avant assignant à l'utilisateur. (utilisez le format de l'hôte : PORT)" #: transports/NX/TSNXTransport.py:115 transports/RDP/TRDPTransport.py:100 #: transports/RDS_enterprise/TRDSTransport.py:93 @@ -4653,17 +4461,13 @@ msgstr "Transport de PCoIP, expérimental" #: transports/PCoIP_enterprise/PCoIPTransport.py:62 msgid "If not empty, this domain will be always used as credential domain" -msgstr "" -"Si non vide, ce domaine sera toujours utilisé comme domaine d'informations " -"d'identification" +msgstr "Si non vide, ce domaine sera toujours utilisé comme domaine d'informations d'identification" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:64 msgid "" "If checked, the domain part will always be emptied (to connect to xrdp for " "example is needed)" -msgstr "" -"Si cochée, la partie domaine sera toujours vidée (pour vous connecter à xrdp " -"pour exemple est nécessaire)" +msgstr "Si cochée, la partie domaine sera toujours vidée (pour vous connecter à xrdp pour exemple est nécessaire)" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:66 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:69 @@ -4683,8 +4487,7 @@ msgstr "Permettre aux imprimantes" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:67 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:70 msgid "If checked, this transport will allow the use of user printers" -msgstr "" -"Si cochée, ce transport permettra l'utilisation des imprimantes utilisateur" +msgstr "Si cochée, ce transport permettra l'utilisation des imprimantes utilisateur" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:68 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:71 @@ -4694,8 +4497,7 @@ msgstr "Permettre aux lecteurs" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:68 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:71 msgid "If checked, this transport will allow the use of user drives" -msgstr "" -"Si cochée, ce transport permettra l'utilisation des lecteurs de l'utilisateur" +msgstr "Si cochée, ce transport permettra l'utilisation des lecteurs de l'utilisateur" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:69 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:72 @@ -4705,8 +4507,7 @@ msgstr "Permettre aux publications en série" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:69 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:72 msgid "If checked, this transport will allow the use of user serial ports" -msgstr "" -"Si cochée, ce transport permettra l'utilisation de l'utilisateur ports série" +msgstr "Si cochée, ce transport permettra l'utilisation de l'utilisateur ports série" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:71 msgid "Multiple monitors" @@ -4716,9 +4517,7 @@ msgstr "Plusieurs moniteurs" msgid "" "If checked, all client monitors will be used for displaying (only works on " "windows clients)" -msgstr "" -"S'il est activé, tous les moniteurs de client seront utilisés pour " -"l'affichage (fonctionne uniquement sur clients Windows)" +msgstr "S'il est activé, tous les moniteurs de client seront utilisés pour l'affichage (fonctionne uniquement sur clients Windows)" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:74 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:73 @@ -4730,9 +4529,7 @@ msgstr "CredSSP Support" #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:73 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:76 msgid "If checked, will enable Credentials Provider Support)" -msgstr "" -"Si cochée, permettra aux informations d’identification fournisseur de " -"soutien)" +msgstr "Si cochée, permettra aux informations d’identification fournisseur de soutien)" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:75 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:75 @@ -4742,8 +4539,7 @@ msgstr "Multimédia sync" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:75 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:75 msgid "If checked. Linux client will use multimedia parameter for xfreerdp" -msgstr "" -"S’il est activé. Client Linux utilisera le paramètre multimédia pour xfreerdp" +msgstr "S’il est activé. Client Linux utilisera le paramètre multimédia pour xfreerdp" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:76 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:77 @@ -4754,8 +4550,7 @@ msgstr "Utiliser Alsa" #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:77 msgid "" "If checked, Linux client will try to use ALSA, otherwise Pulse will be used" -msgstr "" -"Si cochée, Linux client essaie d’utiliser ALSA, sinon impulsion sera utilisée" +msgstr "Si cochée, Linux client essaie d’utiliser ALSA, sinon impulsion sera utilisée" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:77 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:78 @@ -4765,9 +4560,7 @@ msgstr "Chaîne de l’imprimante" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:77 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:78 msgid "If printer is checked, the printer string used with xfreerdp client" -msgstr "" -"Si l’imprimante est activée, la chaîne de l’imprimante utilisée avec " -"xfreerdp client" +msgstr "Si l’imprimante est activée, la chaîne de l’imprimante utilisée avec xfreerdp client" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:78 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:79 @@ -4776,10 +4569,9 @@ msgstr "Chaîne de carte à puce" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:78 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:79 -msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client" -msgstr "" -"Si la carte à puce est cochée, la chaîne de carte à puce utilisée avec " -"xfreerdp client" +msgid "" +"If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client" +msgstr "Si la carte à puce est cochée, la chaîne de carte à puce utilisée avec xfreerdp client" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:79 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:80 @@ -4789,12 +4581,9 @@ msgstr "Paramètres personnalisés" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:79 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:80 msgid "" -"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:" -"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)" -msgstr "" -"Si le paramètre non vide, en sus d’inclure pour Linux Client (par exemple /" -"usb :ID, dev:054 c : 0268, ou aything compatible avec votre client de " -"xfreerdp)" +"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example " +"/usb:id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)" +msgstr "Si le paramètre non vide, en sus d’inclure pour Linux Client (par exemple /usb :ID, dev:054 c : 0268, ou aything compatible avec votre client de xfreerdp)" #: transports/RDP/RDPTransport.py:55 msgid "RDP Transport (direct)" @@ -4880,9 +4669,7 @@ msgstr "Qualité réglable min." msgid "" "The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " "rate." -msgstr "" -"La qualité d'image le plus bas appliquée aux images de maintenir la mise à " -"jour minimale Ravel" +msgstr "La qualité d'image le plus bas appliquée aux images de maintenir la mise à jour minimale Ravel" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:54 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:64 @@ -4892,8 +4679,7 @@ msgstr "Cadence réglable" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:55 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:65 msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality" -msgstr "" -"Seuil de taux de mise à jour pour commencer le réglage qualité de l'image" +msgstr "Seuil de taux de mise à jour pour commencer le réglage qualité de l'image" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:56 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:66 @@ -4905,9 +4691,7 @@ msgstr "Adapter la résolution locale" msgid "" "Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when " "connecting" -msgstr "" -"Changer la résolution de l'expéditeur pour l'adapter résolution du récepteur " -"lorsque connexion" +msgstr "Changer la résolution de l'expéditeur pour l'adapter résolution du récepteur lorsque connexion" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:58 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:68 @@ -4953,12 +4737,9 @@ msgstr "Informations d’identification de vides" #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:87 msgid "" -"Server certificate (public), can be found on your ovirt engine, probably at /" -"etc/pki/ovirt-engine/certs/ca.der (Use the contents of this file)." -msgstr "" -"Certificat serveur (public), se trouvent sur votre moteur ovirt, " -"probablement à /etc/PKI/ovirt-Engine/certs/ca.der (utilisez le contenu de ce " -"fichier)." +"Server certificate (public), can be found on your ovirt engine, probably at " +"/etc/pki/ovirt-engine/certs/ca.der (Use the contents of this file)." +msgstr "Certificat serveur (public), se trouvent sur votre moteur ovirt, probablement à /etc/PKI/ovirt-Engine/certs/ca.der (utilisez le contenu de ce fichier)." #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:92 msgid "Fullscreen Mode" @@ -5055,8 +4836,7 @@ msgstr "Clavier" #: transports/X2GO/BaseX2GOTransport.py:130 msgid "Keyboard layout (es, us, fr, ...). Empty value means autodetect." -msgstr "" -"Disposition de clavier (, nous, en es,...). Valeur vide signifie autodetect." +msgstr "Disposition de clavier (, nous, en es,...). Valeur vide signifie autodetect." #: transports/X2GO/BaseX2GOTransport.py:147 msgid "Pack" @@ -5098,14 +4878,11 @@ msgstr "Erreur inconnue" msgid "" "Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try " "later" -msgstr "" -"Service non valide. Le service n'est pas disponible en ce moment. SVP, " -"essayez plus tard" +msgstr "Service non valide. Le service n'est pas disponible en ce moment. SVP, essayez plus tard" #: web/errors.py:77 msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator" -msgstr "" -"Limite de services maximale atteinte. Veuillez contacter administrateur" +msgstr "Limite de services maximale atteinte. Veuillez contacter administrateur" #: web/errors.py:78 msgid "You need to enable cookies to let this application work" @@ -5127,9 +4904,7 @@ msgstr "Requête non valide reçu" msgid "" "Your browser is not supported. Please, upgrade it to a modern HTML5 browser " "like Firefox or Chrome" -msgstr "" -"Votre navigateur n'est pas pris en charge. S'il vous plaît, mettre à niveau " -"vers un navigateur modern de HTML5 comme Firefox ou Chrome" +msgstr "Votre navigateur n'est pas pris en charge. S'il vous plaît, mettre à niveau vers un navigateur modern de HTML5 comme Firefox ou Chrome" #: web/errors.py:84 msgid "The requested service is in maintenance mode" @@ -5139,9 +4914,7 @@ msgstr "Le service demandé est en mode maintenance" msgid "" "The service is not ready.\n" "Please, try again in a few moments." -msgstr "" -"Le service n'est pas prêt.\n" -"Veuillez réessayer dans quelques instants." +msgstr "Le service n'est pas prêt.\nVeuillez réessayer dans quelques instants." #: web/errors.py:86 msgid "Preparing service" @@ -5167,13 +4940,8 @@ msgstr "Préférences du Plugin UDS" msgid "" "This service is about to be replaced by a new version. Please, close the " "session before {} and save all your work to avoid loosing it." -msgstr "" -"Ce service est sur le point d’être remplacée par une nouvelle version. S’il " -"vous plaît, fermez le session avant {} et enregistrer tous vos travaux pour " -"éviter de perdre il." +msgstr "Ce service est sur le point d’être remplacée par une nouvelle version. S’il vous plaît, fermez le session avant {} et enregistrer tous vos travaux pour éviter de perdre il." #: web/views/service.py:115 msgid "Service not ready. Please, try again in a while." -msgstr "" -"Service n'est pas prêt. S'il vous plaît, essayez à nouveau dans un certain " -"temps." +msgstr "Service n'est pas prêt. S'il vous plaît, essayez à nouveau dans un certain temps." diff --git a/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po index d6cd5dacd..afc0bf189 100644 --- a/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Abdel Baaddi , 2016 # Adolfo Gómez , 2012 @@ -10,14 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenUDS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 13:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-01 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Gómez \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/" -"fr/)\n" -"Language: fr\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: static/tmp_js/api-tools.js:322 diff --git a/server/src/uds/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/server/src/uds/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index a9460223f..3f316664f 100644 --- a/server/src/uds/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/server/src/uds/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,21 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenUDS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 13:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-06 11:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Gómez \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/" -"it/)\n" -"Language: it\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: REST/methods/actor.py:94 REST/methods/client.py:92 @@ -65,11 +64,13 @@ msgstr "Nome" #: REST/methods/user_services.py:272 REST/methods/users_groups.py:114 #: REST/methods/users_groups.py:262 REST/model.py:140 #: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:14 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:49 templates/uds/admin/tmpl/user.html:40 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:49 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:40 msgid "Comments" msgstr "Commenti" -#: REST/methods/authenticators.py:62 REST/methods/services_pool_calendars.py:89 +#: REST/methods/authenticators.py:62 +#: REST/methods/services_pool_calendars.py:89 #: REST/methods/services_pool_groups.py:62 REST/methods/transports.py:56 #: REST/methods/user_services.py:269 REST/model.py:149 #: templates/uds/admin/tmpl/pool_add_access.html:5 @@ -194,9 +195,7 @@ msgstr "Rete gamma" msgid "" "Network range. Accepts most network definitions formats (range, subnet, " "host, etc..." -msgstr "" -"Rete gamma. Accetta la maggior parte dei formati di definizioni di rete " -"(gamma, subnet, host, ecc..." +msgstr "Rete gamma. Accetta la maggior parte dei formati di definizioni di rete (gamma, subnet, host, ecc..." #: REST/methods/osmanagers.py:55 msgid "Current OS Managers" @@ -215,7 +214,8 @@ msgid "Status" msgstr "Stato" #: REST/methods/providers.py:69 reports/stats/pools_usage.py:107 -#: reports/stats/pools_usage.py:283 templates/uds/admin/snippets/navbar.html:22 +#: reports/stats/pools_usage.py:283 +#: templates/uds/admin/snippets/navbar.html:22 #: templates/uds/admin/tmpl/dashboard.html:61 #: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:4 #: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:7 @@ -452,8 +452,7 @@ msgstr "Servizi per mantenere in cache L2" #: REST/methods/services_pools.py:207 msgid "Services kept in cache of level2 for improved service generation" -msgstr "" -"Servizi mantenuto nella cache di level2 per generazione migliore servizio" +msgstr "Servizi mantenuto nella cache di level2 per generazione migliore servizio" #: REST/methods/services_pools.py:215 msgid "Maximum number of services to provide" @@ -463,9 +462,7 @@ msgstr "Numero massimo di servizi per fornire" msgid "" "Maximum number of service (assigned and L1 cache) that can be created for " "this service" -msgstr "" -"Numero massimo di servizio (assegnate e cache L1) che possono essere creati " -"per Questo servizio" +msgstr "Numero massimo di servizio (assegnate e cache L1) che possono essere creati per Questo servizio" #: REST/methods/services_pools.py:223 msgid "Show transports" @@ -499,9 +496,7 @@ msgstr "Accesso alla rete" msgid "" "If checked, the transport will be enabled for the selected networks.If " "unchecked, transport will be disabled for selected networks" -msgstr "" -"Se selezionata, il trasporto sarà attivato per le reti selezionate.Se " -"incontrollato, trasporto verrà disabilitato per reti selezionate" +msgstr "Se selezionata, il trasporto sarà attivato per le reti selezionate.Se incontrollato, trasporto verrà disabilitato per reti selezionate" #: REST/methods/transports.py:81 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:51 @@ -513,9 +508,7 @@ msgstr "Reti" msgid "" "Networks associated with this transport. If No network selected, will mean " "\"all networks\"" -msgstr "" -"Reti associate a questo trasporto. Se nessuna rete selezionata, significherà " -"\"tutte le reti\"" +msgstr "Reti associate a questo trasporto. Se nessuna rete selezionata, significherà \"tutte le reti\"" #: REST/methods/transports.py:89 msgid "Allowed Devices" @@ -523,12 +516,9 @@ msgstr "Dispositivi consentiti" #: REST/methods/transports.py:90 msgid "" -"If empty, any kind of device compatible with this transport will be allowed. " -"Else, only devices compatible with selected values will be allowed" -msgstr "" -"Se è vuoto, sarà consentito qualsiasi tipo di dispositivo compatibile con " -"questo tipo di trasporto. Altrimenti, saranno consentiti solo dispositivi " -"compatibili con i valori selezionati" +"If empty, any kind of device compatible with this transport will be allowed." +" Else, only devices compatible with selected values will be allowed" +msgstr "Se è vuoto, sarà consentito qualsiasi tipo di dispositivo compatibile con questo tipo di trasporto. Altrimenti, saranno consentiti solo dispositivi compatibili con i valori selezionati" #: REST/methods/user_services.py:80 REST/methods/user_services.py:81 msgid "unknown" @@ -561,7 +551,8 @@ msgstr "Nome descrittivo" msgid "Status date" msgstr "Data stato" -#: REST/methods/user_services.py:134 templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:65 +#: REST/methods/user_services.py:134 +#: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:65 msgid "In Use" msgstr "In uso" @@ -727,9 +718,7 @@ msgstr "Commenti per questo elemento" #: REST/model.py:150 msgid "" "Selects the priority of this element (lower number means higher priority)" -msgstr "" -"Seleziona la priorità di questo elemento (numero significa maggiore priorità " -"inferiore)" +msgstr "Seleziona la priorità di questo elemento (numero significa maggiore priorità inferiore)" #: REST/model.py:161 msgid "Label for this element" @@ -801,8 +790,7 @@ msgstr "Utilizzo SSL" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:36 msgid "If checked, a ssl connection to Active Directory will be used" -msgstr "" -"Se selezionata, verrà utilizzata una connessione ssl per Active Directory" +msgstr "Se selezionata, verrà utilizzata una connessione ssl per Active Directory" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:37 msgid "Compatibility" @@ -810,9 +798,7 @@ msgstr "Compatibilità" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:37 msgid "Compatibility of AD connection (Usually windows 2000 and later)" -msgstr "" -"Compatibilità di connessione AD (solitamente windows 2000 e versioni " -"successive)" +msgstr "Compatibilità di connessione AD (solitamente windows 2000 e versioni successive)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:39 #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:65 @@ -825,11 +811,9 @@ msgstr "Utente" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:39 msgid "" -"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form " -"for this)" -msgstr "" -"Nome utente con privilegi di lettura sulla base selezionato (uso USER@DOMAIN." -"Forma di DOM per questo)" +"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form" +" for this)" +msgstr "Nome utente con privilegi di lettura sulla base selezionato (uso USER@DOMAIN.Forma di DOM per questo)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:40 #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:58 @@ -941,8 +925,7 @@ msgstr "Server non sembra un'Active Directory (non ha alcun utente né gruppi)" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:360 #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:437 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:435 msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed" -msgstr "" -"Connessione params sembrano corretti, prova era stata correttamente eseguita" +msgstr "Connessione params sembrano corretti, prova era stata correttamente eseguita" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:62 msgid "EDirectory Server IP or Hostname" @@ -966,8 +949,7 @@ msgstr "Porta LDAP (solitamente 389 per non ssl) e 636 per ssl" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:64 #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:58 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:59 msgid "If checked, the connection will be ssl, using port 636 instead of 389" -msgstr "" -"Se selezionata, la connessione sarà ssl, usando la porta 636 anziché 389" +msgstr "Se selezionata, la connessione sarà ssl, usando la porta 636 anziché 389" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:65 msgid "Username with read privileges on the eDirectory" @@ -999,17 +981,14 @@ msgstr "Base di ricerca LDAP non è corretto" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:330 #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:403 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:382 msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" -msgstr "" -"Classe utente LDAP sembra essere errata (nessun utente trovato di classe)" +msgstr "Classe utente LDAP sembra essere errata (nessun utente trovato di classe)" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:338 #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:398 msgid "" "Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " "attribute)" -msgstr "" -"Attributo id di utente LDAP sembra essere errata (nessun utente trovato di " -"che attributo)" +msgstr "Attributo id di utente LDAP sembra essere errata (nessun utente trovato di che attributo)" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:346 msgid "Expected group attribute " @@ -1018,9 +997,7 @@ msgstr "Attributo di gruppo previsto " #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:355 msgid "" "Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" -msgstr "" -"LDAP dell'utente utente o classe id attr è probabilmente sbagliato (Ldap è " -"un eDirectory?)" +msgstr "LDAP dell'utente utente o classe id attr è probabilmente sbagliato (Ldap è un eDirectory?)" #: auths/IP/Authenticator.py:52 auths/InternalDB/Authenticator.py:66 msgid "Accept proxy" @@ -1028,12 +1005,9 @@ msgstr "Accettare il proxy" #: auths/IP/Authenticator.py:52 auths/InternalDB/Authenticator.py:66 msgid "" -"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with " -"this bein checked, can take internal IP addresses from internet)" -msgstr "" -"Se selezionata, le richieste tramite proxy otterrà inoltrato l'indirizzo ip " -"(Prenditi cura con Questo bein controllato, può prendere gli indirizzi IP " -"interni da internet)" +"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with" +" this bein checked, can take internal IP addresses from internet)" +msgstr "Se selezionata, le richieste tramite proxy otterrà inoltrato l'indirizzo ip (Prenditi cura con Questo bein controllato, può prendere gli indirizzi IP interni da internet)" #: auths/IP/Authenticator.py:54 auths/IP/Authenticator.py:56 msgid "IP Authenticator" @@ -1125,9 +1099,9 @@ msgid "User Name Attr" msgstr "Utente nome Attr" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:66 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:66 -msgid "Attributes that contains the user name (list of comma separated values)" -msgstr "" -"Attributi che contiene il nome utente (elenco di valori separati da virgola)" +msgid "" +"Attributes that contains the user name (list of comma separated values)" +msgstr "Attributi che contiene il nome utente (elenco di valori separati da virgola)" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:67 msgid "Group Name Attr" @@ -1149,17 +1123,13 @@ msgstr "Autenticatore di LDAP di espressioni regolari" msgid "" "Ldap user id attr is probably wrong (can't find any user with both " "conditions)" -msgstr "" -"Attr di id utente LDAP è probabilmente sbagliato (non è possibile trovare " -"qualsiasi utente con entrambi condizioni)" +msgstr "Attr di id utente LDAP è probabilmente sbagliato (non è possibile trovare qualsiasi utente con entrambi condizioni)" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:426 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:406 msgid "" "Ldap group id attribute seems to be incorrect (no group found by that " "attribute)" -msgstr "" -"Attributo id di gruppo LDAP sembra essere errata (nessun gruppo trovato di " -"che attributo)" +msgstr "Attributo id di gruppo LDAP sembra essere errata (nessun gruppo trovato di che attributo)" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:82 msgid "SAML Authenticator" @@ -1177,9 +1147,7 @@ msgstr "Chiave privata" msgid "" "Private key used for sign and encription, as generated in base 64 from " "openssl" -msgstr "" -"Chiave privata utilizzata per segno ed encription, come generato in base 64 " -"da OpenSSL" +msgstr "Chiave privata utilizzata per segno ed encription, come generato in base 64 da OpenSSL" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:123 auths/SAML_enterprise/SAML.py:125 msgid "Certificates" @@ -1193,9 +1161,7 @@ msgstr "Certificato" msgid "" "Public key used for sign and encription (public part of previous private " "key), as generated in base 64 from openssl" -msgstr "" -"Chiave pubblica utilizzata per segno ed encription (parte pubblica della " -"precedente privato chiave), come generato in base 64 da openssl" +msgstr "Chiave pubblica utilizzata per segno ed encription (parte pubblica della precedente privato chiave), come generato in base 64 da openssl" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:126 msgid "IDP Metadata" @@ -1204,8 +1170,7 @@ msgstr "Metadati IDP" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:127 msgid "" "You can enter here the URL or the IDP metadata or the metadata itself (xml)" -msgstr "" -"Qui è possibile immettere l'URL o i metadati IDP o i metadati stesso (xml)" +msgstr "Qui è possibile immettere l'URL o i metadati IDP o i metadati stesso (xml)" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:128 auths/SAML_enterprise/SAML.py:130 msgid "Metadata" @@ -1216,10 +1181,9 @@ msgid "Entity ID" msgstr "ID entità" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:130 -msgid "ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL" -msgstr "" -"ID della SP. Se lasciato vuoto, questo sarà generato automaticamente dal " -"server URL" +msgid "" +"ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL" +msgstr "ID della SP. Se lasciato vuoto, questo sarà generato automaticamente dal server URL" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:132 msgid "User name attrs" @@ -1252,11 +1216,9 @@ msgstr "Campi da dove estrarre il vero nome" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:162 msgid "" -"Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with -----" -"BEGIN CERTIFICATE-----)" -msgstr "" -"Certificato server dovrebbe essere un valido PEM (PEM certificati inizia " -"con---BEGIN CERTIFICATE---)" +"Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with " +"-----BEGIN CERTIFICATE-----)" +msgstr "Certificato server dovrebbe essere un valido PEM (PEM certificati inizia con---BEGIN CERTIFICATE---)" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:167 msgid "Invalid server certificate. " @@ -1266,9 +1228,7 @@ msgstr "Certificato del server non valido. " msgid "" "Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN " "RSA PRIVATE KEY-----" -msgstr "" -"Chiave privata deve essere un valido PEM (PEM chiavi private inizia con----" -"BEGIN CHIAVE PRIVATA RSA-" +msgstr "Chiave privata deve essere un valido PEM (PEM chiavi private inizia con----BEGIN CHIAVE PRIVATA RSA-" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:202 #, python-brace-format @@ -1310,7 +1270,8 @@ msgstr "Gruppo falso" #: templates/uds/admin/tmpl/permissions.html:22 #: templates/uds/admin/tmpl/services_pool.html:33 #: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:4 -#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:90 templates/uds/admin/tmpl/user.html:104 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:90 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:104 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" @@ -1360,30 +1321,23 @@ msgstr "Semplice autenticatore LDAP" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:390 msgid "Ldap group class seems to be incorrect (no group found by that class)" -msgstr "" -"Classe gruppo LDAP sembra essere errata (nessun gruppo trovato di classe)" +msgstr "Classe gruppo LDAP sembra essere errata (nessun gruppo trovato di classe)" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:415 msgid "" "Ldap user class or user id attr is probably wrong (can't find any user with " "both conditions)" -msgstr "" -"LDAP dell'utente utente o classe id attr è probabilmente sbagliato (non è " -"possibile trovare qualsiasi utente con entrambe le condizioni)" +msgstr "LDAP dell'utente utente o classe id attr è probabilmente sbagliato (non è possibile trovare qualsiasi utente con entrambe le condizioni)" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:424 msgid "" "Ldap group class or group id attr is probably wrong (can't find any group " "with both conditions)" -msgstr "" -"LDAP gruppo classe o gruppo id attr è probabilmente sbagliato (non è " -"possibile trovare qualsiasi gruppo con entrambe le condizioni)" +msgstr "LDAP gruppo classe o gruppo id attr è probabilmente sbagliato (non è possibile trovare qualsiasi gruppo con entrambe le condizioni)" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:431 msgid "Can't locate any group with the membership attribute specified" -msgstr "" -"Non è possibile individuare qualsiasi gruppo con specificato l'attributo di " -"appartenenza" +msgstr "Non è possibile individuare qualsiasi gruppo con specificato l'attributo di appartenenza" #: core/BaseModule.py:200 msgid "No connection checking method is implemented." @@ -1407,8 +1361,7 @@ msgstr "Nome gruppo" #: core/auths/BaseAuthenticator.py:540 msgid "Users can't be created inside this authenticator" -msgstr "" -"Gli utenti non possono essere creati all'interno di questo autenticatore" +msgstr "Gli utenti non possono essere creati all'interno di questo autenticatore" #: core/auths/auth.py:89 msgid "System Administrator" @@ -1421,14 +1374,11 @@ msgstr "Vietato" #: core/managers/PublicationManager.py:206 msgid "" "Already publishing. Wait for previous publication to finish and try again" -msgstr "" -"Già pubblicando. Attendere la pubblicazione precedente finire e riprovare" +msgstr "Già pubblicando. Attendere la pubblicazione precedente finire e riprovare" #: core/managers/PublicationManager.py:209 msgid "Service is in maintenance mode and new publications are not allowed" -msgstr "" -"Il servizio è in modalità di manutenzione e nuove pubblicazioni non sono " -"ammessi" +msgstr "Il servizio è in modalità di manutenzione e nuove pubblicazioni non sono ammessi" #: core/managers/PublicationManager.py:242 msgid "Can't cancel non running publication" @@ -1436,14 +1386,11 @@ msgstr "Non è possibile annullare la pubblicazione non in esecuzione" #: core/managers/PublicationManager.py:264 msgid "Can't unpublish non usable publication" -msgstr "" -"Non è possibile annullare la pubblicazione pubblicazione non utilizzabile" +msgstr "Non è possibile annullare la pubblicazione pubblicazione non utilizzabile" #: core/managers/PublicationManager.py:267 msgid "Can't unpublish publications with services in process" -msgstr "" -"Non è possibile annullare la pubblicazione di pubblicazioni con servizi nel " -"processo di" +msgstr "Non è possibile annullare la pubblicazione di pubblicazioni con servizi nel processo di" #: core/managers/UserPrefsManager.py:293 msgid "Screen Size" @@ -1668,11 +1615,9 @@ msgstr "{0} contiene caratteri non validi" #: core/util/validators.py:116 msgid "" -"Invalid mac range. Mac range must be in format XX:XX:XX:XX:XX:XX-XX:XX:XX:XX:" -"XX:XX" -msgstr "" -"Intervallo valido mac. Gamma Mac deve essere nel formato XX:XX:XX:XX:XX:XX-" -"XX:XX:XX:XX:CAUSA" +"Invalid mac range. Mac range must be in format XX:XX:XX:XX:XX:XX-" +"XX:XX:XX:XX:XX:XX" +msgstr "Intervallo valido mac. Gamma Mac deve essere nel formato XX:XX:XX:XX:XX:XX-XX:XX:XX:XX:CAUSA" #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:114 msgid "There are no authenticators available for login" @@ -1724,9 +1669,7 @@ msgstr "Trasporto non trovato" #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:286 #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:291 msgid "Service not ready at this moment. Please, try again in a while." -msgstr "" -"Servizio non pronta in questo momento. Per favore, provare nuovamente in un " -"istante." +msgstr "Servizio non pronta in questo momento. Per favore, provare nuovamente in un istante." #: models/CalendarAction.py:58 msgid "Publish" @@ -1855,9 +1798,7 @@ msgstr "Max.Idle tempo" msgid "" "Maximum idle time (in seconds) before session is automaticatlly closed to " "the user (<= 0 means no max idle time)." -msgstr "" -"Tempo massimo di inattività (in secondi) prima sessione è automaticatlly " -"chiuso a l'utente (< = 0 significa nessun tempo di inattività massimo)." +msgstr "Tempo massimo di inattività (in secondi) prima sessione è automaticatlly chiuso a l'utente (< = 0 significa nessun tempo di inattività massimo)." #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:47 msgid "Linux Random Password OS Manager" @@ -1865,9 +1806,7 @@ msgstr "Linux casuale Password Manager di OS" #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:49 msgid "Os Manager to control linux machines, with user password set randomly." -msgstr "" -"OS Manager per controllo macchine linux con password utente è impostato in " -"modo casuale." +msgstr "OS Manager per controllo macchine linux con password utente è impostato in modo casuale." #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:53 #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35 @@ -1887,22 +1826,20 @@ msgstr "Deve fornire un account di utente!!!" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:49 msgid "" -"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines (Requires python 2.7)" -msgstr "" -"UDS attore per Debian, Ubuntu,... Linux macchine (richiede python 2.7)" +"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines (Requires python " +"2.7)" +msgstr "UDS attore per Debian, Ubuntu,... Linux macchine (richiede python 2.7)" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:54 msgid "" "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines (Requires python " "2.7)" -msgstr "" -"UDS attore per Centos, Fedora, RH,... (Requires python macchine Linux " -"2.7)" +msgstr "UDS attore per Centos, Fedora, RH,... (Requires python macchine Linux 2.7)" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:59 -msgid "UDS Actor for openSUSE, ... Linux machines (Requires python 2.7)" -msgstr "" -"UDS attore per openSUSE,... Linux macchine (richiede python 2.7)" +msgid "" +"UDS Actor for openSUSE, ... Linux machines (Requires python 2.7)" +msgstr "UDS attore per openSUSE,... Linux macchine (richiede python 2.7)" #: osmanagers/RDSOsManager_enterprise/RDSOsManager.py:31 msgid "RDS OS Manager" @@ -1920,14 +1857,11 @@ msgstr "Max. tempo di sessione" msgid "" "Maximum duration in hours for a session (0 means no limit). After this " "period, session will be released." -msgstr "" -"Durata massima in ore per una sessione (0 non indica nessun limite). Dopo " -"questo periodo, sessione verrà rilasciato." +msgstr "Durata massima in ore per una sessione (0 non indica nessun limite). Dopo questo periodo, sessione verrà rilasciato." #: osmanagers/RDSOsManager_enterprise/__init__.py:49 msgid "RDS UDS Actor (for remote apps on Windows Server 2012)" -msgstr "" -"Attore di UDS RDS (per le applicazioni in remoti su Windows Server 2012)" +msgstr "Attore di UDS RDS (per le applicazioni in remoti su Windows Server 2012)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:28 msgid "Windows Domain OS Manager" @@ -1949,9 +1883,7 @@ msgstr "Dominio" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:34 msgid "Domain to join machines to (use FQDN form, Netbios name not allowed)" -msgstr "" -"Dominio di aderire macchine per (utilizzare modulo FQDN, Netbios nome non " -"consentito)" +msgstr "Dominio di aderire macchine per (utilizzare modulo FQDN, Netbios nome non consentito)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35 msgid "Account with rights to add machines to domain" @@ -1969,9 +1901,7 @@ msgstr "OU" msgid "" "Organizational unit where to add machines in domain (check it before using " "it). i.e.: ou=My Machines,dc=mydomain,dc=local" -msgstr "" -"Unità organizzativa dove aggiungere macchine nel dominio (verificare prima " -"di utilizzare esso). cioè: ou = My macchine, dc = miodominio, dc = local" +msgstr "Unità organizzativa dove aggiungere macchine nel dominio (verificare prima di utilizzare esso). cioè: ou = My macchine, dc = miodominio, dc = local" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:46 msgid "Must provide a domain!" @@ -1998,9 +1928,7 @@ msgstr "Verifica Errore: {0}" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:148 #, python-brace-format msgid "Could not find server parameters (_ldap._tcp.{0} can't be resolved)" -msgstr "" -"Non riusciva a trovare i parametri del server ( TCP. {0} non può essere " -"risolto)" +msgstr "Non riusciva a trovare i parametri del server ( TCP. {0} non può essere risolto)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:157 msgid "Server check was successful" @@ -2037,9 +1965,7 @@ msgstr "Windows casuale Password Manager di OS" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:28 msgid "" "Os Manager to control windows machines, with user password set randomly." -msgstr "" -"OS Manager alle macchine di controllo windows, con password utente è " -"impostato in modo casuale." +msgstr "OS Manager alle macchine di controllo windows, con password utente è impostato in modo casuale." #: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:33 msgid "Current (template) password of the user account" @@ -2061,9 +1987,7 @@ msgstr "OS Manager per controllare le macchine windows senza dominio." msgid "" "Maximum idle time (in seconds) before session is automaticatlly closed to " "the user (<= 0 means no max. idle time)" -msgstr "" -"Tempo massimo di inattività (in secondi) prima sessione è automaticatlly " -"chiuso a l'utente (< = 0 significa nessun tempo di inattività massimo)" +msgstr "Tempo massimo di inattività (in secondi) prima sessione è automaticatlly chiuso a l'utente (< = 0 significa nessun tempo di inattività massimo)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:76 msgid "Length must be numeric!!" @@ -2329,7 +2253,8 @@ msgstr "HyperV Cluster collegati Clone (sperimentale)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:55 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:59 -msgid "Hyper Services based on templates and differential disks (experimental)" +msgid "" +"Hyper Services based on templates and differential disks (experimental)" msgstr "Iper servizi basati su modelli e differenziale dischi (sperimentale)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:72 @@ -2338,12 +2263,12 @@ msgstr "Iper servizi basati su modelli e differenziale dischi (sperimentale)" #: services/TestService_enterprise/TestService.py:27 #: services/Xen/XenLinkedService.py:77 msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user" -msgstr "" -"Numero di macchine desiderate per continuare a correre in attesa di un utente" +msgstr "Numero di macchine desiderate per continuare a correre in attesa di un utente" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:78 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:82 -#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:83 services/OpenStack/LiveService.py:81 +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:83 +#: services/OpenStack/LiveService.py:81 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:42 #: services/Xen/XenLinkedService.py:83 msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" @@ -2375,10 +2300,9 @@ msgstr "Rete" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:96 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:131 msgid "" -"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as main" -msgstr "" -"Se più di 1 interfaccia si trova in macchina, utilizzare uno su questa rete " -"come principale" +"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as " +"main" +msgstr "Se più di 1 interfaccia si trova in macchina, utilizzare uno su questa rete come principale" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:98 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:137 @@ -2408,7 +2332,8 @@ msgstr "Datastore dove mettere incrementali & pubblicazioni" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:148 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:57 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:187 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:112 services/OpenStack/LiveService.py:124 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:112 +#: services/OpenStack/LiveService.py:124 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:91 #: services/Xen/XenLinkedService.py:158 msgid "Machine Names" @@ -2425,7 +2350,8 @@ msgstr "Nome di base per i cloni da questa macchina" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:158 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:66 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:197 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:122 services/OpenStack/LiveService.py:134 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:122 +#: services/OpenStack/LiveService.py:134 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:92 #: services/Xen/XenLinkedService.py:168 msgid "Name Length" @@ -2435,17 +2361,18 @@ msgstr "Lunghezza del nome" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:161 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:69 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:200 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:125 services/OpenStack/LiveService.py:137 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:125 +#: services/OpenStack/LiveService.py:137 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:93 msgid "Size of numeric part for the names of these machines (between 3 and 6)" -msgstr "" -"Dimensione della parte numerica per i nomi di queste macchine (tra 3 e 6)" +msgstr "Dimensione della parte numerica per i nomi di queste macchine (tra 3 e 6)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:116 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:176 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:87 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:218 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:140 services/OpenStack/LiveService.py:155 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:140 +#: services/OpenStack/LiveService.py:155 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:114 #: services/Xen/XenLinkedService.py:186 msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" @@ -2455,7 +2382,8 @@ msgstr "La lunghezza di basename più lunghezza non deve essere maggiore di 15" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:178 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:89 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:220 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:142 services/OpenStack/LiveService.py:157 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:142 +#: services/OpenStack/LiveService.py:157 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:116 #: services/Xen/XenLinkedService.py:188 msgid "The machine name can't be only numbers" @@ -2472,9 +2400,7 @@ msgstr "HyperV Cluster Service Provider" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterProvider.py:89 #: services/HyperV_enterprise/HyperVProvider.py:83 msgid "HyperV Server IP or Hostname (must enable first WSMAN access)" -msgstr "" -"HyperV Server IP o l'Hostname (necessario abilitare l'accesso prima di WS-" -"Management)" +msgstr "HyperV Server IP o l'Hostname (necessario abilitare l'accesso prima di WS-Management)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterProvider.py:90 #: services/HyperV_enterprise/HyperVProvider.py:84 @@ -2566,10 +2492,10 @@ msgstr "Spazio libero minimo in GB" #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:201 #: services/OpenNebula/LiveService.py:106 #: services/OpenNebula/LiveService.py:116 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:126 services/OpenStack/LiveService.py:116 -#: services/OpenStack/LiveService.py:118 services/OpenStack/LiveService.py:119 -#: services/OpenStack/LiveService.py:121 services/OpenStack/LiveService.py:129 -#: services/OpenStack/LiveService.py:139 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:126 +#: services/OpenStack/LiveService.py:116 services/OpenStack/LiveService.py:118 +#: services/OpenStack/LiveService.py:119 services/OpenStack/LiveService.py:121 +#: services/OpenStack/LiveService.py:129 services/OpenStack/LiveService.py:139 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:77 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:81 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:83 @@ -2757,8 +2683,7 @@ msgstr "oVirt Server IP o l'Hostname" #: services/OVirt/OVirtProvider.py:110 msgid "User with valid privileges on oVirt, (use \"user@domain\" form)" -msgstr "" -"Utente con privilegi validi su oVirt, (uso la forma dei \"user@domain\")" +msgstr "Utente con privilegi validi su oVirt, (uso la forma dei \"user@domain\")" #: services/OVirt/OVirtProvider.py:111 msgid "Password of the user of oVirt" @@ -2779,8 +2704,7 @@ msgstr "Servizio basato su immagini live OpenNebula" #: services/OpenNebula/LiveService.py:76 services/OpenStack/LiveService.py:78 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:40 msgid "Number of desired machines to keep running waiting for an user" -msgstr "" -"Numero di macchine desiderate per continuare a correre in attesa di un utente" +msgstr "Numero di macchine desiderate per continuare a correre in attesa di un utente" #: services/OpenNebula/LiveService.py:96 msgid "Datastore" @@ -2816,11 +2740,9 @@ msgstr "OpenNebula Port (default è 2633 per connessione non ssl)" #: services/OpenNebula/Provider.py:100 services/OpenStack/Provider.py:100 msgid "" -"If checked, the connection will be forced to be ssl (will not work if server " -"is not providing ssl)" -msgstr "" -"Se selezionata, la connessione sarà costretto a essere ssl (non funzionerà " -"se server non fornisce ssl)" +"If checked, the connection will be forced to be ssl (will not work if server" +" is not providing ssl)" +msgstr "Se selezionata, la connessione sarà costretto a essere ssl (non funzionerà se server non fornisce ssl)" #: services/OpenNebula/Provider.py:101 msgid "User with valid privileges on OpenNebula" @@ -2950,9 +2872,7 @@ msgstr "Errore di autenticazione" msgid "" "Openstack does not support identity API 3.2 or newer. This OpenStack server " "is not compatible with UDS." -msgstr "" -"OpenStack non supporta API di identità 3.2 o più recente. Questo server di " -"OpenStack non è compatibile con UDS." +msgstr "OpenStack non supporta API di identità 3.2 o più recente. Questo server di OpenStack non è compatibile con UDS." #: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:58 msgid "IP " @@ -3002,15 +2922,11 @@ msgstr "Mapping utente" msgid "" "If active, user mapping will be done. If not, credential from user will be " "redirected to RDS server." -msgstr "" -"Se attivo, sarà fatto mapping utente. In caso contrario, le credenziali " -"dell'utente sarà Reindirizzamento server RDS." +msgstr "Se attivo, sarà fatto mapping utente. In caso contrario, le credenziali dell'utente sarà Reindirizzamento server RDS." #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:41 msgid "User list for mapping. (Not used if User mapping is disabled)" -msgstr "" -"Elenco di utente per la mappatura. (Non utilizzato se il mapping utente è " -"disattivato)" +msgstr "Elenco di utente per la mappatura. (Non utilizzato se il mapping utente è disattivato)" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:42 msgid "User's password" @@ -3020,14 +2936,12 @@ msgstr "Password utente" msgid "" "Default password for users in list mapping. (Not used if User mapping is " "disabled)" -msgstr "" -"Password predefinita per gli utenti nel mapping di elenco. (Non utilizzato " -"se il mapping utente è disattivato)" +msgstr "Password predefinita per gli utenti nel mapping di elenco. (Non utilizzato se il mapping utente è disattivato)" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:65 -msgid "Error: User {} on host {} is being used and cannot be removed right now" -msgstr "" -"Errore: Utente {} su {} host viene utilizzato e non può essere rimosso subito" +msgid "" +"Error: User {} on host {} is being used and cannot be removed right now" +msgstr "Errore: Utente {} su {} host viene utilizzato e non può essere rimosso subito" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:95 #: services/Sample/SampleProvider.py:178 @@ -3216,9 +3130,7 @@ msgstr "Timeout in secondi di connessione a VC" msgid "" "Range of valid macs for created machines. Must be inside " "00:50:56:00:00:00-00:50:56:3F:FF:FF" -msgstr "" -"Gamma di Mac valido per macchine creati. Deve essere all'interno " -"00:50:56:00:00:00-00:50:56:3F:FF:FF" +msgstr "Gamma di Mac valido per macchine creati. Deve essere all'interno 00:50:56:00:00:00-00:50:56:3F:FF:FF" #: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:46 msgid "VMWare VCenter Platform Provider" @@ -3243,9 +3155,7 @@ msgstr "VMWare VCenter piattaforma Linked clone" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:34 msgid "" "This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center" -msgstr "" -"Questo servizio fornisce l'accesso alle macchine collegate cloni su un " -"Virtual Center" +msgstr "Questo servizio fornisce l'accesso alle macchine collegate cloni su un Virtual Center" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:54 msgid "Datacenter" @@ -3277,8 +3187,7 @@ msgstr "Rimuovere i duplicati trovati" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:67 msgid "If active, found duplicates clones for this service will be removed" -msgstr "" -"Se attivo, i duplicati trovati cloni per questo servizio verranno rimossi" +msgstr "Se attivo, i duplicati trovati cloni per questo servizio verranno rimossi" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:69 msgid "Resource Pool" @@ -3300,9 +3209,7 @@ msgstr "Rete principale" msgid "" "If more than one interface is found in machine, use the first found on this " "network as main" -msgstr "" -"Se più di un'interfaccia viene trovata nella macchina, utilizzare il primo " -"trovato su questo rete come principale" +msgstr "Se più di un'interfaccia viene trovata nella macchina, utilizzare il primo trovato su questo rete come principale" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:86 msgid "Pub. Network" @@ -3358,8 +3265,7 @@ msgstr "Ombra moltiplicatore di memoria (memory overcommit)" #: services/Xen/XenLinkedService.py:171 msgid "Length of numeric part for the names of this machines (beetwen 3 and 6" -msgstr "" -"Lunghezza della parte numerica per i nomi di questa macchine (tra 3 e 6" +msgstr "Lunghezza della parte numerica per i nomi di questa macchine (tra 3 e 6" #: services/Xen/XenProvider.py:80 msgid "Xenserver Platform Provider" @@ -3389,9 +3295,7 @@ msgstr "Verificare il certificato" msgid "" "If selected, certificate will be checked against system valid certificate " "providers" -msgstr "" -"Se selezionato, certificato verrà controllato contro certificato valido " -"sistema fornitori" +msgstr "Se selezionato, certificato verrà controllato contro certificato valido sistema fornitori" #: services/Xen/XenProvider.py:411 #, python-brace-format @@ -3638,12 +3542,14 @@ msgid "Last Access" msgstr "Ultimo accesso" #: templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:55 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:57 templates/uds/admin/tmpl/user.html:48 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:57 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:48 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:56 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:58 templates/uds/admin/tmpl/user.html:49 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:58 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:49 msgid "Disabled" msgstr "Disabili" @@ -3658,7 +3564,8 @@ msgid "Any" msgstr "Qualsiasi" #: templates/uds/admin/tmpl/group.html:24 -#: templates/uds/admin/tmpl/search.html:9 templates/uds/admin/tmpl/user.html:21 +#: templates/uds/admin/tmpl/search.html:9 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:21 msgid "Search" msgstr "Ricerca" @@ -3669,9 +3576,7 @@ msgstr "Selezionare l'immagine da caricare" #: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:6 #: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:10 msgid "Name of the image. If left empty, will get the filename as name" -msgstr "" -"Nome dell'immagine. Se lasciato vuoto, sarà possibile ottenere il nome del " -"file come nome" +msgstr "Nome dell'immagine. Se lasciato vuoto, sarà possibile ottenere il nome del file come nome" #: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:6 #: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:7 @@ -3793,9 +3698,7 @@ msgstr "Questo significa che hanno limitato l'accesso agli elementi assegnati." msgid "" "In order to increase your privileges, please contact your local UDS " "administrator." -msgstr "" -"Al fine di aumentare i privilegi, si prega di contattare il vostro locale " -"UDS amministratore." +msgstr "Al fine di aumentare i privilegi, si prega di contattare il vostro locale UDS amministratore." #: templates/uds/admin/tmpl/restricted.html:36 msgid "Thank you." @@ -3842,7 +3745,8 @@ msgstr "Membro dello staff" msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:92 templates/uds/admin/tmpl/user.html:106 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:92 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:106 #, python-brace-format msgid "{0} of {1} selected" msgstr "{0} di {1} selezionato" @@ -3880,9 +3784,7 @@ msgstr "Scarica UDS Plugin per" msgid "" "In order to be able to execute UDS services, you need to download and " "install UDS Plugin." -msgstr "" -"Al fine di essere in grado di eseguire servizi di UDS, è necessario " -"scaricare e installare Plugin di UDS." +msgstr "Al fine di essere in grado di eseguire servizi di UDS, è necessario scaricare e installare Plugin di UDS." #: templates/uds/html5/download_client.html:14 msgid "Or download for other operating system" @@ -3892,9 +3794,7 @@ msgstr "O scaricare per altri sistemi operativi" msgid "" "In case that your operating system has not been correctly detected, you can " "download manually from" -msgstr "" -"Nel caso che il sistema operativo non è stato correttamente rilevato, è " -"possibile scaricare manualmente dal" +msgstr "Nel caso che il sistema operativo non è stato correttamente rilevato, è possibile scaricare manualmente dal" #: templates/uds/html5/download_client.html:19 msgid "Download Linux UDS plugin" @@ -3913,9 +3813,7 @@ msgstr "Scarica Mac OS X (> 10.5) UDS plugin" msgid "" "If you already have UDS Plugin installed but this message persists to " "appear, you can disable automatic detection here" -msgstr "" -"Se avete già installato UDS Plugin ma questo messaggio persiste a apparire, " -"è possibile disattivare il rilevamento automatico qui" +msgstr "Se avete già installato UDS Plugin ma questo messaggio persiste a apparire, è possibile disattivare il rilevamento automatico qui" #: templates/uds/html5/download_client.html:39 #: templates/uds/semantic/download_client.html:39 @@ -3932,18 +3830,14 @@ msgstr "Attenzione: Rilevamento plugin automatico è disabilitato" msgid "" "Please, note that disabling automatic detection will not trigger this page " "again in case you don't have the plugin installed." -msgstr "" -"Si prega di notare che disabilitando il rilevamento automatico non " -"attiveranno questa pagina ancora nel caso non hai installato il plugin." +msgstr "Si prega di notare che disabilitando il rilevamento automatico non attiveranno questa pagina ancora nel caso non hai installato il plugin." #: templates/uds/html5/download_client.html:45 #: templates/uds/semantic/download_client.html:45 msgid "" "In this case, you will have to manually download the plugin by using the " "menu on upper right corner." -msgstr "" -"In questo caso, si dovrà scaricare manualmente il plugin utilizzando il menu " -"in alto a destra." +msgstr "In questo caso, si dovrà scaricare manualmente il plugin utilizzando il menu in alto a destra." #: templates/uds/html5/download_client.html:47 #: templates/uds/semantic/download_client.html:47 @@ -3961,8 +3855,7 @@ msgstr "Download" #: templates/uds/semantic/downloads.html:10 msgid "" "This page contains a list of downloadables provided by different modules" -msgstr "" -"Questa pagina contiene un elenco di scaricabili forniti da diversi moduli" +msgstr "Questa pagina contiene un elenco di scaricabili forniti da diversi moduli" #: templates/uds/html5/error.html:12 templates/uds/semantic/error.html:12 msgid "An error occurred" @@ -4007,9 +3900,7 @@ msgstr "Servizio accesso non consentito" #: templates/uds/html5/index.html:107 msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions." -msgstr "" -"Questo servizio non è attualmente accessibile a causa di restrizioni di " -"orario." +msgstr "Questo servizio non è attualmente accessibile a causa di restrizioni di orario." #: templates/uds/html5/index.html:122 msgid "Administrator info panel" @@ -4080,24 +3971,19 @@ msgstr "Il servizio non è pronto" msgid "" "The service is not ready at this moment. Please, try it again after a few " "seconds." -msgstr "" -"Il servizio non è pronto in questo momento. Per favore, provare nuovamente " -"dopo pochi secondi." +msgstr "Il servizio non è pronto in questo momento. Per favore, provare nuovamente dopo pochi secondi." #: templates/uds/html5/service_not_ready.html:18 #: templates/uds/semantic/service_not_ready.html:18 msgid "" "The service you have requested was not ready, and it is being created right " "now. It will be availabe shortly" -msgstr "" -"Il servizio che hai richiesto non era pronto, e si è creato giusto ora. Si " -"renderanno presto disponibili" +msgstr "Il servizio che hai richiesto non era pronto, e si è creato giusto ora. Si renderanno presto disponibili" #: templates/uds/html5/service_not_ready.html:23 #: templates/uds/semantic/service_not_ready.html:23 msgid "Please, close this window and relaunch again after a while." -msgstr "" -"Per favore, chiudere questa finestra e rilanciare nuovamente dopo un po'." +msgstr "Per favore, chiudere questa finestra e rilanciare nuovamente dopo un po'." #: templates/uds/html5/simpleLauncher.html:4 #: templates/uds/html5/simpleLauncherAlreadyLaunched.html:4 @@ -4135,9 +4021,7 @@ msgstr "Per rilanciare il servizio, devi farlo da origine." msgid "" "If the service does not launchs automatically, probably you dont have the " "UDS plugin installed" -msgstr "" -"Se il servizio fa non launchs automaticamente, probabilmente non hai il UDS " -"plugin installati" +msgstr "Se il servizio fa non launchs automaticamente, probabilmente non hai il UDS plugin installati" #: templates/uds/html5/simpleLauncher.html:17 #: templates/uds/semantic/simpleLauncher.html:17 @@ -4154,8 +4038,7 @@ msgstr "Pagina di download del Plugin UDS" #: templates/uds/html5/simpleLauncherAlreadyLaunched.html:12 #: templates/uds/semantic/simpleLauncherAlreadyLaunched.html:12 msgid "Close this window and try to relaunch service from origin." -msgstr "" -"Chiudere questa finestra e provare a rilanciare il servizio dall'origine." +msgstr "Chiudere questa finestra e provare a rilanciare il servizio dall'origine." #: templates/uds/html5/simpleLauncherAlreadyLaunched.html:14 #: templates/uds/semantic/simpleLauncherAlreadyLaunched.html:14 @@ -4185,13 +4068,9 @@ msgstr "UDS Plugin" #: templates/uds/semantic/templates/base.html:33 msgid "" "Your browser is supported only partially. Please, upgrade it to a modern " -"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and " -"must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)" -msgstr "" -"Il tuo browser è supportato solo parzialmente. Per favore, eseguire " -"l'aggiornamento a un moderno HTML5 browser come Firefox, Chrome, Opera,... " -"(IE deve essere 10 o migliore, e necessario disattivare anche la \"Modalità " -"visualizzazione compatibilità\" per questo sito)" +"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and" +" must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)" +msgstr "Il tuo browser è supportato solo parzialmente. Per favore, eseguire l'aggiornamento a un moderno HTML5 browser come Firefox, Chrome, Opera,... (IE deve essere 10 o migliore, e necessario disattivare anche la \"Modalità visualizzazione compatibilità\" per questo sito)" #: templates/uds/html5/templates/base.html:109 msgid "We use cookies to track usage and preferences" @@ -4208,16 +4087,13 @@ msgstr "Informativa sulla privacy" #: templates/uds/semantic/about.html:41 msgid "" "If you found that we missed to mention any component, please let us know" -msgstr "" -"Se hai trovato che ci è sfuggito di citare qualsiasi componente, fatecelo " -"sapere" +msgstr "Se hai trovato che ci è sfuggito di citare qualsiasi componente, fatecelo sapere" #: templates/uds/semantic/download_client.html:12 msgid "" "In order to be able to execute UDS services, you need to have UDS plugin " "installed." -msgstr "" -"Per poter eseguire servizi di UDS, devi avere il plugin UDS installati." +msgstr "Per poter eseguire servizi di UDS, devi avere il plugin UDS installati." #: templates/uds/semantic/download_client.html:14 msgid "Or download another version" @@ -4227,9 +4103,7 @@ msgstr "O scaricare un'altra versione" msgid "" "In case that your platform has been incorrectly detected, you can download " "manually the version required for your Operating System" -msgstr "" -"Nel caso che la piattaforma è stata rilevata in modo errato, è possibile " -"scaricare manualmente la versione necessaria per il sistema operativo" +msgstr "Nel caso che la piattaforma è stata rilevata in modo errato, è possibile scaricare manualmente la versione necessaria per il sistema operativo" #: templates/uds/semantic/download_client.html:19 msgid "Linux UDS plugin" @@ -4308,9 +4182,7 @@ msgstr "Server di tunnel" msgid "" "Host of the tunnel server (use http/https & port if needed) as accesible " "from users" -msgstr "" -"Hosting di server di tunnel (USA http/https & porta se necessario) come " -"accessibile da parte degli utenti" +msgstr "Hosting di server di tunnel (USA http/https & porta se necessario) come accessibile da parte degli utenti" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:72 transports/NX/NXTransport.py:65 #: transports/NX/TSNXTransport.py:74 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:61 @@ -4338,8 +4210,7 @@ msgstr "Se selezionata, le credenziali utilizzate per connettersi sarà emtpy" #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:73 #: transports/X2GO/BaseX2GOTransport.py:70 msgid "If not empty, this username will be always used as credential" -msgstr "" -"Se non vuota, questo nome utente verrà sempre utilizzato come credenziale" +msgstr "Se non vuota, questo nome utente verrà sempre utilizzato come credenziale" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:74 transports/NX/NXTransport.py:67 #: transports/NX/TSNXTransport.py:76 @@ -4361,20 +4232,16 @@ msgstr "Senza dominio" msgid "" "If checked, the domain part will always be emptied (to connecto to xrdp for " "example is needed)" -msgstr "" -"Se selezionata, la parte di dominio sarà sempre essere svuotata (a connecto " -"a xrdp per esempio è necessaria)" +msgstr "Se selezionata, la parte di dominio sarà sempre essere svuotata (a connecto a xrdp per esempio è necessaria)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:76 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:65 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:68 #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:47 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:57 msgid "" -"If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN" -"\\user)" -msgstr "" -"Se non vuota, questo dominio verrà sempre utilizzato come credenziale (usato " -"come dominio\\User)" +"If not empty, this domain will be always used as credential (used as " +"DOMAIN\\user)" +msgstr "Se non vuota, questo dominio verrà sempre utilizzato come credenziale (usato come dominio\\User)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:77 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:70 msgid "Show wallpaper" @@ -4384,9 +4251,7 @@ msgstr "Visualizza sfondi" msgid "" "If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user " "experience, more bandwidth)" -msgstr "" -"Se selezionata, la carta da parati e temi verranno mostrati sulla macchina " -"(migliore utente esperienza, più larghezza di banda)" +msgstr "Se selezionata, la carta da parati e temi verranno mostrati sulla macchina (migliore utente esperienza, più larghezza di banda)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:78 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:72 msgid "Allow Desk.Comp." @@ -4404,9 +4269,7 @@ msgstr "Smussatura dei caratteri" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:79 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:73 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:74 msgid "If checked, fonts smoothing will be allowed (windows clients only)" -msgstr "" -"Se selezionata, i font smoothing saranno consentiti (solo per i client " -"windows)" +msgstr "Se selezionata, i font smoothing saranno consentiti (solo per i client windows)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:80 msgid "Enable Audio" @@ -4416,9 +4279,7 @@ msgstr "Abilitare Audio" msgid "" "If checked, the audio will be redirected to client (if client browser " "supports it)" -msgstr "" -"Se selezionata, l'audio verrà reindirizzato al client (se browser client lo " -"supporta)" +msgstr "Se selezionata, l'audio verrà reindirizzato al client (se browser client lo supporta)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:81 msgid "Enable Printing" @@ -4428,9 +4289,7 @@ msgstr "Attivare la stampa" msgid "" "If checked, the printing will be redirected to client (if client browser " "supports it)" -msgstr "" -"Se selezionata, la stampa verrà reindirizzata al client (se browser client " -"lo supporta)" +msgstr "Se selezionata, la stampa verrà reindirizzata al client (se browser client lo supporta)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:84 msgid "Layout" @@ -4474,21 +4333,17 @@ msgstr "Modalità di protezione di connessione per la connessione RDP Guacamole" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:103 msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)" -msgstr "" -"Qualsiasi (consentire al server di scegliere il tipo di autenticazione)" +msgstr "Qualsiasi (consentire al server di scegliere il tipo di autenticazione)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:104 msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)" -msgstr "" -"RDP (crittografia Standard RDP. Dovrebbe essere supportato da tutti i server)" +msgstr "RDP (crittografia Standard RDP. Dovrebbe essere supportato da tutti i server)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:105 msgid "" "NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or " "connection will fail)" -msgstr "" -"NLA (autenticazione di livello di rete. Richiede nome utente valido & " -"password, o connessione avrà esito negativo)" +msgstr "NLA (autenticazione di livello di rete. Richiede nome utente valido & password, o connessione avrà esito negativo)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:106 msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)" @@ -4569,9 +4424,7 @@ msgstr "Server per il tunnel" msgid "" "IP or Hostname of tunnel server sent to client device (\"public\" ip) and " "port. (use HOST:PORT format)" -msgstr "" -"IP o l'Hostname del server di tunnel inviato a un dispositivo client (ip " -"\"pubblico\") e porto. (utilizzare il formato HOST: PORT)" +msgstr "IP o l'Hostname del server di tunnel inviato a un dispositivo client (ip \"pubblico\") e porto. (utilizzare il formato HOST: PORT)" #: transports/NX/TSNXTransport.py:72 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:52 @@ -4581,12 +4434,9 @@ msgstr "Controllo host tunnel" #: transports/NX/TSNXTransport.py:72 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:52 msgid "" -"If not empty, this server will be used to check if service is running before " -"assigning it to user. (use HOST:PORT format)" -msgstr "" -"Se non vuota, questo server verrà utilizzato per verificare se il servizio è " -"in esecuzione prima di assegnandolo all'utente. (utilizzare il formato HOST: " -"PORT)" +"If not empty, this server will be used to check if service is running before" +" assigning it to user. (use HOST:PORT format)" +msgstr "Se non vuota, questo server verrà utilizzato per verificare se il servizio è in esecuzione prima di assegnandolo all'utente. (utilizzare il formato HOST: PORT)" #: transports/NX/TSNXTransport.py:115 transports/RDP/TRDPTransport.py:100 #: transports/RDS_enterprise/TRDSTransport.py:93 @@ -4609,17 +4459,13 @@ msgstr "Trasporto PCoIP, sperimentale" #: transports/PCoIP_enterprise/PCoIPTransport.py:62 msgid "If not empty, this domain will be always used as credential domain" -msgstr "" -"Se non vuota, questo dominio verrà sempre utilizzato come dominio delle " -"credenziali" +msgstr "Se non vuota, questo dominio verrà sempre utilizzato come dominio delle credenziali" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:64 msgid "" "If checked, the domain part will always be emptied (to connect to xrdp for " "example is needed)" -msgstr "" -"Se selezionata, la parte di dominio sarà sempre svuotata (per connettersi a " -"xrdp per esempio è necessario)" +msgstr "Se selezionata, la parte di dominio sarà sempre svuotata (per connettersi a xrdp per esempio è necessario)" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:66 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:69 @@ -4639,8 +4485,7 @@ msgstr "Permettono di stampanti" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:67 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:70 msgid "If checked, this transport will allow the use of user printers" -msgstr "" -"Se selezionata, questo trasporto consentirà l'utilizzo di stampanti utente" +msgstr "Se selezionata, questo trasporto consentirà l'utilizzo di stampanti utente" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:68 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:71 @@ -4660,9 +4505,7 @@ msgstr "Consentire pubblicazioni periodiche" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:69 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:72 msgid "If checked, this transport will allow the use of user serial ports" -msgstr "" -"Se selezionata, questo trasporto consentirà l'utilizzo dell'utente porte " -"seriali" +msgstr "Se selezionata, questo trasporto consentirà l'utilizzo dell'utente porte seriali" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:71 msgid "Multiple monitors" @@ -4672,9 +4515,7 @@ msgstr "Monitor multipli" msgid "" "If checked, all client monitors will be used for displaying (only works on " "windows clients)" -msgstr "" -"Se selezionata, tutti i client monitor verranno utilizzati per la " -"visualizzazione (funziona solo su client Windows)" +msgstr "Se selezionata, tutti i client monitor verranno utilizzati per la visualizzazione (funziona solo su client Windows)" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:74 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:73 @@ -4696,8 +4537,7 @@ msgstr "Sincronizzazione multimediale" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:75 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:75 msgid "If checked. Linux client will use multimedia parameter for xfreerdp" -msgstr "" -"Se spuntata. Linux client utilizzerà il parametro multimedia per xfreerdp" +msgstr "Se spuntata. Linux client utilizzerà il parametro multimedia per xfreerdp" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:76 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:77 @@ -4708,9 +4548,7 @@ msgstr "Utilizzare Alsa" #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:77 msgid "" "If checked, Linux client will try to use ALSA, otherwise Pulse will be used" -msgstr "" -"Se selezionata, Linux client tenterà di utilizzare ALSA, altrimenti verrà " -"utilizzato Pulse" +msgstr "Se selezionata, Linux client tenterà di utilizzare ALSA, altrimenti verrà utilizzato Pulse" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:77 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:78 @@ -4720,9 +4558,7 @@ msgstr "Stringa della stampante" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:77 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:78 msgid "If printer is checked, the printer string used with xfreerdp client" -msgstr "" -"Se la stampante è selezionata, la stringa della stampante utilizzata con il " -"client di xfreerdp" +msgstr "Se la stampante è selezionata, la stringa della stampante utilizzata con il client di xfreerdp" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:78 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:79 @@ -4731,10 +4567,9 @@ msgstr "Stringa di smartcard" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:78 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:79 -msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client" -msgstr "" -"Se è selezionata la smartcard, la stringa di smart card utilizzata con " -"xfreerdp client" +msgid "" +"If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client" +msgstr "Se è selezionata la smartcard, la stringa di smart card utilizzata con xfreerdp client" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:79 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:80 @@ -4744,11 +4579,9 @@ msgstr "Parametri personalizzati" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:79 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:80 msgid "" -"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:" -"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)" -msgstr "" -"Se parametro non vuoto, extra per includere per Linux Client (ad esempio/USB:" -"ID, dev:054 c: 0268, o aything compatibile con il tuo client di xfreerdp)" +"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example " +"/usb:id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)" +msgstr "Se parametro non vuoto, extra per includere per Linux Client (ad esempio/USB:ID, dev:054 c: 0268, o aything compatibile con il tuo client di xfreerdp)" #: transports/RDP/RDPTransport.py:55 msgid "RDP Transport (direct)" @@ -4822,9 +4655,7 @@ msgstr "Qualità regolabili" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:51 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:61 msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth" -msgstr "" -"Se selezionata, la qualità dell'immagine sarà regolabile con larghezza di " -"banda" +msgstr "Se selezionata, la qualità dell'immagine sarà regolabile con larghezza di banda" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:52 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:62 @@ -4836,9 +4667,7 @@ msgstr "Qualità regolabile min." msgid "" "The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " "rate." -msgstr "" -"La qualità d'immagine più bassa applicata alle immagini per mantenere " -"l'aggiornamento minimo tasso." +msgstr "La qualità d'immagine più bassa applicata alle immagini per mantenere l'aggiornamento minimo tasso." #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:54 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:64 @@ -4848,9 +4677,7 @@ msgstr "Frequenza fotogrammi regolabile" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:55 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:65 msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality" -msgstr "" -"Soglia tasso di aggiornamento per iniziare a regolare la qualità " -"dell'immagine" +msgstr "Soglia tasso di aggiornamento per iniziare a regolare la qualità dell'immagine" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:56 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:66 @@ -4862,9 +4689,7 @@ msgstr "Risoluzione locale partita" msgid "" "Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when " "connecting" -msgstr "" -"Cambiare risoluzione del mittente per abbinare la risoluzione del ricevitore " -"quando collegamento" +msgstr "Cambiare risoluzione del mittente per abbinare la risoluzione del ricevitore quando collegamento" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:58 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:68 @@ -4910,12 +4735,9 @@ msgstr "Credenziali di vuote" #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:87 msgid "" -"Server certificate (public), can be found on your ovirt engine, probably at /" -"etc/pki/ovirt-engine/certs/ca.der (Use the contents of this file)." -msgstr "" -"Certificato server (pubblico), si possono trovare sul vostro motore ovirt, " -"probabilmente a /etc/PKI/ovirt-Engine/certs/ca.der (utilizzare il contenuto " -"di questo file)." +"Server certificate (public), can be found on your ovirt engine, probably at " +"/etc/pki/ovirt-engine/certs/ca.der (Use the contents of this file)." +msgstr "Certificato server (pubblico), si possono trovare sul vostro motore ovirt, probabilmente a /etc/PKI/ovirt-Engine/certs/ca.der (utilizzare il contenuto di questo file)." #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:92 msgid "Fullscreen Mode" @@ -4932,9 +4754,7 @@ msgstr "Smartcard Redirect" #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:99 msgid "If checked, SPICE protocol will allow smartcard redirection." -msgstr "" -"Se controllato, protocollo SPICE sarà consentire il reindirizzamento della " -"smart card." +msgstr "Se controllato, protocollo SPICE sarà consentire il reindirizzamento della smart card." #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:105 msgid "Enable USB" @@ -5014,8 +4834,7 @@ msgstr "Tastiera" #: transports/X2GO/BaseX2GOTransport.py:130 msgid "Keyboard layout (es, us, fr, ...). Empty value means autodetect." -msgstr "" -"Layout di tastiera (es, noi, fr,...). Valore vuoto significa autodetect." +msgstr "Layout di tastiera (es, noi, fr,...). Valore vuoto significa autodetect." #: transports/X2GO/BaseX2GOTransport.py:147 msgid "Pack" @@ -5057,19 +4876,15 @@ msgstr "Errore sconosciuto" msgid "" "Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try " "later" -msgstr "" -"Servizio non valido. Il servizio non è disponibile in questo momento. Per " -"favore, prova più tardi" +msgstr "Servizio non valido. Il servizio non è disponibile in questo momento. Per favore, prova più tardi" #: web/errors.py:77 msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator" -msgstr "" -"Raggiunto il limite massimo di servizi. Si prega di contattare amministratore" +msgstr "Raggiunto il limite massimo di servizi. Si prega di contattare amministratore" #: web/errors.py:78 msgid "You need to enable cookies to let this application work" -msgstr "" -"È necessario abilitare i cookies lasciare che questa applicazione funziona" +msgstr "È necessario abilitare i cookies lasciare che questa applicazione funziona" #: web/errors.py:80 msgid "Authenticator not found" @@ -5087,9 +4902,7 @@ msgstr "Richiesta non valida ricevuta" msgid "" "Your browser is not supported. Please, upgrade it to a modern HTML5 browser " "like Firefox or Chrome" -msgstr "" -"Il tuo browser non è supportato. Per favore, eseguire l'aggiornamento a un " -"browser HTML5 moderno come Firefox o Chrome" +msgstr "Il tuo browser non è supportato. Per favore, eseguire l'aggiornamento a un browser HTML5 moderno come Firefox o Chrome" #: web/errors.py:84 msgid "The requested service is in maintenance mode" @@ -5099,9 +4912,7 @@ msgstr "Il servizio richiesto è in modalità di manutenzione" msgid "" "The service is not ready.\n" "Please, try again in a few moments." -msgstr "" -"Il servizio non è pronto.\n" -"Per favore, provare nuovamente in pochi istanti." +msgstr "Il servizio non è pronto.\nPer favore, provare nuovamente in pochi istanti." #: web/errors.py:86 msgid "Preparing service" @@ -5127,10 +4938,7 @@ msgstr "UDS Plugin preferenze" msgid "" "This service is about to be replaced by a new version. Please, close the " "session before {} and save all your work to avoid loosing it." -msgstr "" -"Questo servizio è in procinto di essere sostituito da una nuova versione. " -"Per favore, chiudere il sessione prima {} e salvare tutto il vostro lavoro " -"per evitare di disperderla." +msgstr "Questo servizio è in procinto di essere sostituito da una nuova versione. Per favore, chiudere il sessione prima {} e salvare tutto il vostro lavoro per evitare di disperderla." #: web/views/service.py:115 msgid "Service not ready. Please, try again in a while." diff --git a/server/src/uds/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po b/server/src/uds/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po index 119559204..f15f771bc 100644 --- a/server/src/uds/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/server/src/uds/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,21 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenUDS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 13:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-01 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Gómez \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/" -"it/)\n" -"Language: it\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: static/tmp_js/api-tools.js:322 diff --git a/server/src/uds/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/server/src/uds/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po index 901bde710..31b3f6bd1 100644 --- a/server/src/uds/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po +++ b/server/src/uds/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Adolfo Gómez , 2012 msgid "" @@ -9,14 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenUDS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 13:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-06 11:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Gómez \n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/" -"pt/)\n" -"Language: pt\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: REST/methods/actor.py:94 REST/methods/client.py:92 @@ -66,11 +65,13 @@ msgstr "Nome" #: REST/methods/user_services.py:272 REST/methods/users_groups.py:114 #: REST/methods/users_groups.py:262 REST/model.py:140 #: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:14 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:49 templates/uds/admin/tmpl/user.html:40 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:49 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:40 msgid "Comments" msgstr "Comentários" -#: REST/methods/authenticators.py:62 REST/methods/services_pool_calendars.py:89 +#: REST/methods/authenticators.py:62 +#: REST/methods/services_pool_calendars.py:89 #: REST/methods/services_pool_groups.py:62 REST/methods/transports.py:56 #: REST/methods/user_services.py:269 REST/model.py:149 #: templates/uds/admin/tmpl/pool_add_access.html:5 @@ -195,9 +196,7 @@ msgstr "Intervalo de rede" msgid "" "Network range. Accepts most network definitions formats (range, subnet, " "host, etc..." -msgstr "" -"Intervalo de rede. Aceita a maioria dos formatos de definições de rede " -"(gama, sub-rede, anfitrião, etc..." +msgstr "Intervalo de rede. Aceita a maioria dos formatos de definições de rede (gama, sub-rede, anfitrião, etc..." #: REST/methods/osmanagers.py:55 msgid "Current OS Managers" @@ -205,9 +204,7 @@ msgstr "Atual OS gerentes" #: REST/methods/osmanagers.py:81 msgid "Can't delete an OS Manager with services pools associated" -msgstr "" -"Não é possível excluir um Gerenciador de sistema operacional com serviços de " -"piscinas associadas" +msgstr "Não é possível excluir um Gerenciador de sistema operacional com serviços de piscinas associadas" #: REST/methods/providers.py:62 msgid "Service providers" @@ -218,7 +215,8 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #: REST/methods/providers.py:69 reports/stats/pools_usage.py:107 -#: reports/stats/pools_usage.py:283 templates/uds/admin/snippets/navbar.html:22 +#: reports/stats/pools_usage.py:283 +#: templates/uds/admin/snippets/navbar.html:22 #: templates/uds/admin/tmpl/dashboard.html:61 #: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:4 #: templates/uds/admin/tmpl/providers.html:7 @@ -393,9 +391,7 @@ msgstr "Padrão" #: REST/methods/services_pools.py:146 msgid "Create at least one OS Manager before creating a new service pool" -msgstr "" -"Criar pelo menos um Gerenciador de sistema operacional antes de criar um " -"novo pool de serviço" +msgstr "Criar pelo menos um Gerenciador de sistema operacional antes de criar um novo pool de serviço" #: REST/methods/services_pools.py:148 msgid "Create at least a service before creating a new service pool" @@ -428,8 +424,7 @@ msgstr "Grupo de piscina" #: REST/methods/services_pools.py:180 msgid "Pool group for this pool (for pool clasify on display)" -msgstr "" -"Grupo de consórcio para este pool (para piscina classificá em exibição)" +msgstr "Grupo de consórcio para este pool (para piscina classificá em exibição)" #: REST/methods/services_pools.py:188 msgid "Initial available services" @@ -450,8 +445,7 @@ msgstr "Serviços para manter em cache" #: REST/methods/services_pools.py:198 msgid "Services kept in cache for improved user service assignation" -msgstr "" -"Serviços mantidos no cache para atribuição de serviço do usuário aprimorada" +msgstr "Serviços mantidos no cache para atribuição de serviço do usuário aprimorada" #: REST/methods/services_pools.py:206 msgid "Services to keep in L2 cache" @@ -469,9 +463,7 @@ msgstr "Número máximo de serviços para fornecer" msgid "" "Maximum number of service (assigned and L1 cache) that can be created for " "this service" -msgstr "" -"Número máximo de serviço (atribuído e cache L1) que podem ser criados para " -"Este serviço" +msgstr "Número máximo de serviço (atribuído e cache L1) que podem ser criados para Este serviço" #: REST/methods/services_pools.py:223 msgid "Show transports" @@ -505,9 +497,7 @@ msgstr "Acesso à rede" msgid "" "If checked, the transport will be enabled for the selected networks.If " "unchecked, transport will be disabled for selected networks" -msgstr "" -"Se marcada, o transporte será habilitado para as redes selecionadas.Se " -"desmarcada, o transporte será desabilitado para redes selecionadas" +msgstr "Se marcada, o transporte será habilitado para as redes selecionadas.Se desmarcada, o transporte será desabilitado para redes selecionadas" #: REST/methods/transports.py:81 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:51 @@ -519,9 +509,7 @@ msgstr "Redes" msgid "" "Networks associated with this transport. If No network selected, will mean " "\"all networks\"" -msgstr "" -"Redes associadas com este transporte. Se nenhuma rede selecionada, " -"significará \"todas as redes\"" +msgstr "Redes associadas com este transporte. Se nenhuma rede selecionada, significará \"todas as redes\"" #: REST/methods/transports.py:89 msgid "Allowed Devices" @@ -529,12 +517,9 @@ msgstr "Dispositivos permitidos" #: REST/methods/transports.py:90 msgid "" -"If empty, any kind of device compatible with this transport will be allowed. " -"Else, only devices compatible with selected values will be allowed" -msgstr "" -"Se estiver vazio, será permitido qualquer tipo de dispositivo compatível com " -"este transporte. Senão, serão permitidos somente dispositivos compatíveis " -"com valores selecionados" +"If empty, any kind of device compatible with this transport will be allowed." +" Else, only devices compatible with selected values will be allowed" +msgstr "Se estiver vazio, será permitido qualquer tipo de dispositivo compatível com este transporte. Senão, serão permitidos somente dispositivos compatíveis com valores selecionados" #: REST/methods/user_services.py:80 REST/methods/user_services.py:81 msgid "unknown" @@ -567,7 +552,8 @@ msgstr "Nome amigável" msgid "Status date" msgstr "Data de estado" -#: REST/methods/user_services.py:134 templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:65 +#: REST/methods/user_services.py:134 +#: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:65 msgid "In Use" msgstr "Em uso" @@ -733,9 +719,7 @@ msgstr "Comentários para este elemento" #: REST/model.py:150 msgid "" "Selects the priority of this element (lower number means higher priority)" -msgstr "" -"Seleciona a prioridade deste elemento (número significa maior prioridade " -"mais baixa)" +msgstr "Seleciona a prioridade deste elemento (número significa maior prioridade mais baixa)" #: REST/model.py:161 msgid "Label for this element" @@ -828,11 +812,9 @@ msgstr "Usuário" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:39 msgid "" -"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form " -"for this)" -msgstr "" -"Nome de usuário com privilégios de leitura da base selecionada (uso " -"USER@DOMAIN.Formulário de DOM para isso)" +"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form" +" for this)" +msgstr "Nome de usuário com privilégios de leitura da base selecionada (uso USER@DOMAIN.Formulário de DOM para isso)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:40 #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:58 @@ -938,8 +920,7 @@ msgstr "Servidor não parece um Active Directory (não tem objetos de grupo)" msgid "" "Server does not seem an Active Directory (it does not have any user nor " "groups)" -msgstr "" -"Servidor não parece um Active Directory (não tem qualquer usuário nem grupos)" +msgstr "Servidor não parece um Active Directory (não tem qualquer usuário nem grupos)" #: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:503 #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:360 @@ -1001,18 +982,14 @@ msgstr "Base de pesquisa LDAP está incorreta" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:330 #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:403 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:382 msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" -msgstr "" -"Classe de usuário LDAP parece ser incorreto (nenhum usuário encontrado por " -"essa classe)" +msgstr "Classe de usuário LDAP parece ser incorreto (nenhum usuário encontrado por essa classe)" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:338 #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:398 msgid "" "Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " "attribute)" -msgstr "" -"Atributo de id de usuário LDAP parece ser incorreto (nenhum usuário " -"encontrado por isso atributo)" +msgstr "Atributo de id de usuário LDAP parece ser incorreto (nenhum usuário encontrado por isso atributo)" #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:346 msgid "Expected group attribute " @@ -1021,9 +998,7 @@ msgstr "Atributo esperado grupo " #: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:355 msgid "" "Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" -msgstr "" -"LDAP usuário classe ou usuário id attr provavelmente está errado (Ldap é do " -"eDirectory?)" +msgstr "LDAP usuário classe ou usuário id attr provavelmente está errado (Ldap é do eDirectory?)" #: auths/IP/Authenticator.py:52 auths/InternalDB/Authenticator.py:66 msgid "Accept proxy" @@ -1031,12 +1006,9 @@ msgstr "Aceitar o proxy" #: auths/IP/Authenticator.py:52 auths/InternalDB/Authenticator.py:66 msgid "" -"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with " -"this bein checked, can take internal IP addresses from internet)" -msgstr "" -"Se verificado, solicitações via proxy irão obter o endereço de ip de " -"encaminhadas (tome cuidado com esta sendo verificado, pode ter endereços IP " -"internos de internet)" +"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with" +" this bein checked, can take internal IP addresses from internet)" +msgstr "Se verificado, solicitações via proxy irão obter o endereço de ip de encaminhadas (tome cuidado com esta sendo verificado, pode ter endereços IP internos de internet)" #: auths/IP/Authenticator.py:54 auths/IP/Authenticator.py:56 msgid "IP Authenticator" @@ -1128,10 +1100,9 @@ msgid "User Name Attr" msgstr "Usuário nome Attr" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:66 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:66 -msgid "Attributes that contains the user name (list of comma separated values)" -msgstr "" -"Atributos que contém o nome do usuário (lista de valores separados por " -"vírgula)" +msgid "" +"Attributes that contains the user name (list of comma separated values)" +msgstr "Atributos que contém o nome do usuário (lista de valores separados por vírgula)" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:67 msgid "Group Name Attr" @@ -1153,17 +1124,13 @@ msgstr "Autenticador de LDAP de expressões regular" msgid "" "Ldap user id attr is probably wrong (can't find any user with both " "conditions)" -msgstr "" -"LDAP usuário id attr provavelmente está errado (não pode encontrar qualquer " -"usuário com ambos condições)" +msgstr "LDAP usuário id attr provavelmente está errado (não pode encontrar qualquer usuário com ambos condições)" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:426 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:406 msgid "" "Ldap group id attribute seems to be incorrect (no group found by that " "attribute)" -msgstr "" -"Atributo de id de grupo LDAP parece ser incorreto (nenhum grupo encontrado " -"por isso atributo)" +msgstr "Atributo de id de grupo LDAP parece ser incorreto (nenhum grupo encontrado por isso atributo)" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:82 msgid "SAML Authenticator" @@ -1181,9 +1148,7 @@ msgstr "Chave privada" msgid "" "Private key used for sign and encription, as generated in base 64 from " "openssl" -msgstr "" -"A chave privada usada para sinal e encription, conforme gerado em base 64 de " -"OpenSSL" +msgstr "A chave privada usada para sinal e encription, conforme gerado em base 64 de OpenSSL" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:123 auths/SAML_enterprise/SAML.py:125 msgid "Certificates" @@ -1197,9 +1162,7 @@ msgstr "Certificado" msgid "" "Public key used for sign and encription (public part of previous private " "key), as generated in base 64 from openssl" -msgstr "" -"Chave pública usada para sinal e encription (parte pública da privada " -"anterior chave), conforme gerado em base 64 de openssl" +msgstr "Chave pública usada para sinal e encription (parte pública da privada anterior chave), conforme gerado em base 64 de openssl" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:126 msgid "IDP Metadata" @@ -1208,9 +1171,7 @@ msgstr "Metadados do IDP" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:127 msgid "" "You can enter here the URL or the IDP metadata or the metadata itself (xml)" -msgstr "" -"Você pode entrar aqui a URL ou os metadados do IDP ou os metadados em si " -"(xml)" +msgstr "Você pode entrar aqui a URL ou os metadados do IDP ou os metadados em si (xml)" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:128 auths/SAML_enterprise/SAML.py:130 msgid "Metadata" @@ -1221,10 +1182,9 @@ msgid "Entity ID" msgstr "ID da entidade" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:130 -msgid "ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL" -msgstr "" -"ID do SP. Se deixado em branco, este será gerado automaticamente do servidor " -"URL" +msgid "" +"ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL" +msgstr "ID do SP. Se deixado em branco, este será gerado automaticamente do servidor URL" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:132 msgid "User name attrs" @@ -1257,11 +1217,9 @@ msgstr "Campos de onde extrair o verdadeiro nome" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:162 msgid "" -"Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with -----" -"BEGIN CERTIFICATE-----)" -msgstr "" -"Certificado de servidor deve ser um válido PEM (certificados PEM começa com--" -"CERTIFICADO DE BEGIN--)" +"Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with " +"-----BEGIN CERTIFICATE-----)" +msgstr "Certificado de servidor deve ser um válido PEM (certificados PEM começa com--CERTIFICADO DE BEGIN--)" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:167 msgid "Invalid server certificate. " @@ -1271,9 +1229,7 @@ msgstr "Certificado de servidor inválido. " msgid "" "Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN " "RSA PRIVATE KEY-----" -msgstr "" -"A chave privada deve ser um válido PEM (PEM chaves privadas começa com---" -"BEGIN RSA PRIVATE KEY--" +msgstr "A chave privada deve ser um válido PEM (PEM chaves privadas começa com---BEGIN RSA PRIVATE KEY--" #: auths/SAML_enterprise/SAML.py:202 #, python-brace-format @@ -1315,7 +1271,8 @@ msgstr "Grupo falso" #: templates/uds/admin/tmpl/permissions.html:22 #: templates/uds/admin/tmpl/services_pool.html:33 #: templates/uds/admin/tmpl/user-info.html:4 -#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:90 templates/uds/admin/tmpl/user.html:104 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:90 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:104 msgid "Groups" msgstr "Grupos" @@ -1365,31 +1322,23 @@ msgstr "Autenticador LDAP simples" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:390 msgid "Ldap group class seems to be incorrect (no group found by that class)" -msgstr "" -"Classe do grupo LDAP parece ser incorreto (nenhum grupo encontrado por essa " -"classe)" +msgstr "Classe do grupo LDAP parece ser incorreto (nenhum grupo encontrado por essa classe)" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:415 msgid "" "Ldap user class or user id attr is probably wrong (can't find any user with " "both conditions)" -msgstr "" -"LDAP usuário classe ou usuário id attr provavelmente está errado (não pode " -"encontrar qualquer usuário com ambas as condições)" +msgstr "LDAP usuário classe ou usuário id attr provavelmente está errado (não pode encontrar qualquer usuário com ambas as condições)" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:424 msgid "" "Ldap group class or group id attr is probably wrong (can't find any group " "with both conditions)" -msgstr "" -"LDAP grupo classe ou grupo id attr provavelmente está errado (não consigo " -"encontrar qualquer grupo com ambas as condições)" +msgstr "LDAP grupo classe ou grupo id attr provavelmente está errado (não consigo encontrar qualquer grupo com ambas as condições)" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:431 msgid "Can't locate any group with the membership attribute specified" -msgstr "" -"Não é possível localizar qualquer grupo com o atributo de associação " -"especificado" +msgstr "Não é possível localizar qualquer grupo com o atributo de associação especificado" #: core/BaseModule.py:200 msgid "No connection checking method is implemented." @@ -1426,13 +1375,11 @@ msgstr "Proibido" #: core/managers/PublicationManager.py:206 msgid "" "Already publishing. Wait for previous publication to finish and try again" -msgstr "" -"Já a publicar. Aguardar publicação anterior terminar e tentar novamente" +msgstr "Já a publicar. Aguardar publicação anterior terminar e tentar novamente" #: core/managers/PublicationManager.py:209 msgid "Service is in maintenance mode and new publications are not allowed" -msgstr "" -"Serviço está em modo de manutenção e novas publicações não são permitidas" +msgstr "Serviço está em modo de manutenção e novas publicações não são permitidas" #: core/managers/PublicationManager.py:242 msgid "Can't cancel non running publication" @@ -1444,8 +1391,7 @@ msgstr "Não é possível cancelar a publicação de publicação não utilizáv #: core/managers/PublicationManager.py:267 msgid "Can't unpublish publications with services in process" -msgstr "" -"Não é possível cancelar a publicação de publicações com serviços em processo" +msgstr "Não é possível cancelar a publicação de publicações com serviços em processo" #: core/managers/UserPrefsManager.py:293 msgid "Screen Size" @@ -1670,11 +1616,9 @@ msgstr "{0} contém caracteres inválidos" #: core/util/validators.py:116 msgid "" -"Invalid mac range. Mac range must be in format XX:XX:XX:XX:XX:XX-XX:XX:XX:XX:" -"XX:XX" -msgstr "" -"Intervalo de mac inválido. Intervalo de Mac deve estar no formato XX:XX:XX:" -"XX:XX:XX-XX:XX:XX:XX:XX: XX" +"Invalid mac range. Mac range must be in format XX:XX:XX:XX:XX:XX-" +"XX:XX:XX:XX:XX:XX" +msgstr "Intervalo de mac inválido. Intervalo de Mac deve estar no formato XX:XX:XX:XX:XX:XX-XX:XX:XX:XX:XX: XX" #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:114 msgid "There are no authenticators available for login" @@ -1726,9 +1670,7 @@ msgstr "Transporte não encontrado" #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:286 #: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:291 msgid "Service not ready at this moment. Please, try again in a while." -msgstr "" -"Serviço não está pronto, neste momento. Por favor, tente novamente em " -"instantes." +msgstr "Serviço não está pronto, neste momento. Por favor, tente novamente em instantes." #: models/CalendarAction.py:58 msgid "Publish" @@ -1826,8 +1768,7 @@ msgstr "Gerente de sistema operacional Linux" #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:53 msgid "Os Manager to control linux virtual machines" -msgstr "" -"Gerente de sistema operacional para controlar as máquinas virtuais linux" +msgstr "Gerente de sistema operacional para controlar as máquinas virtuais linux" #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:59 #: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:50 @@ -1858,9 +1799,7 @@ msgstr "Tempo de Max.Idle" msgid "" "Maximum idle time (in seconds) before session is automaticatlly closed to " "the user (<= 0 means no max idle time)." -msgstr "" -"Tempo ocioso máximo (em segundos) antes da sessão é automaticatlly fechado " -"para o usuário (< = 0 significa que nenhum tempo ocioso máximo)." +msgstr "Tempo ocioso máximo (em segundos) antes da sessão é automaticatlly fechado para o usuário (< = 0 significa que nenhum tempo ocioso máximo)." #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:47 msgid "Linux Random Password OS Manager" @@ -1868,9 +1807,7 @@ msgstr "Gerenciador de sistema operacional Linux aleatória senha" #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:49 msgid "Os Manager to control linux machines, with user password set randomly." -msgstr "" -"Gerente de sistema operacional para controle de máquinas em linux, com senha " -"de usuário definida aleatoriamente." +msgstr "Gerente de sistema operacional para controle de máquinas em linux, com senha de usuário definida aleatoriamente." #: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:53 #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35 @@ -1890,23 +1827,20 @@ msgstr "Deve fornecer uma conta de usuário!!!" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:49 msgid "" -"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines (Requires python 2.7)" -msgstr "" -"Ator UDS para Debian, Ubuntu,... Máquinas para Linux (requer python 2.7)" +"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines (Requires python " +"2.7)" +msgstr "Ator UDS para Debian, Ubuntu,... Máquinas para Linux (requer python 2.7)" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:54 msgid "" "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines (Requires python " "2.7)" -msgstr "" -"Ator UDS para Centos, Fedora, RH,... Linux máquinas (Requires python " -"2.7)" +msgstr "Ator UDS para Centos, Fedora, RH,... Linux máquinas (Requires python 2.7)" #: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:59 -msgid "UDS Actor for openSUSE, ... Linux machines (Requires python 2.7)" -msgstr "" -"Ator de UDS para openSUSE,... Máquinas para Linux (requer python 2.7)" +msgid "" +"UDS Actor for openSUSE, ... Linux machines (Requires python 2.7)" +msgstr "Ator de UDS para openSUSE,... Máquinas para Linux (requer python 2.7)" #: osmanagers/RDSOsManager_enterprise/RDSOsManager.py:31 msgid "RDS OS Manager" @@ -1924,9 +1858,7 @@ msgstr "Max. tempo de sessão" msgid "" "Maximum duration in hours for a session (0 means no limit). After this " "period, session will be released." -msgstr "" -"Duração máxima de horas para uma sessão (0: não há limite). Depois disto " -"período, sessão será lançado." +msgstr "Duração máxima de horas para uma sessão (0: não há limite). Depois disto período, sessão será lançado." #: osmanagers/RDSOsManager_enterprise/__init__.py:49 msgid "RDS UDS Actor (for remote apps on Windows Server 2012)" @@ -1938,8 +1870,7 @@ msgstr "Gerenciador de domínio do Windows sistema operacional" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:30 msgid "Os Manager to control windows machines with domain." -msgstr "" -"Gerente de sistema operacional para controlar máquinas windows com domínio." +msgstr "Gerente de sistema operacional para controlar máquinas windows com domínio." #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:34 #: services/OpenStack/Provider.py:104 transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:76 @@ -1953,9 +1884,7 @@ msgstr "Domínio" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:34 msgid "Domain to join machines to (use FQDN form, Netbios name not allowed)" -msgstr "" -"Domínio para juntar-se a máquinas para (use o formulário FQDN, nome Netbios " -"não permitido)" +msgstr "Domínio para juntar-se a máquinas para (use o formulário FQDN, nome Netbios não permitido)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35 msgid "Account with rights to add machines to domain" @@ -1973,9 +1902,7 @@ msgstr "UO" msgid "" "Organizational unit where to add machines in domain (check it before using " "it). i.e.: ou=My Machines,dc=mydomain,dc=local" -msgstr "" -"Unidade organizacional onde adicionar máquinas no domínio (verifique isso " -"antes de usar isso). ou seja: UO = My Machines, dc = mydomain, dc = local" +msgstr "Unidade organizacional onde adicionar máquinas no domínio (verifique isso antes de usar isso). ou seja: UO = My Machines, dc = mydomain, dc = local" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:46 msgid "Must provide a domain!" @@ -2002,9 +1929,7 @@ msgstr "Verifique o erro: {0}" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:148 #, python-brace-format msgid "Could not find server parameters (_ldap._tcp.{0} can't be resolved)" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar parâmetros de servidor (_ldap._tcp. {0} não pode " -"ser resolvido)" +msgstr "Não foi possível encontrar parâmetros de servidor (_ldap._tcp. {0} não pode ser resolvido)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:157 msgid "Server check was successful" @@ -2041,9 +1966,7 @@ msgstr "Gerenciador de sistema operacional Windows aleatória senha" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:28 msgid "" "Os Manager to control windows machines, with user password set randomly." -msgstr "" -"Gerente de sistema operacional para controle de máquinas windows, com senha " -"de usuário definida aleatoriamente." +msgstr "Gerente de sistema operacional para controle de máquinas windows, com senha de usuário definida aleatoriamente." #: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:33 msgid "Current (template) password of the user account" @@ -2059,16 +1982,13 @@ msgstr "Windows básico OS Manager" #: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:45 msgid "Os Manager to control windows machines without domain." -msgstr "" -"Gerente de sistema operacional para controlar máquinas windows sem domínio." +msgstr "Gerente de sistema operacional para controlar máquinas windows sem domínio." #: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:67 msgid "" "Maximum idle time (in seconds) before session is automaticatlly closed to " "the user (<= 0 means no max. idle time)" -msgstr "" -"Tempo ocioso máximo (em segundos) antes da sessão é automaticatlly fechado " -"para o usuário (< = 0 significa que nenhum tempo ocioso máx.)" +msgstr "Tempo ocioso máximo (em segundos) antes da sessão é automaticatlly fechado para o usuário (< = 0 significa que nenhum tempo ocioso máx.)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:76 msgid "Length must be numeric!!" @@ -2334,9 +2254,9 @@ msgstr "Cluster Hyper-v ligada Clone (Experimental)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:55 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:59 -msgid "Hyper Services based on templates and differential disks (experimental)" -msgstr "" -"Hiper serviços baseados em modelos e discos diferenciais (experimentais)" +msgid "" +"Hyper Services based on templates and differential disks (experimental)" +msgstr "Hiper serviços baseados em modelos e discos diferenciais (experimentais)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:72 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:76 @@ -2344,13 +2264,12 @@ msgstr "" #: services/TestService_enterprise/TestService.py:27 #: services/Xen/XenLinkedService.py:77 msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user" -msgstr "" -"Número de máquinas desejados para continuar funcionando à espera de um " -"usuário" +msgstr "Número de máquinas desejados para continuar funcionando à espera de um usuário" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:78 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:82 -#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:83 services/OpenStack/LiveService.py:81 +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:83 +#: services/OpenStack/LiveService.py:81 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:42 #: services/Xen/XenLinkedService.py:83 msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" @@ -2382,10 +2301,9 @@ msgstr "Rede" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:96 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:131 msgid "" -"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as main" -msgstr "" -"Se mais de 1 relação encontra-se na máquina, utilize um nesta rede como " -"principal" +"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as " +"main" +msgstr "Se mais de 1 relação encontra-se na máquina, utilize um nesta rede como principal" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:98 #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:137 @@ -2415,7 +2333,8 @@ msgstr "Armazenamentos de dados onde colocar incrementais & publicações" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:148 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:57 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:187 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:112 services/OpenStack/LiveService.py:124 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:112 +#: services/OpenStack/LiveService.py:124 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:91 #: services/Xen/XenLinkedService.py:158 msgid "Machine Names" @@ -2432,7 +2351,8 @@ msgstr "Nome de base para clones desta máquina" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:158 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:66 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:197 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:122 services/OpenStack/LiveService.py:134 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:122 +#: services/OpenStack/LiveService.py:134 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:92 #: services/Xen/XenLinkedService.py:168 msgid "Name Length" @@ -2442,7 +2362,8 @@ msgstr "Comprimento do nome do" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:161 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:69 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:200 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:125 services/OpenStack/LiveService.py:137 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:125 +#: services/OpenStack/LiveService.py:137 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:93 msgid "Size of numeric part for the names of these machines (between 3 and 6)" msgstr "Tamanho da parte numérica para os nomes destas máquinas (entre 3 e 6)" @@ -2451,7 +2372,8 @@ msgstr "Tamanho da parte numérica para os nomes destas máquinas (entre 3 e 6)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:176 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:87 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:218 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:140 services/OpenStack/LiveService.py:155 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:140 +#: services/OpenStack/LiveService.py:155 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:114 #: services/Xen/XenLinkedService.py:186 msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" @@ -2461,7 +2383,8 @@ msgstr "O comprimento de basename mais comprimento não deve ser superior a 15" #: services/HyperV_enterprise/HyperVLinkedService.py:178 #: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:89 #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:220 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:142 services/OpenStack/LiveService.py:157 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:142 +#: services/OpenStack/LiveService.py:157 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:116 #: services/Xen/XenLinkedService.py:188 msgid "The machine name can't be only numbers" @@ -2478,9 +2401,7 @@ msgstr "Provedor de serviço de Cluster Hyper-v" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterProvider.py:89 #: services/HyperV_enterprise/HyperVProvider.py:83 msgid "HyperV Server IP or Hostname (must enable first WSMAN access)" -msgstr "" -"Hyper-v Server IP ou nome do host (habilite o primeiro acesso do WS-" -"Management)" +msgstr "Hyper-v Server IP ou nome do host (habilite o primeiro acesso do WS-Management)" #: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterProvider.py:90 #: services/HyperV_enterprise/HyperVProvider.py:84 @@ -2572,10 +2493,10 @@ msgstr "Espaço livre mínimo em GB" #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:201 #: services/OpenNebula/LiveService.py:106 #: services/OpenNebula/LiveService.py:116 -#: services/OpenNebula/LiveService.py:126 services/OpenStack/LiveService.py:116 -#: services/OpenStack/LiveService.py:118 services/OpenStack/LiveService.py:119 -#: services/OpenStack/LiveService.py:121 services/OpenStack/LiveService.py:129 -#: services/OpenStack/LiveService.py:139 +#: services/OpenNebula/LiveService.py:126 +#: services/OpenStack/LiveService.py:116 services/OpenStack/LiveService.py:118 +#: services/OpenStack/LiveService.py:119 services/OpenStack/LiveService.py:121 +#: services/OpenStack/LiveService.py:129 services/OpenStack/LiveService.py:139 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:77 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:81 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:83 @@ -2709,8 +2630,7 @@ msgstr "Domínio do armazenamento de dados" #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:117 msgid "Datastore domain where to publish and put incrementals" -msgstr "" -"Armazenamento de dados domínio onde publicar e colocar backups incrementais" +msgstr "Armazenamento de dados domínio onde publicar e colocar backups incrementais" #: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:144 #: services/Xen/XenLinkedService.py:141 @@ -2764,8 +2684,7 @@ msgstr "oVirt Server IP ou nome do host" #: services/OVirt/OVirtProvider.py:110 msgid "User with valid privileges on oVirt, (use \"user@domain\" form)" -msgstr "" -"Usuário com privilégios válidos no oVirt, (forma de \"user@domain\" de uso)" +msgstr "Usuário com privilégios válidos no oVirt, (forma de \"user@domain\" de uso)" #: services/OVirt/OVirtProvider.py:111 msgid "Password of the user of oVirt" @@ -2786,9 +2705,7 @@ msgstr "Imagens ao vivo de OpenNebula serviço baseado" #: services/OpenNebula/LiveService.py:76 services/OpenStack/LiveService.py:78 #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:40 msgid "Number of desired machines to keep running waiting for an user" -msgstr "" -"Número de máquinas desejados para continuar funcionando à espera de um " -"usuário" +msgstr "Número de máquinas desejados para continuar funcionando à espera de um usuário" #: services/OpenNebula/LiveService.py:96 msgid "Datastore" @@ -2824,11 +2741,9 @@ msgstr "OpenNebula porta (o padrão é 2633 para conexão não ssl)" #: services/OpenNebula/Provider.py:100 services/OpenStack/Provider.py:100 msgid "" -"If checked, the connection will be forced to be ssl (will not work if server " -"is not providing ssl)" -msgstr "" -"Se marcada, a conexão será forçado a ser ssl (não funcionará se servidor Não " -"está fornecendo o ssl)" +"If checked, the connection will be forced to be ssl (will not work if server" +" is not providing ssl)" +msgstr "Se marcada, a conexão será forçado a ser ssl (não funcionará se servidor Não está fornecendo o ssl)" #: services/OpenNebula/Provider.py:101 msgid "User with valid privileges on OpenNebula" @@ -2884,8 +2799,7 @@ msgstr "Volume de" #: services/OpenStack/LiveService.py:116 msgid "Base volume for service (restricted by availability zone)" -msgstr "" -"Volume de base para o serviço (restringido pela zona de disponibilidade)" +msgstr "Volume de base para o serviço (restringido pela zona de disponibilidade)" #: services/OpenStack/LiveService.py:118 msgid "Network to attach to this service" @@ -2959,9 +2873,7 @@ msgstr "Erro de autenticação" msgid "" "Openstack does not support identity API 3.2 or newer. This OpenStack server " "is not compatible with UDS." -msgstr "" -"Openstack não oferece suporte a API de identidade 3.2 ou mais recente. Este " -"servidor OpenStack Não é compatível com UDS." +msgstr "Openstack não oferece suporte a API de identidade 3.2 ou mais recente. Este servidor OpenStack Não é compatível com UDS." #: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:58 msgid "IP " @@ -3011,15 +2923,11 @@ msgstr "Mapeamento de usuário" msgid "" "If active, user mapping will be done. If not, credential from user will be " "redirected to RDS server." -msgstr "" -"Se ativo, será feito o mapeamento de usuário. Se não, credencial de usuário " -"será Redirecionado para o servidor RDS." +msgstr "Se ativo, será feito o mapeamento de usuário. Se não, credencial de usuário será Redirecionado para o servidor RDS." #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:41 msgid "User list for mapping. (Not used if User mapping is disabled)" -msgstr "" -"Lista de usuários para o mapeamento. (Não é usado se o mapeamento de usuário " -"é desativado)" +msgstr "Lista de usuários para o mapeamento. (Não é usado se o mapeamento de usuário é desativado)" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:42 msgid "User's password" @@ -3029,14 +2937,12 @@ msgstr "Senha do usuário" msgid "" "Default password for users in list mapping. (Not used if User mapping is " "disabled)" -msgstr "" -"Senha padrão para usuários em mapeamento da lista. (Não usado se o " -"mapeamento de usuário é desabilitado)" +msgstr "Senha padrão para usuários em mapeamento da lista. (Não usado se o mapeamento de usuário é desabilitado)" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:65 -msgid "Error: User {} on host {} is being used and cannot be removed right now" -msgstr "" -"Erro: O usuário {} em {} host está sendo usado e não pode ser removido agora" +msgid "" +"Error: User {} on host {} is being used and cannot be removed right now" +msgstr "Erro: O usuário {} em {} host está sendo usado e não pode ser removido agora" #: services/RDS_enterprise/RDSProvider.py:95 #: services/Sample/SampleProvider.py:178 @@ -3225,9 +3131,7 @@ msgstr "Tempo limite em segundos de conexão para VC" msgid "" "Range of valid macs for created machines. Must be inside " "00:50:56:00:00:00-00:50:56:3F:FF:FF" -msgstr "" -"Gama de macs válidos para máquinas criadas. Deve estar lá dentro " -"00:50:56:00:00:00-00:50:56:3F:FF:FF" +msgstr "Gama de macs válidos para máquinas criadas. Deve estar lá dentro 00:50:56:00:00:00-00:50:56:3F:FF:FF" #: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:46 msgid "VMWare VCenter Platform Provider" @@ -3252,9 +3156,7 @@ msgstr "VMWare VCenter plataforma vinculado clone" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:34 msgid "" "This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center" -msgstr "" -"Este serviço fornece acesso a máquinas de Clones vinculados em um Virtual " -"Center" +msgstr "Este serviço fornece acesso a máquinas de Clones vinculados em um Virtual Center" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:54 msgid "Datacenter" @@ -3286,8 +3188,7 @@ msgstr "Remover duplicatas encontradas" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:67 msgid "If active, found duplicates clones for this service will be removed" -msgstr "" -"Se ativo, clones de duplicatas encontrado para este serviço serão removidos" +msgstr "Se ativo, clones de duplicatas encontrado para este serviço serão removidos" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:69 msgid "Resource Pool" @@ -3309,9 +3210,7 @@ msgstr "Rede principal" msgid "" "If more than one interface is found in machine, use the first found on this " "network as main" -msgstr "" -"Se mais de uma interface encontra-se na máquina, use o primeiro encontrado " -"nesta rede como principal" +msgstr "Se mais de uma interface encontra-se na máquina, use o primeiro encontrado nesta rede como principal" #: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:86 msgid "Pub. Network" @@ -3367,8 +3266,7 @@ msgstr "Sombra memória multiplicador (overcommit de memória)" #: services/Xen/XenLinkedService.py:171 msgid "Length of numeric part for the names of this machines (beetwen 3 and 6" -msgstr "" -"Comprimento da parte numérica para os nomes desta máquinas (beetwen 3 e 6" +msgstr "Comprimento da parte numérica para os nomes desta máquinas (beetwen 3 e 6" #: services/Xen/XenProvider.py:80 msgid "Xenserver Platform Provider" @@ -3398,9 +3296,7 @@ msgstr "Verificar certificado" msgid "" "If selected, certificate will be checked against system valid certificate " "providers" -msgstr "" -"Se selecionado, certificado será verificado contra certificado válido do " -"sistema provedores" +msgstr "Se selecionado, certificado será verificado contra certificado válido do sistema provedores" #: services/Xen/XenProvider.py:411 #, python-brace-format @@ -3647,12 +3543,14 @@ msgid "Last Access" msgstr "Último acesso" #: templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:55 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:57 templates/uds/admin/tmpl/user.html:48 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:57 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:48 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: templates/uds/admin/tmpl/group-info.html:56 -#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:58 templates/uds/admin/tmpl/user.html:49 +#: templates/uds/admin/tmpl/group.html:58 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:49 msgid "Disabled" msgstr "Com deficiência" @@ -3667,7 +3565,8 @@ msgid "Any" msgstr "Qualquer" #: templates/uds/admin/tmpl/group.html:24 -#: templates/uds/admin/tmpl/search.html:9 templates/uds/admin/tmpl/user.html:21 +#: templates/uds/admin/tmpl/search.html:9 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:21 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" @@ -3678,8 +3577,7 @@ msgstr "Selecione a imagem para fazer o upload" #: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:6 #: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:10 msgid "Name of the image. If left empty, will get the filename as name" -msgstr "" -"Nome da imagem. Se deixado em branco, receberá o nome do arquivo como nome" +msgstr "Nome da imagem. Se deixado em branco, receberá o nome do arquivo como nome" #: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:6 #: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:7 @@ -3773,8 +3671,7 @@ msgstr "Erro no pedido" #: templates/uds/admin/tmpl/request_failed.html:7 msgid "There was an error requesting data from server, please, try again" -msgstr "" -"Houve um erro solicitando dados do servidor, por favor, tente novamente" +msgstr "Houve um erro solicitando dados do servidor, por favor, tente novamente" #: templates/uds/admin/tmpl/request_failed.html:9 #: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:48 @@ -3796,16 +3693,13 @@ msgstr "Você está acessando UDS administração como membro da equipe." #: templates/uds/admin/tmpl/restricted.html:33 msgid "This means that you have restricted access to assigned elements." -msgstr "" -"Isto significa que você tenha restringido o acesso aos elementos atribuídos." +msgstr "Isto significa que você tenha restringido o acesso aos elementos atribuídos." #: templates/uds/admin/tmpl/restricted.html:34 msgid "" "In order to increase your privileges, please contact your local UDS " "administrator." -msgstr "" -"A fim de aumentar seus privilégios, entre em contato com seu local UDS " -"administrador." +msgstr "A fim de aumentar seus privilégios, entre em contato com seu local UDS administrador." #: templates/uds/admin/tmpl/restricted.html:36 msgid "Thank you." @@ -3852,7 +3746,8 @@ msgstr "Membro da equipe" msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:92 templates/uds/admin/tmpl/user.html:106 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:92 +#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:106 #, python-brace-format msgid "{0} of {1} selected" msgstr "{0} de {1} selecionado" @@ -3867,8 +3762,7 @@ msgstr "UDS foi desenvolvido usando estes componentes:" #: templates/uds/html5/about.html:40 msgid "If you find that we missed any component, please let us know" -msgstr "" -"Se você achar que perdemos qualquer componente, por favor deixe-nos saber" +msgstr "Se você achar que perdemos qualquer componente, por favor deixe-nos saber" #: templates/uds/html5/about.html:41 #: templates/uds/html5/service_not_ready.html:21 @@ -3891,9 +3785,7 @@ msgstr "Download Plugin UDS para" msgid "" "In order to be able to execute UDS services, you need to download and " "install UDS Plugin." -msgstr "" -"A fim de ser capaz de executar serviços UDS, você precisa baixar e Instale o " -"Plugin de UDS." +msgstr "A fim de ser capaz de executar serviços UDS, você precisa baixar e Instale o Plugin de UDS." #: templates/uds/html5/download_client.html:14 msgid "Or download for other operating system" @@ -3903,9 +3795,7 @@ msgstr "Ou fazer o download para outro sistema operacional" msgid "" "In case that your operating system has not been correctly detected, you can " "download manually from" -msgstr "" -"No caso que seu sistema operacional não foi detectado corretamente, você " -"pode baixar manualmente a partir" +msgstr "No caso que seu sistema operacional não foi detectado corretamente, você pode baixar manualmente a partir" #: templates/uds/html5/download_client.html:19 msgid "Download Linux UDS plugin" @@ -3924,9 +3814,7 @@ msgstr "Baixar Mac OS X (> 10.5) plugin UDS" msgid "" "If you already have UDS Plugin installed but this message persists to " "appear, you can disable automatic detection here" -msgstr "" -"Se você já tiver instalado Plugin UDS mas essa mensagem persiste para " -"aparecer, você pode desabilitar a detecção automática aqui" +msgstr "Se você já tiver instalado Plugin UDS mas essa mensagem persiste para aparecer, você pode desabilitar a detecção automática aqui" #: templates/uds/html5/download_client.html:39 #: templates/uds/semantic/download_client.html:39 @@ -3943,18 +3831,14 @@ msgstr "Aviso: Deteção automática do plugin está desativada." msgid "" "Please, note that disabling automatic detection will not trigger this page " "again in case you don't have the plugin installed." -msgstr "" -"Por favor, note que desabilitar a deteção automática não dispararão nesta " -"página novamente, caso você não tem o plugin instalado." +msgstr "Por favor, note que desabilitar a deteção automática não dispararão nesta página novamente, caso você não tem o plugin instalado." #: templates/uds/html5/download_client.html:45 #: templates/uds/semantic/download_client.html:45 msgid "" "In this case, you will have to manually download the plugin by using the " "menu on upper right corner." -msgstr "" -"Neste caso, você terá que baixar manualmente o plugin usando o menu no canto " -"superior direito." +msgstr "Neste caso, você terá que baixar manualmente o plugin usando o menu no canto superior direito." #: templates/uds/html5/download_client.html:47 #: templates/uds/semantic/download_client.html:47 @@ -3972,9 +3856,7 @@ msgstr "Downloads" #: templates/uds/semantic/downloads.html:10 msgid "" "This page contains a list of downloadables provided by different modules" -msgstr "" -"Esta página contém uma lista de downloadables fornecidos por diferentes " -"módulos" +msgstr "Esta página contém uma lista de downloadables fornecidos por diferentes módulos" #: templates/uds/html5/error.html:12 templates/uds/semantic/error.html:12 msgid "An error occurred" @@ -4090,18 +3972,14 @@ msgstr "O serviço não está pronto" msgid "" "The service is not ready at this moment. Please, try it again after a few " "seconds." -msgstr "" -"O serviço, neste momento, não está pronto. Por favor, tente novamente depois " -"de alguns segundos." +msgstr "O serviço, neste momento, não está pronto. Por favor, tente novamente depois de alguns segundos." #: templates/uds/html5/service_not_ready.html:18 #: templates/uds/semantic/service_not_ready.html:18 msgid "" "The service you have requested was not ready, and it is being created right " "now. It will be availabe shortly" -msgstr "" -"O serviço que você solicitou não estava pronto, e está sendo criado certo " -"agora. Em breve será availabe" +msgstr "O serviço que você solicitou não estava pronto, e está sendo criado certo agora. Em breve será availabe" #: templates/uds/html5/service_not_ready.html:23 #: templates/uds/semantic/service_not_ready.html:23 @@ -4144,9 +4022,7 @@ msgstr "Para relançar o serviço, você terá que fazê-lo de origem." msgid "" "If the service does not launchs automatically, probably you dont have the " "UDS plugin installed" -msgstr "" -"Se o serviço não lança automaticamente, provavelmente você não tem o UDS " -"plugin instalado" +msgstr "Se o serviço não lança automaticamente, provavelmente você não tem o UDS plugin instalado" #: templates/uds/html5/simpleLauncher.html:17 #: templates/uds/semantic/simpleLauncher.html:17 @@ -4193,13 +4069,9 @@ msgstr "Plugin UDS" #: templates/uds/semantic/templates/base.html:33 msgid "" "Your browser is supported only partially. Please, upgrade it to a modern " -"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and " -"must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)" -msgstr "" -"Seu navegador é suportado apenas parcialmente. Por favor, atualize-o para um " -"moderno HTML5 navegador como o Firefox, Chrome, Opera,... (IE deve ser 10 ou " -"melhor, e também deve desativar o \"Modo de exibição de compatibilidade\" " -"para este site)" +"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and" +" must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)" +msgstr "Seu navegador é suportado apenas parcialmente. Por favor, atualize-o para um moderno HTML5 navegador como o Firefox, Chrome, Opera,... (IE deve ser 10 ou melhor, e também deve desativar o \"Modo de exibição de compatibilidade\" para este site)" #: templates/uds/html5/templates/base.html:109 msgid "We use cookies to track usage and preferences" @@ -4216,17 +4088,13 @@ msgstr "Política de privacidade" #: templates/uds/semantic/about.html:41 msgid "" "If you found that we missed to mention any component, please let us know" -msgstr "" -"Se você achou que perdemos mencionar qualquer componente, por favor deixe-" -"nos saber" +msgstr "Se você achou que perdemos mencionar qualquer componente, por favor deixe-nos saber" #: templates/uds/semantic/download_client.html:12 msgid "" "In order to be able to execute UDS services, you need to have UDS plugin " "installed." -msgstr "" -"A fim de ser capaz de executar serviços UDS, você precisa ter o plugin UDS " -"instalado." +msgstr "A fim de ser capaz de executar serviços UDS, você precisa ter o plugin UDS instalado." #: templates/uds/semantic/download_client.html:14 msgid "Or download another version" @@ -4236,9 +4104,7 @@ msgstr "Ou baixar outra versão" msgid "" "In case that your platform has been incorrectly detected, you can download " "manually the version required for your Operating System" -msgstr "" -"No caso que sua plataforma foi detectada incorretamente, você pode baixar " -"manualmente a versão necessária para seu sistema operacional" +msgstr "No caso que sua plataforma foi detectada incorretamente, você pode baixar manualmente a versão necessária para seu sistema operacional" #: templates/uds/semantic/download_client.html:19 msgid "Linux UDS plugin" @@ -4317,9 +4183,7 @@ msgstr "Servidor de túnel" msgid "" "Host of the tunnel server (use http/https & port if needed) as accesible " "from users" -msgstr "" -"Host do servidor de túnel (uso de http/https & Porto se necessário) como " -"accesible de usuários" +msgstr "Host do servidor de túnel (uso de http/https & Porto se necessário) como accesible de usuários" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:72 transports/NX/NXTransport.py:65 #: transports/NX/TSNXTransport.py:74 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:61 @@ -4347,8 +4211,7 @@ msgstr "Se marcada, as credenciais usadas para se conectar será vazio" #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:73 #: transports/X2GO/BaseX2GOTransport.py:70 msgid "If not empty, this username will be always used as credential" -msgstr "" -"Se não for vazio, este nome de utilizador será sempre usado como credencial" +msgstr "Se não for vazio, este nome de utilizador será sempre usado como credencial" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:74 transports/NX/NXTransport.py:67 #: transports/NX/TSNXTransport.py:76 @@ -4370,20 +4233,16 @@ msgstr "Sem domínio" msgid "" "If checked, the domain part will always be emptied (to connecto to xrdp for " "example is needed)" -msgstr "" -"Se verificado, a parte de domínio sempre será esvaziada (para connecto para " -"xrdp para exemplo é necessário)" +msgstr "Se verificado, a parte de domínio sempre será esvaziada (para connecto para xrdp para exemplo é necessário)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:76 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:65 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:68 #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:47 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:57 msgid "" -"If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN" -"\\user)" -msgstr "" -"Se não for vazio, este domínio será sempre utilizado como credencial (usado " -"como domínio\\User)" +"If not empty, this domain will be always used as credential (used as " +"DOMAIN\\user)" +msgstr "Se não for vazio, este domínio será sempre utilizado como credencial (usado como domínio\\User)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:77 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:70 msgid "Show wallpaper" @@ -4393,9 +4252,7 @@ msgstr "Mostrar o papel de parede" msgid "" "If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user " "experience, more bandwidth)" -msgstr "" -"Se marcada, o papel de parede e temas serão mostrados máquina (usuário " -"melhor experiência, mais largura de banda)" +msgstr "Se marcada, o papel de parede e temas serão mostrados máquina (usuário melhor experiência, mais largura de banda)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:78 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:72 msgid "Allow Desk.Comp." @@ -4413,9 +4270,7 @@ msgstr "Suavização de fonte" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:79 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:73 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:74 msgid "If checked, fonts smoothing will be allowed (windows clients only)" -msgstr "" -"Se marcada, suavização de fontes serão permitidos (somente clientes de " -"windows)" +msgstr "Se marcada, suavização de fontes serão permitidos (somente clientes de windows)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:80 msgid "Enable Audio" @@ -4425,9 +4280,7 @@ msgstr "Ativar o áudio" msgid "" "If checked, the audio will be redirected to client (if client browser " "supports it)" -msgstr "" -"Se marcada, o áudio será redirecionado para o cliente (se o navegador " -"cliente suporta)" +msgstr "Se marcada, o áudio será redirecionado para o cliente (se o navegador cliente suporta)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:81 msgid "Enable Printing" @@ -4437,9 +4290,7 @@ msgstr "Permitir a impressão" msgid "" "If checked, the printing will be redirected to client (if client browser " "supports it)" -msgstr "" -"Se marcada, a impressão será redirecionado para o cliente (se o navegador " -"cliente suporta)" +msgstr "Se marcada, a impressão será redirecionado para o cliente (se o navegador cliente suporta)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:84 msgid "Layout" @@ -4483,21 +4334,17 @@ msgstr "Modo de segurança de Conexão para conexão RDP Guacamole" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:103 msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)" -msgstr "" -"Qualquer um (que permitem que o servidor escolha o tipo de autenticação)" +msgstr "Qualquer um (que permitem que o servidor escolha o tipo de autenticação)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:104 msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)" -msgstr "" -"RDP (criptografia RDP padrão. Devem ser suportadas por todos os servidores)" +msgstr "RDP (criptografia RDP padrão. Devem ser suportadas por todos os servidores)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:105 msgid "" "NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or " "connection will fail)" -msgstr "" -"NLA (autenticação de camada de rede. Requer nome de usuário válido e senha, " -"ou conexão falhará)" +msgstr "NLA (autenticação de camada de rede. Requer nome de usuário válido e senha, ou conexão falhará)" #: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:106 msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)" @@ -4578,9 +4425,7 @@ msgstr "Servidor de túnel" msgid "" "IP or Hostname of tunnel server sent to client device (\"public\" ip) and " "port. (use HOST:PORT format)" -msgstr "" -"IP ou nome do host do servidor de túnel, enviado para o dispositivo cliente " -"(ip \"público\") e Port. (usar formato HOST: PORT)" +msgstr "IP ou nome do host do servidor de túnel, enviado para o dispositivo cliente (ip \"público\") e Port. (usar formato HOST: PORT)" #: transports/NX/TSNXTransport.py:72 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:52 @@ -4590,11 +4435,9 @@ msgstr "Seleção de anfitrião do túnel" #: transports/NX/TSNXTransport.py:72 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:52 msgid "" -"If not empty, this server will be used to check if service is running before " -"assigning it to user. (use HOST:PORT format)" -msgstr "" -"Se não for vazio, este servidor será usado para verificar se o serviço está " -"sendo executado antes atribuí-la ao usuário. (usar formato HOST: PORT)" +"If not empty, this server will be used to check if service is running before" +" assigning it to user. (use HOST:PORT format)" +msgstr "Se não for vazio, este servidor será usado para verificar se o serviço está sendo executado antes atribuí-la ao usuário. (usar formato HOST: PORT)" #: transports/NX/TSNXTransport.py:115 transports/RDP/TRDPTransport.py:100 #: transports/RDS_enterprise/TRDSTransport.py:93 @@ -4617,16 +4460,13 @@ msgstr "PCoIP transporte, Experimental" #: transports/PCoIP_enterprise/PCoIPTransport.py:62 msgid "If not empty, this domain will be always used as credential domain" -msgstr "" -"Se não for vazio, este domínio será sempre usado como domínio de credencial" +msgstr "Se não for vazio, este domínio será sempre usado como domínio de credencial" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:64 msgid "" "If checked, the domain part will always be emptied (to connect to xrdp for " "example is needed)" -msgstr "" -"Se marcada, a parte de domínio sempre será esvaziada (para conectar a xrdp " -"para exemplo é necessário)" +msgstr "Se marcada, a parte de domínio sempre será esvaziada (para conectar a xrdp para exemplo é necessário)" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:66 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:69 @@ -4666,8 +4506,7 @@ msgstr "Permitir seriados" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:69 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:72 msgid "If checked, this transport will allow the use of user serial ports" -msgstr "" -"Se marcada, este transporte permitirá a utilização do usuário portas seriais" +msgstr "Se marcada, este transporte permitirá a utilização do usuário portas seriais" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:71 msgid "Multiple monitors" @@ -4677,9 +4516,7 @@ msgstr "Vários monitores" msgid "" "If checked, all client monitors will be used for displaying (only works on " "windows clients)" -msgstr "" -"Se marcada, todos os monitores do cliente serão usados para exibição (só " -"funciona no clientes do Windows)" +msgstr "Se marcada, todos os monitores do cliente serão usados para exibição (só funciona no clientes do Windows)" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:74 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:73 @@ -4712,8 +4549,7 @@ msgstr "Usar o Alsa" #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:77 msgid "" "If checked, Linux client will try to use ALSA, otherwise Pulse will be used" -msgstr "" -"Se marcada, Linux cliente tentará usar ALSA, caso contrário será usado pulso" +msgstr "Se marcada, Linux cliente tentará usar ALSA, caso contrário será usado pulso" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:77 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:78 @@ -4723,9 +4559,7 @@ msgstr "Sequência de impressora" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:77 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:78 msgid "If printer is checked, the printer string used with xfreerdp client" -msgstr "" -"Se a impressora estiver marcada, a sequência de impressora usada com cliente " -"xfreerdp" +msgstr "Se a impressora estiver marcada, a sequência de impressora usada com cliente xfreerdp" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:78 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:79 @@ -4734,10 +4568,9 @@ msgstr "Sequência de SmartCard" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:78 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:79 -msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client" -msgstr "" -"Se smartcard é verificada, a cadeia de caracteres de smartcard usado com " -"cliente xfreerdp" +msgid "" +"If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client" +msgstr "Se smartcard é verificada, a cadeia de caracteres de smartcard usado com cliente xfreerdp" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:79 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:80 @@ -4747,12 +4580,9 @@ msgstr "Parâmetros personalizados" #: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:79 #: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:80 msgid "" -"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:" -"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)" -msgstr "" -"Se o parâmetro não vazio, extra para incluir para cliente Linux (por " -"exemplo /usb:ID, dev:054 c: 0268, ou aything compatível com o seu cliente de " -"xfreerdp)" +"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example " +"/usb:id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)" +msgstr "Se o parâmetro não vazio, extra para incluir para cliente Linux (por exemplo /usb:ID, dev:054 c: 0268, ou aything compatível com o seu cliente de xfreerdp)" #: transports/RDP/RDPTransport.py:55 msgid "RDP Transport (direct)" @@ -4838,9 +4668,7 @@ msgstr "Min. qualidade ajustável" msgid "" "The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " "rate." -msgstr "" -"A qualidade de imagem mais baixa aplicada às imagens para manter a " -"atualização mínima taxa." +msgstr "A qualidade de imagem mais baixa aplicada às imagens para manter a atualização mínima taxa." #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:54 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:64 @@ -4850,8 +4678,7 @@ msgstr "Taxa de Frame ajustável" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:55 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:65 msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality" -msgstr "" -"Limite de taxa de atualização para começar a ajustar a qualidade da imagem" +msgstr "Limite de taxa de atualização para começar a ajustar a qualidade da imagem" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:56 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:66 @@ -4863,9 +4690,7 @@ msgstr "Resolução Local de partida" msgid "" "Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when " "connecting" -msgstr "" -"Alterar a resolução do remetente para coincidir com a resolução do receptor " -"quando Conectando-se" +msgstr "Alterar a resolução do remetente para coincidir com a resolução do receptor quando Conectando-se" #: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:58 #: transports/RGS_enterprise/TRGSTransport.py:68 @@ -4911,12 +4736,9 @@ msgstr "Credenciais de vazias" #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:87 msgid "" -"Server certificate (public), can be found on your ovirt engine, probably at /" -"etc/pki/ovirt-engine/certs/ca.der (Use the contents of this file)." -msgstr "" -"Certificado de servidor (público), podem ser encontradas no seu motor de " -"ovirt, provavelmente em /etc/PKI/ovirt-Engine/certs/ca.der (Use o conteúdo " -"desse arquivo)." +"Server certificate (public), can be found on your ovirt engine, probably at " +"/etc/pki/ovirt-engine/certs/ca.der (Use the contents of this file)." +msgstr "Certificado de servidor (público), podem ser encontradas no seu motor de ovirt, provavelmente em /etc/PKI/ovirt-Engine/certs/ca.der (Use o conteúdo desse arquivo)." #: transports/SPICE/BaseSPICETransport.py:92 msgid "Fullscreen Mode" @@ -5055,14 +4877,11 @@ msgstr "Erro desconhecido" msgid "" "Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try " "later" -msgstr "" -"Serviço inválido. O serviço não está disponível neste momento. Por favor, " -"tente mais tarde" +msgstr "Serviço inválido. O serviço não está disponível neste momento. Por favor, tente mais tarde" #: web/errors.py:77 msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator" -msgstr "" -"Atingiu o limite máximo de serviços. Por favor, contate o administrador" +msgstr "Atingiu o limite máximo de serviços. Por favor, contate o administrador" #: web/errors.py:78 msgid "You need to enable cookies to let this application work" @@ -5084,9 +4903,7 @@ msgstr "Pedido inválido recebido" msgid "" "Your browser is not supported. Please, upgrade it to a modern HTML5 browser " "like Firefox or Chrome" -msgstr "" -"Seu navegador não é suportado. Por favor, faça o upgrade para um navegador " -"moderno do HTML5 como o Firefox ou Chrome" +msgstr "Seu navegador não é suportado. Por favor, faça o upgrade para um navegador moderno do HTML5 como o Firefox ou Chrome" #: web/errors.py:84 msgid "The requested service is in maintenance mode" @@ -5096,9 +4913,7 @@ msgstr "O serviço solicitado está no modo de manutenção" msgid "" "The service is not ready.\n" "Please, try again in a few moments." -msgstr "" -"O serviço não está pronto.\n" -"Por favor, tente novamente em alguns instantes." +msgstr "O serviço não está pronto.\nPor favor, tente novamente em alguns instantes." #: web/errors.py:86 msgid "Preparing service" @@ -5124,10 +4939,7 @@ msgstr "Preferências do Plugin UDS" msgid "" "This service is about to be replaced by a new version. Please, close the " "session before {} and save all your work to avoid loosing it." -msgstr "" -"Este serviço está prestes a ser substituído por uma nova versão. Por favor, " -"feche a sessão antes de {} e salvar todo o seu trabalho para evitar perder " -"isso." +msgstr "Este serviço está prestes a ser substituído por uma nova versão. Por favor, feche a sessão antes de {} e salvar todo o seu trabalho para evitar perder isso." #: web/views/service.py:115 msgid "Service not ready. Please, try again in a while." diff --git a/server/src/uds/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po b/server/src/uds/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po index 97cb1e42a..3d298978e 100644 --- a/server/src/uds/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/server/src/uds/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,21 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenUDS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 13:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-01 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Gómez \n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/" -"pt/)\n" -"Language: pt\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: static/tmp_js/api-tools.js:322