diff --git a/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo index de2fa8276..3cac457d1 100644 Binary files a/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 95e7c3841..d1810213c 100644 --- a/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-12 21:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-30 17:27+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -42,228 +42,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:29 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:60 auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:28 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:29 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:60 auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:28 -msgid "VMWare VC Server IP or Hostname" -msgstr "VMWare VC Server IP oder Hostname" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:30 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:62 auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 -msgid "Use SSL" -msgstr "Verwendung SSL" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:30 -msgid "If checked, will use a ssl connection to Active Directory" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, verwendet eine Ssl-Verbindung zum Ldap " -"(Wenn Port 389 ist, wird in Tatsache Port 636)" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:31 -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 -msgid "Ldap User" -msgstr "LDAP-Benutzer" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:31 -msgid "" -"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form " -"for this)" -msgstr "Benutzernamen mit lesen Berechtigungen auf der Basis ausgewählt" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:32 -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:50 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:64 auths/RegexLdap/Authenticator.py:55 -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:78 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:77 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:31 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:31 transports/NX/NXTransport.py:62 -#: transports/RDP/RDPTransport.py:38 transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 -#: transports/RGS/RGSTransport.py:43 transports/RGS/TRGSTransport.py:48 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 web/forms/LoginForm.py:60 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:32 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:64 auths/RegexLdap/Authenticator.py:55 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 -msgid "Password of the ldap user" -msgstr "Kennwort für den Ldap-Benutzer" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:33 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:65 auths/RegexLdap/Authenticator.py:56 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:32 -msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:33 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:65 auths/RegexLdap/Authenticator.py:56 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 -msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP" -msgstr "Timeout in Sekunden über LDAP-Verbindung" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:35 -msgid "Active Directory Authenticator" -msgstr "Active Directory-Authenticator" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:37 -#, fuzzy -msgid "Authenticate against Active Directory" -msgstr "Authentifikator mit Active Directory" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:46 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:77 auths/RegexLdap/Authenticator.py:74 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:73 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:30 transports/NX/NXTransport.py:61 -#: transports/RDP/RDPTransport.py:37 transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 -#: transports/RGS/RGSTransport.py:42 transports/RGS/TRGSTransport.py:47 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 web/forms/LoginForm.py:59 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:48 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:79 auths/RegexLdap/Authenticator.py:76 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:75 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:61 -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:395 -msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM" -msgstr "Müssen den Benutzernamen in der Form Benutzername@Domäne angeben.DOM" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:127 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:123 auths/RegexLdap/Authenticator.py:157 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:158 -msgid "Ldap connection error: " -msgstr "LDAP-Verbindungsfehler: " - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:299 -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:345 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:243 auths/EDirectory/Authenticator.py:286 -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:244 auths/RegexLdap/Authenticator.py:287 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:268 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:312 -msgid "Username not found" -msgstr "Benutzername wurde nicht gefunden" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:332 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:301 -msgid "Group not found" -msgstr "Gruppe nicht gefunden" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:364 -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:381 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:303 auths/RegexLdap/Authenticator.py:305 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:327 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:341 -msgid "Too many results, be more specific" -msgstr "Zu viele Ergebnisse, sein mehr spezifisch" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:404 -msgid "Domain seems to be incorrect, please check it" -msgstr "Domäne scheint falsch sein, bitte überprüfen es" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:409 -msgid "Ldap does not seem an Active Directory (do not have user objects)" -msgstr "LDAP scheint nicht Active Directory (keine Benutzerobjekte)" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:417 -msgid "Ldap does not seem an Active Directory (no not have group objects)" -msgstr "LDAP scheint nicht Active Directory (Nein, nicht haben Gruppenobjekte)" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:425 -msgid "" -"Ldap does not seem an Active Directory (do not have any user nor groups)" -msgstr "" -"LDAP scheint nicht Active Directory (nicht haben keine Benutzer oder Gruppen)" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:430 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:358 auths/RegexLdap/Authenticator.py:380 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:422 -msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed" -msgstr "Verbindung Params scheinen korrekt, Test wurde erfolgreich ausgeführt" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:61 auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:29 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:61 auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 -msgid "Ldap port (389 for non ssl, 636 for ssl normally" -msgstr "LDAP-Port (389 für nicht Ssl, 636 für Ssl normalerweise" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:62 auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 -msgid "" -"If checked, will use a ssl connection to ldap (if port is 389, will use in " -"fact port 636)" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, verwendet eine Ssl-Verbindung zum Ldap " -"(Wenn Port 389 ist, wird in Tatsache Port 636)" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:63 -#, fuzzy -msgid "Admin user" -msgstr "Admin" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:63 -#, fuzzy -msgid "Username with read privileges on the eDirectory" -msgstr "Benutzernamen mit lesen Berechtigungen auf der Basis ausgewählt" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:67 -#, fuzzy -msgid "eDirectory Authenticator" -msgstr "Active Directory-Authenticator" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:69 -#, fuzzy -msgid "Authenticate against eDirectory" -msgstr "Authentifikator mit Active Directory" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:323 auths/RegexLdap/Authenticator.py:325 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:362 -msgid "Ldap search base is incorrect" -msgstr "LDAP-Suche base ist falsch" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:328 auths/RegexLdap/Authenticator.py:330 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:367 -msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" -msgstr "" -"LDAP-Benutzerklasse scheint nicht korrekt (kein Benutzer gefunden durch " -"diese Klasse)" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:336 auths/RegexLdap/Authenticator.py:346 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:383 -msgid "" -"Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " -"attribute)" -msgstr "" -"LDAP-Benutzer-Id-Attribut scheint falsch (kein Benutzer gefunden damit -" -"Attribut)" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:344 -msgid "Expected group attribute " -msgstr "Erwartete Group-Attribut " - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:353 -#, fuzzy -msgid "" -"Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" -msgstr "" -"LDAP Benutzer Klasse oder Benutzer-Id Attr ist wahrscheinlich falsch (keiner " -"Benutzer mit finden beide Bedingungen)" - #: auths/IP/Authenticator.py:45 auths/IP/Authenticator.py:47 msgid "IP Authenticator" msgstr "IP-Authenticator" @@ -276,7 +54,7 @@ msgstr "IP " msgid "IP Range" msgstr "IP-Bereich" -#: auths/IP/Authenticator.py:99 auths/InternalDB/Authenticator.py:94 +#: auths/IP/Authenticator.py:99 auths/InternalDB/Authenticator.py:102 msgid "All seems fine in the authenticator." msgstr "Alles scheint in Ordnung in der Authentifikator." @@ -288,78 +66,181 @@ msgstr "Interne Datenbank" msgid "Internal dabasase authenticator. Doesn't uses external sources" msgstr "Interne Dabasase Authentifikator. Keine verwendet externe Quellen" -#: auths/InternalDB/Authenticator.py:91 +#: auths/InternalDB/Authenticator.py:99 msgid "Internal structures seems ok" msgstr "Interne Strukturen scheint in Ordnung" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:87 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 +msgid "VMWare VC Server IP or Hostname" +msgstr "VMWare VC Server IP oder Hostname" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:88 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 +msgid "Ldap port (389 for non ssl, 636 for ssl normally" +msgstr "LDAP-Port (389 für nicht Ssl, 636 für Ssl normalerweise" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 +msgid "Use SSL" +msgstr "Verwendung SSL" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 +msgid "" +"If checked, will use a ssl connection to ldap (if port is 389, will use in " +"fact port 636)" +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, verwendet eine Ssl-Verbindung zum Ldap " +"(Wenn Port 389 ist, wird in Tatsache Port 636)" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 +msgid "Ldap User" +msgstr "LDAP-Benutzer" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 msgid "Username with read privileges on the base selected" msgstr "Benutzernamen mit lesen Berechtigungen auf der Basis ausgewählt" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:57 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:55 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/RegexLdap/Authenticator.py:76 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:77 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:31 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:90 transports/NX/NXTransport.py:62 +#: transports/RDP/RDPTransport.py:38 transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 web/forms/LoginForm.py:58 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 +msgid "Password of the ldap user" +msgstr "Kennwort für den Ldap-Benutzer" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:91 +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 +msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP" +msgstr "Timeout in Sekunden über LDAP-Verbindung" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:55 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:55 msgid "Base" msgstr "Base" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:57 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:55 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:55 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:55 msgid "Common search base (used for \"users\" and \"groups\"" msgstr "Gemeinsame Suchbeginn (verwendet für \"Users\" und \"Gruppen\"" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:58 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:56 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:56 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:56 msgid "User class" msgstr "User-Klasse" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:58 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:56 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:56 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:56 msgid "Class for LDAP users (normally posixAccount)" msgstr "Klasse für LDAP-Benutzer (normalerweise \"posixAccount\")" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:59 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:57 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:57 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:57 msgid "User Id Attr" msgstr "Benutzer-Id Attr" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:59 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:57 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:57 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:57 msgid "Attribute that contains the user id" msgstr "Attribut, das die Benutzer-Id enthält" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:60 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:58 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:58 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:58 msgid "User Name Attr" msgstr "Benutzer Name Attr" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:60 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:58 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:58 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:58 msgid "Attributes that contains the user name (list of comma separated values)" msgstr "" "Attribute, die dem Benutzernamen (Liste der durch Kommas getrennte Werte)" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:61 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:59 msgid "Group Name Attr" msgstr "Gruppe Name Attr" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:61 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:59 msgid "Attribute that contains the group name" msgstr "Attribut, das den Namen den Gruppe enthält" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:62 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:60 msgid "Regular Exp. for groups" msgstr "Regelmäßige EXP für Gruppen." -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:62 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:60 msgid "Regular Expression to extract the group name" msgstr "Reguläre Ausdruck, der den Namen den Gruppe zu extrahieren" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:64 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:62 msgid "Regex LDAP Authenticator" msgstr "Regex LDAP-Authenticator" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:66 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:64 msgid "Regular Expressions LDAP authenticator" msgstr "Reguläre Ausdrücke LDAP-Authentifizierungsserver" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:338 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:375 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:72 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:73 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:89 transports/NX/NXTransport.py:61 +#: transports/RDP/RDPTransport.py:37 transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 web/forms/LoginForm.py:57 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:74 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:75 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:96 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:159 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:158 +msgid "Ldap connection error: " +msgstr "LDAP-Verbindungsfehler: " + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:249 auths/RegexLdap/Authenticator.py:292 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:269 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:313 +msgid "Username not found" +msgstr "Benutzername wurde nicht gefunden" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:309 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:328 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:342 +msgid "Too many results, be more specific" +msgstr "Zu viele Ergebnisse, sein mehr spezifisch" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:329 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:363 +msgid "Ldap search base is incorrect" +msgstr "LDAP-Suche base ist falsch" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:334 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:368 +msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" +msgstr "" +"LDAP-Benutzerklasse scheint nicht korrekt (kein Benutzer gefunden durch " +"diese Klasse)" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:342 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:376 msgid "Ldap group class seems to be incorrect (no group found by that class)" msgstr "" "LDAP Gruppe Klasse scheint nicht korrekt (keine Gruppe gefunden durch diese " "Klasse)" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:356 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:391 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:350 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:384 +msgid "" +"Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " +"attribute)" +msgstr "" +"LDAP-Benutzer-Id-Attribut scheint falsch (kein Benutzer gefunden damit -" +"Attribut)" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:360 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:392 msgid "" "Ldap group id attribute seems to be incorrect (no group found by that " "attribute)" @@ -367,7 +248,7 @@ msgstr "" "LDAP Gruppe Id-Attribut scheint nicht korrekt (keine Gruppe gefunden, die -" "Attribut)" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:365 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:400 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:369 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:401 msgid "" "Ldap user class or user id attr is probably wrong (can't find any user with " "both conditions)" @@ -375,6 +256,10 @@ msgstr "" "LDAP Benutzer Klasse oder Benutzer-Id Attr ist wahrscheinlich falsch (keiner " "Benutzer mit finden beide Bedingungen)" +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:384 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:423 +msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed" +msgstr "Verbindung Params scheinen korrekt, Test wurde erfolgreich ausgeführt" + #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:59 msgid "Group class" msgstr "Group-Klasse" @@ -407,7 +292,11 @@ msgstr "SimpleLDAP Authenticator" msgid "Simple LDAP authenticator" msgstr "Einfache LDAP-Authentifizierungsserver" -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:409 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:302 +msgid "Group not found" +msgstr "Gruppe nicht gefunden" + +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:410 msgid "" "Ldap group class or group id attr is probably wrong (can't find any group " "with both conditions)" @@ -415,7 +304,7 @@ msgstr "" "LDAP Gruppe Klasse oder Gruppe Id Attr ist wahrscheinlich falsch (kann nicht " "finden jede Gruppe beide Bedingungen)" -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:416 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:417 msgid "Can't locate any group with the membership attribute specified" msgstr "" "Jede Gruppe kann nicht mit das angegebene Mitgliedschaft-Attribut gefunden " @@ -425,26 +314,26 @@ msgstr "" msgid "No connection checking method is implemented." msgstr "Keine Verbindung überprüfen Methode ist implementiert." -#: core/BaseModule.py:248 +#: core/BaseModule.py:253 msgid "No check method provided." msgstr "Keine Prüfmethode zur Verfügung gestellt." -#: core/managers/PublicationManager.py:156 +#: core/managers/PublicationManager.py:152 msgid "" "Already publishing. Wait for previous publication to finish and try again" msgstr "" "Bereits veröffentlicht. Warten Sie auf vorherige Veröffentlichung zu beenden " "und versuchen Sie es erneut" -#: core/managers/PublicationManager.py:168 +#: core/managers/PublicationManager.py:165 msgid "Can't cancel non running publication" msgstr "Nicht ausgeführte Veröffentlichung kann nicht abgebrochen werden." -#: core/managers/PublicationManager.py:186 +#: core/managers/PublicationManager.py:183 msgid "Can't unpublish non usable publication" msgstr "Kann nicht nicht nutzbare Veröffentlichung aufheben" -#: core/managers/PublicationManager.py:189 +#: core/managers/PublicationManager.py:186 msgid "Can't unpublish publications with services in process" msgstr "" "Publikationen mit Dienstleistungen im Prozess kann nicht Veröffentlichung " @@ -478,29 +367,29 @@ msgstr "24 Bit" msgid "32 bits" msgstr "32 bits" -#: core/managers/UserServiceManager.py:302 +#: core/managers/UserServiceManager.py:303 msgid "Can't cancel non running operation" msgstr "Kann nicht nicht ausgeführten Vorgang abbrechen" -#: core/managers/UserServiceManager.py:321 +#: core/managers/UserServiceManager.py:322 msgid "Can't remove a non active element" msgstr "Ein nicht aktive Element kann nicht entfernt werden." -#: core/managers/UserServiceManager.py:334 +#: core/managers/UserServiceManager.py:335 msgid "Can't remove nor cancel {0} cause its states doesn't allows it" msgstr "" "Kann weder entfernen noch Abbrechen {0} Ursache ihrer Staaten nicht erlaubt " "es" -#: core/osmanagers/BaseOsManager.py:50 +#: core/osmanagers/BaseOsManager.py:49 msgid "Base OS Manager" msgstr "Base OS Manager" -#: core/osmanagers/BaseOsManager.py:52 +#: core/osmanagers/BaseOsManager.py:51 msgid "Base Manager" msgstr "Base Manager" -#: core/transports/BaseTransport.py:94 +#: core/transports/BaseTransport.py:112 msgid "Transport empty" msgstr "Transport leer" @@ -565,11 +454,11 @@ msgstr "Fertig" msgid "Waiting execution" msgstr "Personen, die auf Ausführung" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:44 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:45 msgid "Linux OS Manager" msgstr "Linux OS Manager" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:46 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:47 msgid "" "Os Manager to control linux virtual machines (basically renames machine and " "notify state)" @@ -577,23 +466,23 @@ msgstr "" "OS-Manager, um die Kontrolle von Linux virtuellen Maschinen (im Grunde " "benennt Maschine und Benachrichtigen Sie Zustand)" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:49 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:40 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:50 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:41 msgid "On Logout" msgstr "Beim Abmelden" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:49 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:40 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:50 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:41 msgid "What to do when user logout from service" msgstr "Was tun, wenn Benutzer abmelden vom Dienst" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:50 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:41 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:51 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:42 msgid "Keep service assigned" msgstr "Halten Sie Dienst zugewiesen" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:51 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:42 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:52 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:43 msgid "Remove service" msgstr "Basisdienst" @@ -602,14 +491,6 @@ msgid "UDS Actor for linux machines (Requires python 2.6 or greater)" msgstr "" "UDS Schauspieler für Linux Maschinen (Python 2.6 oder höher erforderlich)" -#: osmanagers/NoneOsManager/Manager.py:43 -msgid "None OS Manager" -msgstr "Keine OS Manager" - -#: osmanagers/NoneOsManager/Manager.py:45 -msgid "Os Manager with no actions" -msgstr "OS-Manager keine Aktionen" - #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:23 msgid "Windows Domain OS Manager" msgstr "Windows OS Gebietsmanager" @@ -624,7 +505,6 @@ msgstr "" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:29 #: transports/RDP/RDPTransport.py:39 transports/RDP/TSRDPTransport.py:43 -#: transports/RGS/RGSTransport.py:44 transports/RGS/TRGSTransport.py:49 msgid "Domain" msgstr "Domäne" @@ -668,11 +548,11 @@ msgstr "Muss ein Konto Domäne Maschinen hinzu bieten!!!" msgid "Must provide a password for the account!!!" msgstr "Muss ein Kennwort für das Konto angeben!" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:35 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:36 msgid "Windows Basic OS Manager" msgstr "Grundlegende Windows-OS-Manager" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:37 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:38 msgid "" "Os Manager to control windows machines without domain. (Basically renames " "machine)" @@ -680,11 +560,11 @@ msgstr "" "OS-Manager, um Windows-Rechner ohne Domäne steuern. (Im Grunde benennt " "Maschine)" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:51 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:52 msgid "Length must be numeric!!" msgstr "Länge muss numerisch sein!" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:53 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:54 msgid "Length must be betwen 1 and six" msgstr "Länge muss zwischen 1 und 6" @@ -696,7 +576,45 @@ msgstr "" "UDS Schauspieler für Windows-Rechner (wichtig! .Net Framework 3.5 " "erfordert SP1)" -#: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:56 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:87 +#, fuzzy +msgid "oVirt Server IP or Hostname" +msgstr "VMWare VC Server IP oder Hostname" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:88 +msgid "VMWare VC Server Port (usually 443)" +msgstr "VMWare VC Server Port (in der Regel 443)" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:89 +msgid "User with valid privileges on VC" +msgstr "Benutzer mit gültigen Berechtigungen für VC" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:90 +msgid "Password of the user of the VC" +msgstr "Kennwort des Benutzers des VC" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:91 +msgid "Timeout in seconds of connection to VC" +msgstr "Timeout in Sekunden der Verbindung zum VC" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:92 +msgid "Macs range" +msgstr "Mac-Bereich" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 +msgid "Range of valids macs for created machines" +msgstr "Bereich von gilt Macs für erstellte Maschinen" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:153 +msgid "Connection test successful" +msgstr "" + +#: services/OVirt/OVirtPublication.py:195 +#: services/Sample/SamplePublication.py:195 +msgid "Random integer was 9!!! :-)" +msgstr "Zufällige ganze war 9!!! :-)" + +#: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:57 msgid "IP " msgstr "IP " @@ -714,196 +632,14 @@ msgstr "" "Dieser Service ermöglicht den Zugriff auf verknüpfte Clones Maschinen auf " "einen Virtual Center" -#: services/Sample/SampleProvider.py:142 +#: services/Sample/SampleProvider.py:138 msgid "Methuselah is not alive!!! :-)" msgstr "Methusalem ist nicht lebendig!!! :-)" -#: services/Sample/SampleProvider.py:182 +#: services/Sample/SampleProvider.py:178 msgid "Nothing tested, but all went fine.." msgstr "Nichts getestet, aber alles ging gut..." -#: services/Sample/SamplePublication.py:199 -msgid "Random integer was 9!!! :-)" -msgstr "Zufällige ganze war 9!!! :-)" - -#: services/Vmware/Helpers.py:72 -msgid "Local" -msgstr "Lokale" - -#: services/Vmware/Helpers.py:74 -msgid "Remote" -msgstr "Entfernte" - -#: services/Vmware/PublicationVC.py:36 -msgid "Publication" -msgstr "Veröffentlichung" - -#: services/Vmware/PublicationVC.py:37 -msgid "UDS Publication for {0} created at {1}" -msgstr "UDS-Veröffentlichung erstellt am {1} {0}" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:29 -msgid "VMWare VC Server Port (usually 443)" -msgstr "VMWare VC Server Port (in der Regel 443)" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:30 -msgid "User with valid privileges on VC" -msgstr "Benutzer mit gültigen Berechtigungen für VC" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:31 -msgid "Password of the user of the VC" -msgstr "Kennwort des Benutzers des VC" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:32 -msgid "Timeout in seconds of connection to VC" -msgstr "Timeout in Sekunden der Verbindung zum VC" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:33 -msgid "Macs range" -msgstr "Mac-Bereich" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:34 -msgid "Range of valids macs for created machines" -msgstr "Bereich von gilt Macs für erstellte Maschinen" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:39 -msgid "VMWare Virtual Center Provider" -msgstr "VMWare Virtual Center-Provider" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:41 -msgid "Provides connection to Virtual Center Services" -msgstr "Stellt Verbindung zu Virtual Center Services" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:111 -msgid "Error testing connection" -msgstr "Fehler testen Verbindung" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:114 -msgid "VmwareVC Provider: " -msgstr "VmwareVC Provider: " - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:120 -msgid "Connection params ok" -msgstr "Verbindung Params ok" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:121 -msgid "Connection failed. Check connection params" -msgstr "Verbindung ist fehlgeschlagen. Kontrollkästchen Verbindung params" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:28 -msgid "Datacenter" -msgstr "Datacenter" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:34 -msgid "Datacenter containing base machine" -msgstr "Datacenter mit Basismaschine" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:36 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:37 -msgid "" -"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as main" -msgstr "" -"Wenn mehr als 1 Schnittstelle in Maschine gefunden wird, verwenden Sie eine " -"in diesem Netzwerk als wichtigsten" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:38 -msgid "Pub. Resource Pool" -msgstr "Kneipe. Ressourcenpool" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:38 -msgid "Resource Pool where deploy clones" -msgstr "Ressourcen-Pool in der Klone bereitgestellt" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:39 -msgid "Clones Folder" -msgstr "Klone Ordner" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:39 -msgid "Folder where deploy clones" -msgstr "Ordner wo bereitstellen Klone" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:40 -msgid "Resource Pool" -msgstr "Ressourcenpool" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:46 -msgid "Resource Pool containing base machine" -msgstr "Ressource Pool mit Basismaschine" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:48 -msgid "Base Machine" -msgstr "Grundmaschine" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:48 -msgid "Base machine for this service" -msgstr "Grundmaschine für diesen Dienst" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:49 -msgid "Memory (Mb)" -msgstr "Speicher (Mb)" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:50 -msgid "Memory for machines deployed from this service" -msgstr "Speicher für Maschinen, die von diesem Dienst bereitgestellt" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:51 -msgid "Datastores" -msgstr "Datastores" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:52 -msgid "Datastores where to put incrementals" -msgstr "Datastores wo inkrementelle Backups" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:53 -msgid "Machine Names" -msgstr "Computernamen" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:53 -msgid "Base name for clones from this machine" -msgstr "Basisname für Clones von diesem Computer" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:54 -msgid "Name Length" -msgstr "Länge des Dateinamens" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:55 -msgid "Length of numeric part for the names of this machines (betwen 3 and 6" -msgstr "" -"Länge der numerische Teil für die Namen dieser Maschinen (zwischen 3 und 6" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:62 -msgid "VMWare Linked clone base" -msgstr "VMWare Linked Clone-base" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:64 -msgid "" -"This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center" -msgstr "" -"Dieser Service ermöglicht den Zugriff auf verknüpfte Clones Maschinen auf " -"einen Virtual Center" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:70 -msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user" -msgstr "" -"Anzahl der gewünschten Maschinen warten für einen Benutzer ausgeführt wird" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:72 -msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" -msgstr "" -"Anzahl der gewünschten Maschinen zu ausgesetzten Personen, die für die " -"Verwendung auf" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:93 -msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" -msgstr "Die Länge der Basename plus Länge darf nicht größer als 15 sein." - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:95 -msgid "The machine name can't be only numbers" -msgstr "Der Computername kann nicht nur Zahlen sein." - #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7 msgid "Page not found" msgstr "Seite nicht gefunden" @@ -917,6 +653,14 @@ msgstr "" msgid "UDS" msgstr "UDS" +#: templates/uds/detectJava.html:6 +msgid "Login redirection" +msgstr "" + +#: templates/uds/detectJava.html:38 +msgid "Go to main page" +msgstr "" + #: templates/uds/downloads.html:8 templates/uds/snippets/admin_user.html:7 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" @@ -1034,30 +778,26 @@ msgid "NX Transport for direct connection" msgstr "NX-Transport für den direkten Anschluss" #: transports/NX/NXTransport.py:60 transports/RDP/RDPTransport.py:36 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/RGS/RGSTransport.py:41 -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:46 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 msgid "Empty creds" msgstr "Leere creds" #: transports/NX/NXTransport.py:60 transports/RDP/RDPTransport.py:36 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/RGS/RGSTransport.py:41 -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:46 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 msgid "If checked, the credentials used to connect will be emtpy" msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert, werden die Anmeldeinformationen zum Herstellen " "einer leer sein." #: transports/NX/NXTransport.py:61 transports/RDP/RDPTransport.py:37 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 transports/RGS/RGSTransport.py:42 -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:47 transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 msgid "If not empty, this username will be always used as credential" msgstr "" "Wenn nicht leer ist, dieser Benutzername wird immer als verwendet " "Anmeldeinformationen" #: transports/NX/NXTransport.py:62 transports/RDP/RDPTransport.py:38 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 transports/RGS/RGSTransport.py:43 -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:48 transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 msgid "If not empty, this password will be always used as credential" msgstr "" "Wenn nicht leer ist, dieses Kennwort immer verwendet werden als " @@ -1103,11 +843,11 @@ msgstr "Memory-Caches" msgid "Cache size en Mb keept at memory" msgstr "Cache Größe de Mb Keept auf Speicher" -#: transports/NX/__init__.py:42 transports/TSNX/__init__.py:42 +#: transports/NX/__init__.py:40 transports/TSNX/__init__.py:40 msgid "NX Protocol" msgstr "NX-Protokoll" -#: transports/NX/__init__.py:48 +#: transports/NX/__init__.py:46 msgid "UDS Actor connector for NX (requires nomachine packages)" msgstr "UDS Schauspieler Connector für NX (erfordert Nomachine Pakete)" @@ -1136,7 +876,6 @@ msgid "RDP Transport for direct connection" msgstr "RDP-Transport für den direkten Anschluss" #: transports/RDP/RDPTransport.py:39 transports/RDP/TSRDPTransport.py:43 -#: transports/RGS/RGSTransport.py:44 transports/RGS/TRGSTransport.py:49 msgid "" "If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN" "\\user)" @@ -1192,13 +931,11 @@ msgstr "RDP-Verkehr (Tunneling)" msgid "RDP Transport for tunneled connection" msgstr "RDP-Verkehr für getunnelte Verbindung" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/RGS/TRGSTransport.py:43 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 msgid "Tunnel server" msgstr "Tunnel-server" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/RGS/TRGSTransport.py:43 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 msgid "" "IP or Hostname of tunnel server send to client device (\"public\" ip) and " "port. (use HOST:PORT format)" @@ -1206,13 +943,11 @@ msgstr "" "IP-Adresse oder Hostname des Tunnel-Server senden an Client-Gerät " "(\"öffentliche\" IP-Adresse) und Port. (verwenden Sie HOST: PORT-Format)" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/RGS/TRGSTransport.py:44 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 msgid "Tunnel host check" msgstr "Tunnel Host-Prüfung" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/RGS/TRGSTransport.py:44 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 msgid "" "If not empty, this server will be used to check if service is running before " "assigning it to user. (use HOST:PORT format)" @@ -1221,7 +956,7 @@ msgstr "" "ausgeführt wird, bevor Sie verwendet werden Benutzer zuweisen. (verwenden " "Sie HOST: PORT-Format)" -#: transports/RDP/__init__.py:20 +#: transports/RDP/__init__.py:17 msgid "Remote Desktop Protocol" msgstr "Remote Desktop-Protokoll" @@ -1229,7 +964,7 @@ msgstr "Remote Desktop-Protokoll" msgid "In order to use this service, you should first install CoRD." msgstr "Um diesen Dienst zu nutzen, sollten Sie zunächst Kabel installieren." -#: transports/RDP/web.py:84 transports/RGS/web.py:82 +#: transports/RDP/web.py:84 msgid "You can obtain it from" msgstr "Erhalten Sie es aus" @@ -1237,116 +972,6 @@ msgstr "Erhalten Sie es aus" msgid "CoRD Website" msgstr "CoRD-Website" -#: transports/RGS/RGSTransport.py:34 -#, fuzzy -msgid "RGS Transport (direct)" -msgstr "RDP Transport (direkt)" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:36 -#, fuzzy -msgid "RGS Transport for direct connection" -msgstr "RDP-Transport für den direkten Anschluss" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:45 transports/RGS/TRGSTransport.py:50 -msgid "Image quality" -msgstr "Bildqualität" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:46 transports/RGS/TRGSTransport.py:51 -msgid "Quality of image codec (0-100)" -msgstr "Qualität der Image-Codec (0-100)" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:47 transports/RGS/TRGSTransport.py:52 -msgid "Adjustable Quality" -msgstr "Einstellbare Qualität" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:48 transports/RGS/TRGSTransport.py:53 -msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert, wird die Bildqualität mit Bandbreite " -"einstellbar sein" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:49 transports/RGS/TRGSTransport.py:54 -msgid "Min. Adjustable Quality" -msgstr "Min. einstellbare Qualität" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:50 transports/RGS/TRGSTransport.py:55 -msgid "" -"The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " -"rate." -msgstr "" -"Die niedrigsten Bildqualität auf Bilder beibehalten das minimale Update " -"angewendet Preise." - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:51 transports/RGS/TRGSTransport.py:56 -msgid "Adjustable Frame Rate" -msgstr "Einstellbare Framerate" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:52 transports/RGS/TRGSTransport.py:57 -msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality" -msgstr "Update-Rate Schwellenwert beginnen, Anpassen der Bildqualität" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:53 transports/RGS/TRGSTransport.py:58 -msgid "Match Local Resolution" -msgstr "Spiel Ortsauflösung" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:54 transports/RGS/TRGSTransport.py:59 -msgid "" -"Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when " -"connecting" -msgstr "" -"Ändern des Absenders Auflösung Auflösung des Empfängers übereinstimmen wenn " -"verbinden" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:55 transports/RGS/TRGSTransport.py:60 -msgid "Redirect USB" -msgstr "Umleitung USB" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:56 transports/RGS/TRGSTransport.py:61 -msgid "If checked, the USB will be redirected." -msgstr "Wenn diese Option aktiviert, wird die USB umgeleitet werden." - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:57 transports/RGS/TRGSTransport.py:62 -msgid "Redirect Audio" -msgstr "Audio umleiten" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:58 transports/RGS/TRGSTransport.py:63 -#, fuzzy -msgid "If checked, the Audio will be redirected." -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert, werden die Anmeldeinformationen zum Herstellen " -"einer leer sein." - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:59 transports/RGS/TRGSTransport.py:64 -msgid "Redirect Mic" -msgstr "Umleitung Mic" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:60 transports/RGS/TRGSTransport.py:65 -#, fuzzy -msgid "If checked, the Mic will be redirected." -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert, werden die Anmeldeinformationen zum Herstellen " -"einer leer sein." - -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:36 -#, fuzzy -msgid "RGS Transport (tunneled)" -msgstr "RDP-Verkehr (Tunneling)" - -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:38 -#, fuzzy -msgid "RGS Transport for tunneled connection" -msgstr "RDP-Verkehr für getunnelte Verbindung" - -#: transports/RGS/web.py:81 -#, fuzzy -msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver." -msgstr "Um diesen Dienst zu nutzen, sollten Sie zunächst Kabel installieren." - -#: transports/RGS/web.py:82 -#, fuzzy -msgid "HP Website" -msgstr "CoRD-Website" - #: transports/TSNX/TSNXTransport.py:55 msgid "NX Transport (tunneled)" msgstr "NX-Transport (Tunneling)" @@ -1355,23 +980,23 @@ msgstr "NX-Transport (Tunneling)" msgid "NX Transport for tunneled connection" msgstr "NX-Transport für getunnelte Verbindung" -#: web/errors.py:53 +#: web/errors.py:58 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: web/errors.py:54 +#: web/errors.py:59 msgid "Transport not found" msgstr "Verkehr nicht gefunden" -#: web/errors.py:55 +#: web/errors.py:60 msgid "Service not found" msgstr "-Dienst nicht gefunden" -#: web/errors.py:56 xmlrpc/auths/AdminAuth.py:147 +#: web/errors.py:61 xmlrpc/auths/AdminAuth.py:171 msgid "Access denied" msgstr "Zugriff verweigert" -#: web/errors.py:57 +#: web/errors.py:62 msgid "" "Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try " "later" @@ -1379,59 +1004,71 @@ msgstr "" "Ungültiger Service. Der Dienst ist nicht verfügbar im Moment. Bitte, " "versuchen Sie später" -#: web/errors.py:58 +#: web/errors.py:63 msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator" msgstr "Maximale Service Limit erreicht. Bitte kontaktieren Sie administrator" -#: web/errors.py:59 +#: web/errors.py:64 msgid "You need to enable cookies to let this application work" msgstr "Sie müssen Cookies, diese Anwendung arbeiten lassen aktivieren" -#: web/errors.py:60 +#: web/errors.py:65 msgid "User service not found" msgstr "Benutzer-Dienst nicht gefunden" -#: web/forms/LoginForm.py:61 -msgid "Authenticator" +#: web/errors.py:66 +#, fuzzy +msgid "Authenticator not found" msgstr "Authentifikator" -#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:91 -msgid "Credentials no longer valid" -msgstr "Anmeldeinformationen nicht mehr gültig" - -#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:125 -msgid "Administration" -msgstr "Verwaltung" - -#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:140 -msgid "Invalid credentials" -msgstr "Ungültiger Anmeldeinformationen" - -#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:145 +#: web/errors.py:67 xmlrpc/auths/AdminAuth.py:169 msgid "Invalid authenticator" msgstr "Ungültige Echtheitsbestätigung" -#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:104 +#: web/views.py:334 +#, fuzzy +msgid "Authenticator do not provides information" +msgstr "Authentifikator ist nicht vorhanden" + +#: web/forms/LoginForm.py:59 +msgid "Authenticator" +msgstr "Authentifikator" + +#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:113 +msgid "Credentials no longer valid" +msgstr "Anmeldeinformationen nicht mehr gültig" + +#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:149 +msgid "Administration" +msgstr "Verwaltung" + +#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:164 +msgid "Invalid credentials" +msgstr "Ungültiger Anmeldeinformationen" + +#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:106 msgid "Authenticator does not exists" msgstr "Authentifikator ist nicht vorhanden" -#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:158 xmlrpc/osmanagers/OSManagers.py:115 -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:115 xmlrpc/services/Services.py:159 -#: xmlrpc/transports/Networks.py:86 xmlrpc/transports/Networks.py:97 +#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:161 xmlrpc/osmanagers/OSManagers.py:115 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:115 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:139 xmlrpc/services/Services.py:159 +#: xmlrpc/services/Services.py:183 xmlrpc/transports/Networks.py:86 +#: xmlrpc/transports/Networks.py:97 #, python-format msgid "Name %s already exists" msgstr "Name %s existiert bereits" -#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:229 +#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:234 msgid "Authenticator do not supports search" msgstr "Authentifikator ist nicht vorhanden" -#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:235 +#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:240 msgid "Specified authenticator do not exists anymore. Please, reload gui" msgstr "" "Angegebenen Authentifikator tun ist nicht mehr vorhanden. Bitte laden gui" -#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:239 +#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:244 msgid "BUG: Reached a point that should never have been reached!!!" msgstr "BUG: Erreicht einen Punkt, der nie zustande gekommen sind, sollten!!!" @@ -1477,27 +1114,27 @@ msgstr "Verkehr ist nicht vorhanden" msgid "Deployed service does not exists" msgstr "Bereitgestellten Diensts ist nicht vorhanden" -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:142 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:154 msgid "Can't delete service provider with services associated" msgstr "Service-Provider kann nicht mit verbundenen Services gelöscht werden" -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:145 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:157 msgid "Can't locate the service provider" msgstr "Der Diensteanbieter kann nicht gefunden werden." -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:145 xmlrpc/services/Services.py:189 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:157 xmlrpc/services/Services.py:201 #: xmlrpc/transports/Networks.py:70 xmlrpc/transports/Networks.py:78 #: xmlrpc/transports/Networks.py:95 msgid "Please, refresh interface" msgstr "Bitte aktualisieren Sie Schnittstelle" -#: xmlrpc/services/Services.py:186 +#: xmlrpc/services/Services.py:198 msgid "Can't delete services with deployed services associated" msgstr "" "Dienstleistungen mit bereitgestellten Leistungen können nicht gelöscht " "werden." -#: xmlrpc/services/Services.py:189 +#: xmlrpc/services/Services.py:201 msgid "Can't locate the service" msgstr "Der Dienst kann nicht gesucht werden." @@ -1536,6 +1173,284 @@ msgstr "Den Transport kann nicht gefunden werden." msgid "Can't locate the network" msgstr "Das Netzwerk kann nicht gefunden werden." +#~ msgid "If checked, will use a ssl connection to Active Directory" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn diese Option aktiviert ist, verwendet eine Ssl-Verbindung zum Ldap " +#~ "(Wenn Port 389 ist, wird in Tatsache Port 636)" + +#~ msgid "" +#~ "Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM " +#~ "form for this)" +#~ msgstr "Benutzernamen mit lesen Berechtigungen auf der Basis ausgewählt" + +#~ msgid "Active Directory Authenticator" +#~ msgstr "Active Directory-Authenticator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authenticate against Active Directory" +#~ msgstr "Authentifikator mit Active Directory" + +#~ msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM" +#~ msgstr "" +#~ "Müssen den Benutzernamen in der Form Benutzername@Domäne angeben.DOM" + +#~ msgid "Domain seems to be incorrect, please check it" +#~ msgstr "Domäne scheint falsch sein, bitte überprüfen es" + +#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (do not have user objects)" +#~ msgstr "LDAP scheint nicht Active Directory (keine Benutzerobjekte)" + +#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (no not have group objects)" +#~ msgstr "" +#~ "LDAP scheint nicht Active Directory (Nein, nicht haben Gruppenobjekte)" + +#~ msgid "" +#~ "Ldap does not seem an Active Directory (do not have any user nor groups)" +#~ msgstr "" +#~ "LDAP scheint nicht Active Directory (nicht haben keine Benutzer oder " +#~ "Gruppen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Admin user" +#~ msgstr "Admin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Username with read privileges on the eDirectory" +#~ msgstr "Benutzernamen mit lesen Berechtigungen auf der Basis ausgewählt" + +#, fuzzy +#~ msgid "eDirectory Authenticator" +#~ msgstr "Active Directory-Authenticator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authenticate against eDirectory" +#~ msgstr "Authentifikator mit Active Directory" + +#~ msgid "Expected group attribute " +#~ msgstr "Erwartete Group-Attribut " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" +#~ msgstr "" +#~ "LDAP Benutzer Klasse oder Benutzer-Id Attr ist wahrscheinlich falsch " +#~ "(keiner Benutzer mit finden beide Bedingungen)" + +#~ msgid "None OS Manager" +#~ msgstr "Keine OS Manager" + +#~ msgid "Os Manager with no actions" +#~ msgstr "OS-Manager keine Aktionen" + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Lokale" + +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "Entfernte" + +#~ msgid "Publication" +#~ msgstr "Veröffentlichung" + +#~ msgid "UDS Publication for {0} created at {1}" +#~ msgstr "UDS-Veröffentlichung erstellt am {1} {0}" + +#~ msgid "VMWare Virtual Center Provider" +#~ msgstr "VMWare Virtual Center-Provider" + +#~ msgid "Provides connection to Virtual Center Services" +#~ msgstr "Stellt Verbindung zu Virtual Center Services" + +#~ msgid "Error testing connection" +#~ msgstr "Fehler testen Verbindung" + +#~ msgid "VmwareVC Provider: " +#~ msgstr "VmwareVC Provider: " + +#~ msgid "Connection params ok" +#~ msgstr "Verbindung Params ok" + +#~ msgid "Connection failed. Check connection params" +#~ msgstr "Verbindung ist fehlgeschlagen. Kontrollkästchen Verbindung params" + +#~ msgid "Datacenter" +#~ msgstr "Datacenter" + +#~ msgid "Datacenter containing base machine" +#~ msgstr "Datacenter mit Basismaschine" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netzwerk" + +#~ msgid "" +#~ "If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as " +#~ "main" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn mehr als 1 Schnittstelle in Maschine gefunden wird, verwenden Sie " +#~ "eine in diesem Netzwerk als wichtigsten" + +#~ msgid "Pub. Resource Pool" +#~ msgstr "Kneipe. Ressourcenpool" + +#~ msgid "Resource Pool where deploy clones" +#~ msgstr "Ressourcen-Pool in der Klone bereitgestellt" + +#~ msgid "Clones Folder" +#~ msgstr "Klone Ordner" + +#~ msgid "Folder where deploy clones" +#~ msgstr "Ordner wo bereitstellen Klone" + +#~ msgid "Resource Pool" +#~ msgstr "Ressourcenpool" + +#~ msgid "Resource Pool containing base machine" +#~ msgstr "Ressource Pool mit Basismaschine" + +#~ msgid "Base Machine" +#~ msgstr "Grundmaschine" + +#~ msgid "Base machine for this service" +#~ msgstr "Grundmaschine für diesen Dienst" + +#~ msgid "Memory (Mb)" +#~ msgstr "Speicher (Mb)" + +#~ msgid "Memory for machines deployed from this service" +#~ msgstr "Speicher für Maschinen, die von diesem Dienst bereitgestellt" + +#~ msgid "Datastores" +#~ msgstr "Datastores" + +#~ msgid "Datastores where to put incrementals" +#~ msgstr "Datastores wo inkrementelle Backups" + +#~ msgid "Machine Names" +#~ msgstr "Computernamen" + +#~ msgid "Base name for clones from this machine" +#~ msgstr "Basisname für Clones von diesem Computer" + +#~ msgid "Name Length" +#~ msgstr "Länge des Dateinamens" + +#~ msgid "" +#~ "Length of numeric part for the names of this machines (betwen 3 and 6" +#~ msgstr "" +#~ "Länge der numerische Teil für die Namen dieser Maschinen (zwischen 3 und 6" + +#~ msgid "VMWare Linked clone base" +#~ msgstr "VMWare Linked Clone-base" + +#~ msgid "" +#~ "This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center" +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Service ermöglicht den Zugriff auf verknüpfte Clones Maschinen auf " +#~ "einen Virtual Center" + +#~ msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user" +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl der gewünschten Maschinen warten für einen Benutzer ausgeführt wird" + +#~ msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl der gewünschten Maschinen zu ausgesetzten Personen, die für die " +#~ "Verwendung auf" + +#~ msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" +#~ msgstr "Die Länge der Basename plus Länge darf nicht größer als 15 sein." + +#~ msgid "The machine name can't be only numbers" +#~ msgstr "Der Computername kann nicht nur Zahlen sein." + +#, fuzzy +#~ msgid "RGS Transport (direct)" +#~ msgstr "RDP Transport (direkt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "RGS Transport for direct connection" +#~ msgstr "RDP-Transport für den direkten Anschluss" + +#~ msgid "Image quality" +#~ msgstr "Bildqualität" + +#~ msgid "Quality of image codec (0-100)" +#~ msgstr "Qualität der Image-Codec (0-100)" + +#~ msgid "Adjustable Quality" +#~ msgstr "Einstellbare Qualität" + +#~ msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn diese Option aktiviert, wird die Bildqualität mit Bandbreite " +#~ "einstellbar sein" + +#~ msgid "Min. Adjustable Quality" +#~ msgstr "Min. einstellbare Qualität" + +#~ msgid "" +#~ "The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " +#~ "rate." +#~ msgstr "" +#~ "Die niedrigsten Bildqualität auf Bilder beibehalten das minimale Update " +#~ "angewendet Preise." + +#~ msgid "Adjustable Frame Rate" +#~ msgstr "Einstellbare Framerate" + +#~ msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality" +#~ msgstr "Update-Rate Schwellenwert beginnen, Anpassen der Bildqualität" + +#~ msgid "Match Local Resolution" +#~ msgstr "Spiel Ortsauflösung" + +#~ msgid "" +#~ "Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when " +#~ "connecting" +#~ msgstr "" +#~ "Ändern des Absenders Auflösung Auflösung des Empfängers übereinstimmen " +#~ "wenn verbinden" + +#~ msgid "Redirect USB" +#~ msgstr "Umleitung USB" + +#~ msgid "If checked, the USB will be redirected." +#~ msgstr "Wenn diese Option aktiviert, wird die USB umgeleitet werden." + +#~ msgid "Redirect Audio" +#~ msgstr "Audio umleiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "If checked, the Audio will be redirected." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn diese Option aktiviert, werden die Anmeldeinformationen zum " +#~ "Herstellen einer leer sein." + +#~ msgid "Redirect Mic" +#~ msgstr "Umleitung Mic" + +#, fuzzy +#~ msgid "If checked, the Mic will be redirected." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn diese Option aktiviert, werden die Anmeldeinformationen zum " +#~ "Herstellen einer leer sein." + +#, fuzzy +#~ msgid "RGS Transport (tunneled)" +#~ msgstr "RDP-Verkehr (Tunneling)" + +#, fuzzy +#~ msgid "RGS Transport for tunneled connection" +#~ msgstr "RDP-Verkehr für getunnelte Verbindung" + +#, fuzzy +#~ msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver." +#~ msgstr "" +#~ "Um diesen Dienst zu nutzen, sollten Sie zunächst Kabel installieren." + +#, fuzzy +#~ msgid "HP Website" +#~ msgstr "CoRD-Website" + #~ msgid "Base Service" #~ msgstr "Basisdienst" diff --git a/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 000000000..4f31c8058 Binary files /dev/null and b/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 1e17ea7d3..f8cd02152 100644 --- a/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-12 21:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-30 17:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-21 01:56+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -43,235 +43,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:29 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:60 auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:28 -msgid "Host" -msgstr "Servidor " - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:29 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:60 auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:28 -msgid "VMWare VC Server IP or Hostname" -msgstr "IP o nombre DNS del servidor VMWare VC" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:30 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:62 auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 -msgid "Use SSL" -msgstr "Usar SSL" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:30 -msgid "If checked, will use a ssl connection to Active Directory" -msgstr "Si está activada, utilizará una conexión ssl con Active Directory" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:31 -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 -msgid "Ldap User" -msgstr "Usuario LDAP" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:31 -msgid "" -"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form " -"for this)" -msgstr "" -"Usuario con derechos de lectura en la base seleccionada (utilice la forma " -"USUARIO@DOMINIO.DOM para este elemento)" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:32 -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:50 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:64 auths/RegexLdap/Authenticator.py:55 -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:78 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:77 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:31 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:31 transports/NX/NXTransport.py:62 -#: transports/RDP/RDPTransport.py:38 transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 -#: transports/RGS/RGSTransport.py:43 transports/RGS/TRGSTransport.py:48 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 web/forms/LoginForm.py:60 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:32 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:64 auths/RegexLdap/Authenticator.py:55 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 -msgid "Password of the ldap user" -msgstr "Contraseña del usuario del ldap" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:33 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:65 auths/RegexLdap/Authenticator.py:56 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:32 -msgid "Timeout" -msgstr "Espera " - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:33 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:65 auths/RegexLdap/Authenticator.py:56 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 -msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP" -msgstr "Tiempo de espera en segundos" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:35 -msgid "Active Directory Authenticator" -msgstr "Autenticador Active Directory" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:37 -#, fuzzy -msgid "Authenticate against Active Directory" -msgstr "Autenticador Active Directory" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:46 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:77 auths/RegexLdap/Authenticator.py:74 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:73 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:30 transports/NX/NXTransport.py:61 -#: transports/RDP/RDPTransport.py:37 transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 -#: transports/RGS/RGSTransport.py:42 transports/RGS/TRGSTransport.py:47 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 web/forms/LoginForm.py:59 -msgid "Username" -msgstr "Usuario" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:48 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:79 auths/RegexLdap/Authenticator.py:76 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:75 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:61 -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:395 -msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM" -msgstr "" -"Debe especificar el nombre de usuario en la forma NOMBREUSUARIO@DOMINIO.DOM" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:127 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:123 auths/RegexLdap/Authenticator.py:157 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:158 -msgid "Ldap connection error: " -msgstr "Error de conexión al ldap: " - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:299 -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:345 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:243 auths/EDirectory/Authenticator.py:286 -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:244 auths/RegexLdap/Authenticator.py:287 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:268 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:312 -msgid "Username not found" -msgstr "Nombre de usuario no hallado" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:332 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:301 -msgid "Group not found" -msgstr "Grupo no hallado" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:364 -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:381 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:303 auths/RegexLdap/Authenticator.py:305 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:327 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:341 -msgid "Too many results, be more specific" -msgstr "Demasiados resultados, sea más específico" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:404 -msgid "Domain seems to be incorrect, please check it" -msgstr "El dominio parece ser incorrecto, por favor, compruebelo" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:409 -msgid "Ldap does not seem an Active Directory (do not have user objects)" -msgstr "" -"El ldap indicado no parece un Active Directory (no tiene objetos de usuario)" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:417 -msgid "Ldap does not seem an Active Directory (no not have group objects)" -msgstr "" -"El ldap indicado no parece un Active Directory (no no tienen objetos de " -"grupo)" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:425 -msgid "" -"Ldap does not seem an Active Directory (do not have any user nor groups)" -msgstr "" -"El ldap indicado no parece un Active Directory (no tiene ningún usuario ni " -"grupo)" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:430 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:358 auths/RegexLdap/Authenticator.py:380 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:422 -msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed" -msgstr "" -"Los parámetros de conexión parecen correctos, la prueba fue ejecutado con " -"exito" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:61 auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:29 -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:61 auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 -msgid "Ldap port (389 for non ssl, 636 for ssl normally" -msgstr "Puerto LDAP (389 para no SSL, 636 para ssl normalmente)" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:62 auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 -msgid "" -"If checked, will use a ssl connection to ldap (if port is 389, will use in " -"fact port 636)" -msgstr "" -"Si está activada, utilizará una conexión ssl con ldap (si el puerto es 389, " -"utilizará de hecho el Puerto 636)" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:63 -#, fuzzy -msgid "Admin user" -msgstr "Admin" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:63 -#, fuzzy -msgid "Username with read privileges on the eDirectory" -msgstr "Usuario con privilegios de lectura en la base elegida" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:67 -#, fuzzy -msgid "eDirectory Authenticator" -msgstr "Autenticador Active Directory" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:69 -#, fuzzy -msgid "Authenticate against eDirectory" -msgstr "Autenticador Active Directory" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:323 auths/RegexLdap/Authenticator.py:325 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:362 -msgid "Ldap search base is incorrect" -msgstr "La base de búsqueda ldap es incorrecta" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:328 auths/RegexLdap/Authenticator.py:330 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:367 -msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" -msgstr "" -"La clase de usuario de LDAP parece ser incorrecta (ningún usuario encontrado " -"por esa clase)" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:336 auths/RegexLdap/Authenticator.py:346 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:383 -msgid "" -"Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " -"attribute)" -msgstr "" -"El atributo de id de usuario de ldap parece ser incorrecto (ningún usuario " -"encontrado por atributo)" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:344 -msgid "Expected group attribute " -msgstr "Atributo de grupo esperado " - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:353 -#, fuzzy -msgid "" -"Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" -msgstr "" -"El atributo del id de usuario o la clase de usuario LDAP son probablemente " -"incorrectos(no se puede encontrar ningún usuario con ambas condiciones)" - #: auths/IP/Authenticator.py:45 auths/IP/Authenticator.py:47 msgid "IP Authenticator" msgstr "Autenticador por IP" @@ -284,7 +55,7 @@ msgstr "IP " msgid "IP Range" msgstr "Intervalo IP" -#: auths/IP/Authenticator.py:99 auths/InternalDB/Authenticator.py:94 +#: auths/IP/Authenticator.py:99 auths/InternalDB/Authenticator.py:102 msgid "All seems fine in the authenticator." msgstr "Parace que todo funciona correctamente en el autenticador. " @@ -296,79 +67,182 @@ msgstr "Base de datos interna" msgid "Internal dabasase authenticator. Doesn't uses external sources" msgstr "Dabasase interna autenticador. No utiliza fuentes externas" -#: auths/InternalDB/Authenticator.py:91 +#: auths/InternalDB/Authenticator.py:99 msgid "Internal structures seems ok" msgstr "Las estructuras internas parecen correctas" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:87 +msgid "Host" +msgstr "Servidor " + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 +msgid "VMWare VC Server IP or Hostname" +msgstr "IP o nombre DNS del servidor VMWare VC" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:88 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 +msgid "Ldap port (389 for non ssl, 636 for ssl normally" +msgstr "Puerto LDAP (389 para no SSL, 636 para ssl normalmente)" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 +msgid "Use SSL" +msgstr "Usar SSL" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 +msgid "" +"If checked, will use a ssl connection to ldap (if port is 389, will use in " +"fact port 636)" +msgstr "" +"Si está activada, utilizará una conexión ssl con ldap (si el puerto es 389, " +"utilizará de hecho el Puerto 636)" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 +msgid "Ldap User" +msgstr "Usuario LDAP" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 msgid "Username with read privileges on the base selected" msgstr "Usuario con privilegios de lectura en la base elegida" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:57 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:55 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/RegexLdap/Authenticator.py:76 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:77 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:31 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:90 transports/NX/NXTransport.py:62 +#: transports/RDP/RDPTransport.py:38 transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 web/forms/LoginForm.py:58 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 +msgid "Password of the ldap user" +msgstr "Contraseña del usuario del ldap" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:91 +msgid "Timeout" +msgstr "Espera " + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 +msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP" +msgstr "Tiempo de espera en segundos" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:55 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:55 msgid "Base" msgstr "Base" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:57 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:55 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:55 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:55 msgid "Common search base (used for \"users\" and \"groups\"" msgstr "Base de búsqueda común (utilizado para \"los usuarios\" y \"grupos\"" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:58 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:56 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:56 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:56 msgid "User class" msgstr "Clase de usuario" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:58 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:56 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:56 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:56 msgid "Class for LDAP users (normally posixAccount)" msgstr "Clase para los usuarios de LDAP (normalmente posixAccount)" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:59 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:57 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:57 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:57 msgid "User Id Attr" msgstr "Attr. de Id de usuario" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:59 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:57 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:57 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:57 msgid "Attribute that contains the user id" msgstr "Atributo que contiene el identificador de usuario" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:60 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:58 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:58 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:58 msgid "User Name Attr" msgstr "Attr. de nombre usu." -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:60 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:58 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:58 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:58 msgid "Attributes that contains the user name (list of comma separated values)" msgstr "" "Atributos que contienen el nombre de usuario (lista de valores separados por " "comas)" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:61 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:59 msgid "Group Name Attr" msgstr "Atr. de nombre de Grupo" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:61 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:59 msgid "Attribute that contains the group name" msgstr "Atributo que contiene el nombre del grupo" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:62 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:60 msgid "Regular Exp. for groups" msgstr "EXP. regular para grupos" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:62 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:60 msgid "Regular Expression to extract the group name" msgstr "Expresión regular para extraer el nombre del grupo" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:64 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:62 msgid "Regex LDAP Authenticator" msgstr "Autenticador Regex LDAP" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:66 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:64 msgid "Regular Expressions LDAP authenticator" msgstr "Autenticador LDAP de expresiones regulares" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:338 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:375 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:72 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:73 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:89 transports/NX/NXTransport.py:61 +#: transports/RDP/RDPTransport.py:37 transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 web/forms/LoginForm.py:57 +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:74 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:75 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:96 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:159 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:158 +msgid "Ldap connection error: " +msgstr "Error de conexión al ldap: " + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:249 auths/RegexLdap/Authenticator.py:292 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:269 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:313 +msgid "Username not found" +msgstr "Nombre de usuario no hallado" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:309 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:328 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:342 +msgid "Too many results, be more specific" +msgstr "Demasiados resultados, sea más específico" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:329 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:363 +msgid "Ldap search base is incorrect" +msgstr "La base de búsqueda ldap es incorrecta" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:334 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:368 +msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" +msgstr "" +"La clase de usuario de LDAP parece ser incorrecta (ningún usuario encontrado " +"por esa clase)" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:342 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:376 msgid "Ldap group class seems to be incorrect (no group found by that class)" msgstr "" "La clase de grupo LDAP parece ser incorrecta (ningún grupo encontrado por " "esa clase)" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:356 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:391 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:350 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:384 +msgid "" +"Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " +"attribute)" +msgstr "" +"El atributo de id de usuario de ldap parece ser incorrecto (ningún usuario " +"encontrado por atributo)" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:360 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:392 msgid "" "Ldap group id attribute seems to be incorrect (no group found by that " "attribute)" @@ -376,7 +250,7 @@ msgstr "" "Atributo de id de grupo ldap parece ser incorrecto (ningún grupo encontrado " "por atributo)" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:365 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:400 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:369 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:401 msgid "" "Ldap user class or user id attr is probably wrong (can't find any user with " "both conditions)" @@ -384,6 +258,12 @@ msgstr "" "El atributo del id de usuario o la clase de usuario LDAP son probablemente " "incorrectos(no se puede encontrar ningún usuario con ambas condiciones)" +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:384 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:423 +msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed" +msgstr "" +"Los parámetros de conexión parecen correctos, la prueba fue ejecutado con " +"exito" + #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:59 msgid "Group class" msgstr "Clase de grupo" @@ -416,7 +296,11 @@ msgstr "Autenticador LDAP Simple" msgid "Simple LDAP authenticator" msgstr "Autenticador LDAP Simple" -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:409 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:302 +msgid "Group not found" +msgstr "Grupo no hallado" + +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:410 msgid "" "Ldap group class or group id attr is probably wrong (can't find any group " "with both conditions)" @@ -425,7 +309,7 @@ msgstr "" "probablemente incorrectos (no se encuentra ningún grupo con ambas " "condiciones)" -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:416 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:417 msgid "Can't locate any group with the membership attribute specified" msgstr "" "No se puede localizar algún grupo con el atributo de pertenencia especificado" @@ -434,26 +318,26 @@ msgstr "" msgid "No connection checking method is implemented." msgstr "No se ha implementado ningun metodo de comprobación de conexión" -#: core/BaseModule.py:248 +#: core/BaseModule.py:253 msgid "No check method provided." msgstr "No se ha implementado ningún método de verificación." -#: core/managers/PublicationManager.py:156 +#: core/managers/PublicationManager.py:152 msgid "" "Already publishing. Wait for previous publication to finish and try again" msgstr "" "Ya hay una publicación en curso. Espere a la finalización de esta o " "cancelela e intentelo de nuevo." -#: core/managers/PublicationManager.py:168 +#: core/managers/PublicationManager.py:165 msgid "Can't cancel non running publication" msgstr "No se puede cancelar una publicación que no está activa" -#: core/managers/PublicationManager.py:186 +#: core/managers/PublicationManager.py:183 msgid "Can't unpublish non usable publication" msgstr "No se puede despublicar una publicación no activa" -#: core/managers/PublicationManager.py:189 +#: core/managers/PublicationManager.py:186 msgid "Can't unpublish publications with services in process" msgstr "No se puede despublicar con servicios en proceso" @@ -485,27 +369,27 @@ msgstr "24 bits" msgid "32 bits" msgstr "32 bits" -#: core/managers/UserServiceManager.py:302 +#: core/managers/UserServiceManager.py:303 msgid "Can't cancel non running operation" msgstr "No se puede cancelar una operación que no está en curso" -#: core/managers/UserServiceManager.py:321 +#: core/managers/UserServiceManager.py:322 msgid "Can't remove a non active element" msgstr "No se puede eliminar un elemento que no está activo" -#: core/managers/UserServiceManager.py:334 +#: core/managers/UserServiceManager.py:335 msgid "Can't remove nor cancel {0} cause its states doesn't allows it" msgstr "No se puede eliminar o cancelar {0} porque sus estados no lo permiten" -#: core/osmanagers/BaseOsManager.py:50 +#: core/osmanagers/BaseOsManager.py:49 msgid "Base OS Manager" msgstr "Gestor de OS Base" -#: core/osmanagers/BaseOsManager.py:52 +#: core/osmanagers/BaseOsManager.py:51 msgid "Base Manager" msgstr "Gestor Base" -#: core/transports/BaseTransport.py:94 +#: core/transports/BaseTransport.py:112 msgid "Transport empty" msgstr "Transporte Vacio" @@ -570,11 +454,11 @@ msgstr "Finalizado" msgid "Waiting execution" msgstr "En espera de ejecución" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:44 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:45 msgid "Linux OS Manager" msgstr "Gestor de S.O. Linux" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:46 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:47 msgid "" "Os Manager to control linux virtual machines (basically renames machine and " "notify state)" @@ -582,23 +466,23 @@ msgstr "" "Gestor de s.o. para controlar maquinas virtuales con linux (basicamente " "renombra las máquinas y notifica los estados)" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:49 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:40 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:50 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:41 msgid "On Logout" msgstr "Al salir" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:49 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:40 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:50 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:41 msgid "What to do when user logout from service" msgstr "Que acción realizar cuando el usuario abandone el servicio" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:50 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:41 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:51 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:42 msgid "Keep service assigned" msgstr "Mantener el servicio asignado" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:51 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:42 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:52 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:43 msgid "Remove service" msgstr "Eliminar servicio" @@ -606,14 +490,6 @@ msgstr "Eliminar servicio" msgid "UDS Actor for linux machines (Requires python 2.6 or greater)" msgstr "Actor para las máquinas Linux (Precisa python 2.6 o mayor)" -#: osmanagers/NoneOsManager/Manager.py:43 -msgid "None OS Manager" -msgstr "Ningún gestor de OS" - -#: osmanagers/NoneOsManager/Manager.py:45 -msgid "Os Manager with no actions" -msgstr "Gestor de OS que no realiza ninguna acción" - #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:23 msgid "Windows Domain OS Manager" msgstr "Gestor para Windows con dominio" @@ -626,7 +502,6 @@ msgstr "Gestor de s.o. para controlar maquinas windows con dominio." #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:29 #: transports/RDP/RDPTransport.py:39 transports/RDP/TSRDPTransport.py:43 -#: transports/RGS/RGSTransport.py:44 transports/RGS/TRGSTransport.py:49 msgid "Domain" msgstr "Dominio" @@ -672,11 +547,11 @@ msgstr "Debe indicar una cuenta para añadir máquinas al dominio!!!" msgid "Must provide a password for the account!!!" msgstr "Debe indicar una contraseña para la cuenta!!!" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:35 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:36 msgid "Windows Basic OS Manager" msgstr "Gestor de SO Windows Básico" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:37 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:38 msgid "" "Os Manager to control windows machines without domain. (Basically renames " "machine)" @@ -684,11 +559,11 @@ msgstr "" "Gestor de SO para controlar máquinas windows sin dominio. (Basicamente, " "renombra las máquinas)" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:51 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:52 msgid "Length must be numeric!!" msgstr "La longitud debe ser numerica!!!" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:53 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:54 msgid "Length must be betwen 1 and six" msgstr "La longitud debe estar entre 1 y seis" @@ -700,7 +575,45 @@ msgstr "" "Actor para las máquinas Windows (Importante!!! Requiere tener .net " "framework 3.5 sp1)" -#: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:56 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:87 +#, fuzzy +msgid "oVirt Server IP or Hostname" +msgstr "IP o nombre DNS del servidor VMWare VC" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:88 +msgid "VMWare VC Server Port (usually 443)" +msgstr "Puerto del servidor VMWare VC (normalmente 443)" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:89 +msgid "User with valid privileges on VC" +msgstr "Usuario con privilegios en VC" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:90 +msgid "Password of the user of the VC" +msgstr "Contraseña del usuario de VC" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:91 +msgid "Timeout in seconds of connection to VC" +msgstr "Timeout en segundos" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:92 +msgid "Macs range" +msgstr "Rango de Macs" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 +msgid "Range of valids macs for created machines" +msgstr "Rango válido de macs para las máquinas creadas" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:153 +msgid "Connection test successful" +msgstr "" + +#: services/OVirt/OVirtPublication.py:195 +#: services/Sample/SamplePublication.py:195 +msgid "Random integer was 9!!! :-)" +msgstr "Entero aleatorio fue 9!!!!!! :-)" + +#: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:57 msgid "IP " msgstr "IP " @@ -716,191 +629,14 @@ msgstr "Máquinas físicas de acceso por ip" msgid "This service provides access to POWERED-ON Machines by ip" msgstr "Este servicio provee acceso a máquinas ENCENDIDAS por IP" -#: services/Sample/SampleProvider.py:142 +#: services/Sample/SampleProvider.py:138 msgid "Methuselah is not alive!!! :-)" msgstr "Matusalén no está vivo!!! :-)" -#: services/Sample/SampleProvider.py:182 +#: services/Sample/SampleProvider.py:178 msgid "Nothing tested, but all went fine.." msgstr "Nada probado, pero todo salió bien..." -#: services/Sample/SamplePublication.py:199 -msgid "Random integer was 9!!! :-)" -msgstr "Entero aleatorio fue 9!!!!!! :-)" - -#: services/Vmware/Helpers.py:72 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: services/Vmware/Helpers.py:74 -msgid "Remote" -msgstr "Remoto" - -#: services/Vmware/PublicationVC.py:36 -msgid "Publication" -msgstr "Publicación" - -#: services/Vmware/PublicationVC.py:37 -msgid "UDS Publication for {0} created at {1}" -msgstr "Publicación de UDS para {0} creado en {1}" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:29 -msgid "VMWare VC Server Port (usually 443)" -msgstr "Puerto del servidor VMWare VC (normalmente 443)" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:30 -msgid "User with valid privileges on VC" -msgstr "Usuario con privilegios en VC" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:31 -msgid "Password of the user of the VC" -msgstr "Contraseña del usuario de VC" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:32 -msgid "Timeout in seconds of connection to VC" -msgstr "Timeout en segundos" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:33 -msgid "Macs range" -msgstr "Rango de Macs" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:34 -msgid "Range of valids macs for created machines" -msgstr "Rango válido de macs para las máquinas creadas" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:39 -msgid "VMWare Virtual Center Provider" -msgstr "Proveedor para VMWare Virtual Center" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:41 -msgid "Provides connection to Virtual Center Services" -msgstr "Provee conexión a servicios basados en VMWare Virtual Center" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:111 -msgid "Error testing connection" -msgstr "Error comprobando la conexión" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:114 -msgid "VmwareVC Provider: " -msgstr "Proveedor VmwareVC:" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:120 -msgid "Connection params ok" -msgstr "Parametros de conexión correctos" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:121 -msgid "Connection failed. Check connection params" -msgstr "La conexión ha fallado. Compruebe los parámetros." - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:28 -msgid "Datacenter" -msgstr "Datacenter " - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:34 -msgid "Datacenter containing base machine" -msgstr "Datacenter que contiene la máquina de base" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:36 -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:37 -msgid "" -"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as main" -msgstr "" -"Si hay mas de un interfaz en la máquina virtual, use el que esté en esta red " -"como principal." - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:38 -msgid "Pub. Resource Pool" -msgstr "Pool de despliegue" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:38 -msgid "Resource Pool where deploy clones" -msgstr "Pool de recursos donde desplegar los clones" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:39 -msgid "Clones Folder" -msgstr "Carpeta de clones" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:39 -msgid "Folder where deploy clones" -msgstr "Carpeta donde desplegar los clones" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:40 -msgid "Resource Pool" -msgstr "Pool de recursos" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:46 -msgid "Resource Pool containing base machine" -msgstr "Pool de recursos que contiene la máquina de base" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:48 -msgid "Base Machine" -msgstr "Máquina de base " - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:48 -msgid "Base machine for this service" -msgstr "Máquina de base para este servicio" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:49 -msgid "Memory (Mb)" -msgstr "Memoria (Mb)" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:50 -msgid "Memory for machines deployed from this service" -msgstr "Memoria para maquinas desplegadas desde este servicio" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:51 -msgid "Datastores" -msgstr "Almacenamientos" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:52 -msgid "Datastores where to put incrementals" -msgstr "Almacenamientos donde colocar los incrementales" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:53 -msgid "Machine Names" -msgstr "Nombres de máquinas" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:53 -msgid "Base name for clones from this machine" -msgstr "Nombre base para los clones de la máquina base" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:54 -msgid "Name Length" -msgstr "Longitud del nombre" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:55 -msgid "Length of numeric part for the names of this machines (betwen 3 and 6" -msgstr "" -"Longitud de la parte numérica de los nombres de esta maquinaria (entre 3 y 6" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:62 -msgid "VMWare Linked clone base" -msgstr "Servicio basado en VMWare Linked Clones" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:64 -msgid "" -"This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center" -msgstr "Este servicio provee acceso a linked clones sobre Virtual Center" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:70 -msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user" -msgstr "Número de máquinas a manatener en ejecución esperando a un usuario" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:72 -msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" -msgstr "Número de maquinas a mantener suspendidas esperando asignación" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:93 -msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" -msgstr "La longitud de basename más longitud no debe ser superior a 15" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:95 -msgid "The machine name can't be only numbers" -msgstr "El nombre del equipo no puede ser sólo números" - #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" @@ -913,6 +649,14 @@ msgstr "Lo sentimos, pero no se encontró la página solicitada." msgid "UDS" msgstr "UDS" +#: templates/uds/detectJava.html:6 +msgid "Login redirection" +msgstr "" + +#: templates/uds/detectJava.html:38 +msgid "Go to main page" +msgstr "" + #: templates/uds/downloads.html:8 templates/uds/snippets/admin_user.html:7 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" @@ -1030,28 +774,24 @@ msgid "NX Transport for direct connection" msgstr "Transporte NX para conexión directa" #: transports/NX/NXTransport.py:60 transports/RDP/RDPTransport.py:36 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/RGS/RGSTransport.py:41 -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:46 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 msgid "Empty creds" msgstr "Sin credenciales" #: transports/NX/NXTransport.py:60 transports/RDP/RDPTransport.py:36 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/RGS/RGSTransport.py:41 -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:46 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 msgid "If checked, the credentials used to connect will be emtpy" msgstr "" "Si está activada, las credenciales utilizadas para conectar estarán vacías" #: transports/NX/NXTransport.py:61 transports/RDP/RDPTransport.py:37 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 transports/RGS/RGSTransport.py:42 -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:47 transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 msgid "If not empty, this username will be always used as credential" msgstr "" "Si no está vacio, este nombre de usuario será utilizado como credencial fija" #: transports/NX/NXTransport.py:62 transports/RDP/RDPTransport.py:38 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 transports/RGS/RGSTransport.py:43 -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:48 transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 msgid "If not empty, this password will be always used as credential" msgstr "Si no está vacio, este password será utiizado como credencial fija" @@ -1095,11 +835,11 @@ msgstr "Memoria Caché" msgid "Cache size en Mb keept at memory" msgstr "Tamaño del Caché en Mb a mantener en memoria" -#: transports/NX/__init__.py:42 transports/TSNX/__init__.py:42 +#: transports/NX/__init__.py:40 transports/TSNX/__init__.py:40 msgid "NX Protocol" msgstr "Protocolo NX" -#: transports/NX/__init__.py:48 +#: transports/NX/__init__.py:46 msgid "UDS Actor connector for NX (requires nomachine packages)" msgstr "Conector de UDS Actor para NX (requiere nomachine paquetes)" @@ -1128,7 +868,6 @@ msgid "RDP Transport for direct connection" msgstr "Transporte RDP para conexión directa" #: transports/RDP/RDPTransport.py:39 transports/RDP/TSRDPTransport.py:43 -#: transports/RGS/RGSTransport.py:44 transports/RGS/TRGSTransport.py:49 msgid "" "If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN" "\\user)" @@ -1181,13 +920,11 @@ msgstr "Transporte RDP (vía túnel)" msgid "RDP Transport for tunneled connection" msgstr "Transporte RDP para conexión vía túnel" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/RGS/TRGSTransport.py:43 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 msgid "Tunnel server" msgstr "Servidor de túnel" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/RGS/TRGSTransport.py:43 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 msgid "" "IP or Hostname of tunnel server send to client device (\"public\" ip) and " "port. (use HOST:PORT format)" @@ -1195,13 +932,11 @@ msgstr "" "IP o nombre de host del servidor de túnel enviar a dispositivo de cliente " "(ip \"pública\") y puerto. (utilice el formato HOST: puerto)" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/RGS/TRGSTransport.py:44 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 msgid "Tunnel host check" msgstr "Verificación de host de túnel" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/RGS/TRGSTransport.py:44 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 msgid "" "If not empty, this server will be used to check if service is running before " "assigning it to user. (use HOST:PORT format)" @@ -1209,7 +944,7 @@ msgstr "" "Si no vacía, este servidor se utilizará para comprobar si el servicio se " "ejecuta antes de asignarle al usuario. (utilice el formato HOST: puerto)" -#: transports/RDP/__init__.py:20 +#: transports/RDP/__init__.py:17 msgid "Remote Desktop Protocol" msgstr "Protocolo de Escritorio remoto (RDP)" @@ -1217,7 +952,7 @@ msgstr "Protocolo de Escritorio remoto (RDP)" msgid "In order to use this service, you should first install CoRD." msgstr "Para poder utilizar este servicio, primero debe instalar CoRD." -#: transports/RDP/web.py:84 transports/RGS/web.py:82 +#: transports/RDP/web.py:84 msgid "You can obtain it from" msgstr "Puede obtenerlo de" @@ -1225,115 +960,6 @@ msgstr "Puede obtenerlo de" msgid "CoRD Website" msgstr "Sitio Web de CoRD" -#: transports/RGS/RGSTransport.py:34 -#, fuzzy -msgid "RGS Transport (direct)" -msgstr "Transporte RDP (directo)" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:36 -#, fuzzy -msgid "RGS Transport for direct connection" -msgstr "Transporte RDP para conexión directa" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:45 transports/RGS/TRGSTransport.py:50 -msgid "Image quality" -msgstr "Calidad de imagen" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:46 transports/RGS/TRGSTransport.py:51 -msgid "Quality of image codec (0-100)" -msgstr "Calidad del códec de imagen (0-100)" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:47 transports/RGS/TRGSTransport.py:52 -msgid "Adjustable Quality" -msgstr "Calidad ajustable" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:48 transports/RGS/TRGSTransport.py:53 -msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth" -msgstr "" -"Si está activada, la calidad de imagen será ajustable con ancho de banda" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:49 transports/RGS/TRGSTransport.py:54 -msgid "Min. Adjustable Quality" -msgstr "Mín. calidad ajustable" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:50 transports/RGS/TRGSTransport.py:55 -msgid "" -"The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " -"rate." -msgstr "" -"La menor calidad de imagen aplicada a las imágenes para mantener la " -"actualización mínima tasa." - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:51 transports/RGS/TRGSTransport.py:56 -msgid "Adjustable Frame Rate" -msgstr "Ajustable velocidad de fotogramas" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:52 transports/RGS/TRGSTransport.py:57 -msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality" -msgstr "" -"Umbral de velocidad de actualización para comenzar el ajuste de calidad de " -"imagen" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:53 transports/RGS/TRGSTransport.py:58 -msgid "Match Local Resolution" -msgstr "Resolución Local de partido" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:54 transports/RGS/TRGSTransport.py:59 -msgid "" -"Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when " -"connecting" -msgstr "" -"Cambiar la resolución del remitente para que coincida con la resolución del " -"receptor cuando conexión" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:55 transports/RGS/TRGSTransport.py:60 -msgid "Redirect USB" -msgstr "Redirección USB" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:56 transports/RGS/TRGSTransport.py:61 -msgid "If checked, the USB will be redirected." -msgstr "Si está activada, se redirigirá el USB." - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:57 transports/RGS/TRGSTransport.py:62 -msgid "Redirect Audio" -msgstr "Redirección de Audio" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:58 transports/RGS/TRGSTransport.py:63 -#, fuzzy -msgid "If checked, the Audio will be redirected." -msgstr "" -"Si está activada, las credenciales utilizadas para conectar estarán vacías" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:59 transports/RGS/TRGSTransport.py:64 -msgid "Redirect Mic" -msgstr "Redirigir Mic" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:60 transports/RGS/TRGSTransport.py:65 -#, fuzzy -msgid "If checked, the Mic will be redirected." -msgstr "" -"Si está activada, las credenciales utilizadas para conectar estarán vacías" - -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:36 -#, fuzzy -msgid "RGS Transport (tunneled)" -msgstr "Transporte RDP (vía túnel)" - -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:38 -#, fuzzy -msgid "RGS Transport for tunneled connection" -msgstr "Transporte RDP para conexión vía túnel" - -#: transports/RGS/web.py:81 -#, fuzzy -msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver." -msgstr "Para poder utilizar este servicio, primero debe instalar CoRD." - -#: transports/RGS/web.py:82 -#, fuzzy -msgid "HP Website" -msgstr "Sitio Web de CoRD" - #: transports/TSNX/TSNXTransport.py:55 msgid "NX Transport (tunneled)" msgstr "Transporte NX (vía túnel)" @@ -1342,23 +968,23 @@ msgstr "Transporte NX (vía túnel)" msgid "NX Transport for tunneled connection" msgstr "Transporte NX para conexión vía túnel" -#: web/errors.py:53 +#: web/errors.py:58 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: web/errors.py:54 +#: web/errors.py:59 msgid "Transport not found" msgstr "Transporte no hallado" -#: web/errors.py:55 +#: web/errors.py:60 msgid "Service not found" msgstr "Servicio no hallado" -#: web/errors.py:56 xmlrpc/auths/AdminAuth.py:147 +#: web/errors.py:61 xmlrpc/auths/AdminAuth.py:171 msgid "Access denied" msgstr "Acceso denegado" -#: web/errors.py:57 +#: web/errors.py:62 msgid "" "Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try " "later" @@ -1366,62 +992,74 @@ msgstr "" "Servicio invalido. El servicio no está disponible en estos momentos. Por " "favor, intentelo de nuevo pasado unos instantes." -#: web/errors.py:58 +#: web/errors.py:63 msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator" msgstr "" "Número máximo de servicios alcanzado. Por favor, contacte con su " "administrador." -#: web/errors.py:59 +#: web/errors.py:64 msgid "You need to enable cookies to let this application work" msgstr "Necesita habilitar los cookies para permitir funcionar esta aplicación" -#: web/errors.py:60 +#: web/errors.py:65 msgid "User service not found" msgstr "Servicio de usuario no hallado" -#: web/forms/LoginForm.py:61 -msgid "Authenticator" +#: web/errors.py:66 +#, fuzzy +msgid "Authenticator not found" msgstr "Autenticador" -#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:91 -msgid "Credentials no longer valid" -msgstr "Las credenciales ya no son válidas" - -#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:125 -msgid "Administration" -msgstr "Administración" - -#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:140 -msgid "Invalid credentials" -msgstr "Credenciales Invalidas" - -#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:145 +#: web/errors.py:67 xmlrpc/auths/AdminAuth.py:169 msgid "Invalid authenticator" msgstr "Autenticador Invalido" -#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:104 +#: web/views.py:334 +#, fuzzy +msgid "Authenticator do not provides information" +msgstr "El autenticador no existe" + +#: web/forms/LoginForm.py:59 +msgid "Authenticator" +msgstr "Autenticador" + +#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:113 +msgid "Credentials no longer valid" +msgstr "Las credenciales ya no son válidas" + +#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:149 +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:164 +msgid "Invalid credentials" +msgstr "Credenciales Invalidas" + +#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:106 msgid "Authenticator does not exists" msgstr "El autenticador no existe" -#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:158 xmlrpc/osmanagers/OSManagers.py:115 -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:115 xmlrpc/services/Services.py:159 -#: xmlrpc/transports/Networks.py:86 xmlrpc/transports/Networks.py:97 +#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:161 xmlrpc/osmanagers/OSManagers.py:115 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:115 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:139 xmlrpc/services/Services.py:159 +#: xmlrpc/services/Services.py:183 xmlrpc/transports/Networks.py:86 +#: xmlrpc/transports/Networks.py:97 #, python-format msgid "Name %s already exists" msgstr "El nombre %s ya existe" -#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:229 +#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:234 msgid "Authenticator do not supports search" msgstr "El autenticador no soporta búsquedas" -#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:235 +#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:240 msgid "Specified authenticator do not exists anymore. Please, reload gui" msgstr "" "Hacer autenticador especificado no existe ya. Por favor, vuelva a cargar la " "interfaz gráfica de usuario" -#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:239 +#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:244 msgid "BUG: Reached a point that should never have been reached!!!" msgstr "BUG: Llegado a un punto que no debe nunca han alcanzado!!!" @@ -1467,25 +1105,25 @@ msgstr "El transporte no existe" msgid "Deployed service does not exists" msgstr "El servicio desplegado no existe" -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:142 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:154 msgid "Can't delete service provider with services associated" msgstr "No se puede borrar un proveedor de servicios con servicios asociados" -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:145 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:157 msgid "Can't locate the service provider" msgstr "No puedo hallar el proveedor de servicios" -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:145 xmlrpc/services/Services.py:189 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:157 xmlrpc/services/Services.py:201 #: xmlrpc/transports/Networks.py:70 xmlrpc/transports/Networks.py:78 #: xmlrpc/transports/Networks.py:95 msgid "Please, refresh interface" msgstr "Por favor, refresque la interfaz." -#: xmlrpc/services/Services.py:186 +#: xmlrpc/services/Services.py:198 msgid "Can't delete services with deployed services associated" msgstr "No se puede borrar un servicio con servicios desplegados asociados" -#: xmlrpc/services/Services.py:189 +#: xmlrpc/services/Services.py:201 msgid "Can't locate the service" msgstr "No puedo hallar el servicio" @@ -1524,6 +1162,283 @@ msgstr "No puedo hallar el transporte" msgid "Can't locate the network" msgstr "No puedo hallar la red" +#~ msgid "If checked, will use a ssl connection to Active Directory" +#~ msgstr "Si está activada, utilizará una conexión ssl con Active Directory" + +#~ msgid "" +#~ "Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM " +#~ "form for this)" +#~ msgstr "" +#~ "Usuario con derechos de lectura en la base seleccionada (utilice la forma " +#~ "USUARIO@DOMINIO.DOM para este elemento)" + +#~ msgid "Active Directory Authenticator" +#~ msgstr "Autenticador Active Directory" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authenticate against Active Directory" +#~ msgstr "Autenticador Active Directory" + +#~ msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM" +#~ msgstr "" +#~ "Debe especificar el nombre de usuario en la forma NOMBREUSUARIO@DOMINIO." +#~ "DOM" + +#~ msgid "Domain seems to be incorrect, please check it" +#~ msgstr "El dominio parece ser incorrecto, por favor, compruebelo" + +#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (do not have user objects)" +#~ msgstr "" +#~ "El ldap indicado no parece un Active Directory (no tiene objetos de " +#~ "usuario)" + +#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (no not have group objects)" +#~ msgstr "" +#~ "El ldap indicado no parece un Active Directory (no no tienen objetos de " +#~ "grupo)" + +#~ msgid "" +#~ "Ldap does not seem an Active Directory (do not have any user nor groups)" +#~ msgstr "" +#~ "El ldap indicado no parece un Active Directory (no tiene ningún usuario " +#~ "ni grupo)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Admin user" +#~ msgstr "Admin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Username with read privileges on the eDirectory" +#~ msgstr "Usuario con privilegios de lectura en la base elegida" + +#, fuzzy +#~ msgid "eDirectory Authenticator" +#~ msgstr "Autenticador Active Directory" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authenticate against eDirectory" +#~ msgstr "Autenticador Active Directory" + +#~ msgid "Expected group attribute " +#~ msgstr "Atributo de grupo esperado " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" +#~ msgstr "" +#~ "El atributo del id de usuario o la clase de usuario LDAP son " +#~ "probablemente incorrectos(no se puede encontrar ningún usuario con ambas " +#~ "condiciones)" + +#~ msgid "None OS Manager" +#~ msgstr "Ningún gestor de OS" + +#~ msgid "Os Manager with no actions" +#~ msgstr "Gestor de OS que no realiza ninguna acción" + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Local" + +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "Remoto" + +#~ msgid "Publication" +#~ msgstr "Publicación" + +#~ msgid "UDS Publication for {0} created at {1}" +#~ msgstr "Publicación de UDS para {0} creado en {1}" + +#~ msgid "VMWare Virtual Center Provider" +#~ msgstr "Proveedor para VMWare Virtual Center" + +#~ msgid "Provides connection to Virtual Center Services" +#~ msgstr "Provee conexión a servicios basados en VMWare Virtual Center" + +#~ msgid "Error testing connection" +#~ msgstr "Error comprobando la conexión" + +#~ msgid "VmwareVC Provider: " +#~ msgstr "Proveedor VmwareVC:" + +#~ msgid "Connection params ok" +#~ msgstr "Parametros de conexión correctos" + +#~ msgid "Connection failed. Check connection params" +#~ msgstr "La conexión ha fallado. Compruebe los parámetros." + +#~ msgid "Datacenter" +#~ msgstr "Datacenter " + +#~ msgid "Datacenter containing base machine" +#~ msgstr "Datacenter que contiene la máquina de base" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Red" + +#~ msgid "" +#~ "If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as " +#~ "main" +#~ msgstr "" +#~ "Si hay mas de un interfaz en la máquina virtual, use el que esté en esta " +#~ "red como principal." + +#~ msgid "Pub. Resource Pool" +#~ msgstr "Pool de despliegue" + +#~ msgid "Resource Pool where deploy clones" +#~ msgstr "Pool de recursos donde desplegar los clones" + +#~ msgid "Clones Folder" +#~ msgstr "Carpeta de clones" + +#~ msgid "Folder where deploy clones" +#~ msgstr "Carpeta donde desplegar los clones" + +#~ msgid "Resource Pool" +#~ msgstr "Pool de recursos" + +#~ msgid "Resource Pool containing base machine" +#~ msgstr "Pool de recursos que contiene la máquina de base" + +#~ msgid "Base Machine" +#~ msgstr "Máquina de base " + +#~ msgid "Base machine for this service" +#~ msgstr "Máquina de base para este servicio" + +#~ msgid "Memory (Mb)" +#~ msgstr "Memoria (Mb)" + +#~ msgid "Memory for machines deployed from this service" +#~ msgstr "Memoria para maquinas desplegadas desde este servicio" + +#~ msgid "Datastores" +#~ msgstr "Almacenamientos" + +#~ msgid "Datastores where to put incrementals" +#~ msgstr "Almacenamientos donde colocar los incrementales" + +#~ msgid "Machine Names" +#~ msgstr "Nombres de máquinas" + +#~ msgid "Base name for clones from this machine" +#~ msgstr "Nombre base para los clones de la máquina base" + +#~ msgid "Name Length" +#~ msgstr "Longitud del nombre" + +#~ msgid "" +#~ "Length of numeric part for the names of this machines (betwen 3 and 6" +#~ msgstr "" +#~ "Longitud de la parte numérica de los nombres de esta maquinaria (entre 3 " +#~ "y 6" + +#~ msgid "VMWare Linked clone base" +#~ msgstr "Servicio basado en VMWare Linked Clones" + +#~ msgid "" +#~ "This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center" +#~ msgstr "Este servicio provee acceso a linked clones sobre Virtual Center" + +#~ msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user" +#~ msgstr "Número de máquinas a manatener en ejecución esperando a un usuario" + +#~ msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" +#~ msgstr "Número de maquinas a mantener suspendidas esperando asignación" + +#~ msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" +#~ msgstr "La longitud de basename más longitud no debe ser superior a 15" + +#~ msgid "The machine name can't be only numbers" +#~ msgstr "El nombre del equipo no puede ser sólo números" + +#, fuzzy +#~ msgid "RGS Transport (direct)" +#~ msgstr "Transporte RDP (directo)" + +#, fuzzy +#~ msgid "RGS Transport for direct connection" +#~ msgstr "Transporte RDP para conexión directa" + +#~ msgid "Image quality" +#~ msgstr "Calidad de imagen" + +#~ msgid "Quality of image codec (0-100)" +#~ msgstr "Calidad del códec de imagen (0-100)" + +#~ msgid "Adjustable Quality" +#~ msgstr "Calidad ajustable" + +#~ msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth" +#~ msgstr "" +#~ "Si está activada, la calidad de imagen será ajustable con ancho de banda" + +#~ msgid "Min. Adjustable Quality" +#~ msgstr "Mín. calidad ajustable" + +#~ msgid "" +#~ "The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " +#~ "rate." +#~ msgstr "" +#~ "La menor calidad de imagen aplicada a las imágenes para mantener la " +#~ "actualización mínima tasa." + +#~ msgid "Adjustable Frame Rate" +#~ msgstr "Ajustable velocidad de fotogramas" + +#~ msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality" +#~ msgstr "" +#~ "Umbral de velocidad de actualización para comenzar el ajuste de calidad " +#~ "de imagen" + +#~ msgid "Match Local Resolution" +#~ msgstr "Resolución Local de partido" + +#~ msgid "" +#~ "Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when " +#~ "connecting" +#~ msgstr "" +#~ "Cambiar la resolución del remitente para que coincida con la resolución " +#~ "del receptor cuando conexión" + +#~ msgid "Redirect USB" +#~ msgstr "Redirección USB" + +#~ msgid "If checked, the USB will be redirected." +#~ msgstr "Si está activada, se redirigirá el USB." + +#~ msgid "Redirect Audio" +#~ msgstr "Redirección de Audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "If checked, the Audio will be redirected." +#~ msgstr "" +#~ "Si está activada, las credenciales utilizadas para conectar estarán vacías" + +#~ msgid "Redirect Mic" +#~ msgstr "Redirigir Mic" + +#, fuzzy +#~ msgid "If checked, the Mic will be redirected." +#~ msgstr "" +#~ "Si está activada, las credenciales utilizadas para conectar estarán vacías" + +#, fuzzy +#~ msgid "RGS Transport (tunneled)" +#~ msgstr "Transporte RDP (vía túnel)" + +#, fuzzy +#~ msgid "RGS Transport for tunneled connection" +#~ msgstr "Transporte RDP para conexión vía túnel" + +#, fuzzy +#~ msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver." +#~ msgstr "Para poder utilizar este servicio, primero debe instalar CoRD." + +#, fuzzy +#~ msgid "HP Website" +#~ msgstr "Sitio Web de CoRD" + #~ msgid "Base Service" #~ msgstr "Servicio Base" diff --git a/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo index f091be80b..99fe5328a 100644 Binary files a/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 735e4c4e6..023514c2c 100644 --- a/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-12 21:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-30 17:27+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -42,236 +42,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:29 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:60 auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:28 -msgid "Host" -msgstr "Serveur" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:29 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:60 auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:28 -msgid "VMWare VC Server IP or Hostname" -msgstr "Le nom DNS ou l'adresse IP VC VMWare Server" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:30 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:62 auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 -msgid "Use SSL" -msgstr "Utiliser SSL" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:30 -msgid "If checked, will use a ssl connection to Active Directory" -msgstr "Si elle est cochée, va utiliser une connexion SSL à Active Directory" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:31 -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 -msgid "Ldap User" -msgstr "Utilisateur LDAP" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:31 -msgid "" -"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form " -"for this)" -msgstr "" -"Nom d'utilisateur avec des privilèges lire sur la base choisie (utiliser le " -"format USER@DOMAIN.DOMpour cela)" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:32 -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:50 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:64 auths/RegexLdap/Authenticator.py:55 -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:78 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:77 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:31 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:31 transports/NX/NXTransport.py:62 -#: transports/RDP/RDPTransport.py:38 transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 -#: transports/RGS/RGSTransport.py:43 transports/RGS/TRGSTransport.py:48 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 web/forms/LoginForm.py:60 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:32 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:64 auths/RegexLdap/Authenticator.py:55 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 -msgid "Password of the ldap user" -msgstr "Mot de passe de l'utilisateur ldap" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:33 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:65 auths/RegexLdap/Authenticator.py:56 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:32 -msgid "Timeout" -msgstr "Temporisation" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:33 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:65 auths/RegexLdap/Authenticator.py:56 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 -msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP" -msgstr "Délai en secondes de la connexion à LDAP" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:35 -msgid "Active Directory Authenticator" -msgstr "Active Directory authentificateur" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:37 -#, fuzzy -msgid "Authenticate against Active Directory" -msgstr "Authentificateur sur Active Directory" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:46 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:77 auths/RegexLdap/Authenticator.py:74 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:73 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:30 transports/NX/NXTransport.py:61 -#: transports/RDP/RDPTransport.py:37 transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 -#: transports/RGS/RGSTransport.py:42 transports/RGS/TRGSTransport.py:47 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 web/forms/LoginForm.py:59 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:48 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:79 auths/RegexLdap/Authenticator.py:76 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:75 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:61 -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:395 -msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM" -msgstr "" -"Doit spécifier le nom d'utilisateur sous la forme NOMDEUTILISEUR@DOMAINE.DOM" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:127 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:123 auths/RegexLdap/Authenticator.py:157 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:158 -msgid "Ldap connection error: " -msgstr "Erreur de connexion LDAP : " - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:299 -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:345 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:243 auths/EDirectory/Authenticator.py:286 -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:244 auths/RegexLdap/Authenticator.py:287 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:268 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:312 -msgid "Username not found" -msgstr "Nom d'utilisateur introuvable" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:332 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:301 -msgid "Group not found" -msgstr "Groupe introuvable" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:364 -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:381 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:303 auths/RegexLdap/Authenticator.py:305 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:327 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:341 -msgid "Too many results, be more specific" -msgstr "Trop de résultats, être plus spécifique" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:404 -msgid "Domain seems to be incorrect, please check it" -msgstr "Domaine semble incorrect, veuillez vérifier" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:409 -msgid "Ldap does not seem an Active Directory (do not have user objects)" -msgstr "" -"LDAP ne semble pas un serveur Active Directory (n'ont pas les objets " -"utilisateur)" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:417 -msgid "Ldap does not seem an Active Directory (no not have group objects)" -msgstr "" -"LDAP ne semble pas un serveur Active Directory (ne pas ont les objets de " -"groupe)" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:425 -msgid "" -"Ldap does not seem an Active Directory (do not have any user nor groups)" -msgstr "" -"LDAP ne semble pas un serveur Active Directory (n'ont pas tout utilisateur " -"ni les groupes)" - -#: auths/ActiveDirectory/Authenticator.py:430 -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:358 auths/RegexLdap/Authenticator.py:380 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:422 -msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed" -msgstr "" -"Connexion params semblent correctes, le test a été correctement exécutée" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:61 auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:29 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:61 auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 -msgid "Ldap port (389 for non ssl, 636 for ssl normally" -msgstr "Port LDAP (389 non SSL, 636 pour ssl normalement" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:62 auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 -msgid "" -"If checked, will use a ssl connection to ldap (if port is 389, will use in " -"fact port 636)" -msgstr "" -"Si cochée, utilise une connexion ssl à ldap (si le port est 389, utilisera " -"dans port de fait 636)" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:63 -#, fuzzy -msgid "Admin user" -msgstr "Admin" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:63 -#, fuzzy -msgid "Username with read privileges on the eDirectory" -msgstr "" -"Nom d'utilisateur avec des privilèges de lecture sur la base sélectionnée" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:67 -#, fuzzy -msgid "eDirectory Authenticator" -msgstr "Active Directory authentificateur" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:69 -#, fuzzy -msgid "Authenticate against eDirectory" -msgstr "Authentificateur sur Active Directory" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:323 auths/RegexLdap/Authenticator.py:325 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:362 -msgid "Ldap search base is incorrect" -msgstr "Base de recherche LDAP est incorrect" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:328 auths/RegexLdap/Authenticator.py:330 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:367 -msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" -msgstr "" -"Classe d'utilisateur LDAP semble incorrect (aucun utilisateur ne trouvé par " -"cette classe)" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:336 auths/RegexLdap/Authenticator.py:346 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:383 -msgid "" -"Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " -"attribute)" -msgstr "" -"Attribut d'id utilisateur LDAP semble incorrect (aucun utilisateur ne " -"trouvée par qui attribut)" - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:344 -msgid "Expected group attribute " -msgstr "Attribut du groupe prévu " - -#: auths/EDirectory/Authenticator.py:353 -#, fuzzy -msgid "" -"Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" -msgstr "" -"LDAP user utilisateur ou la classe id attr est probablement erroné (ne peut " -"pas trouver n'importe quel utilisateur avec les deux conditions)" - #: auths/IP/Authenticator.py:45 auths/IP/Authenticator.py:47 msgid "IP Authenticator" msgstr "Authentificateur IP" @@ -284,7 +54,7 @@ msgstr "IP " msgid "IP Range" msgstr "Plage d'adresses IP" -#: auths/IP/Authenticator.py:99 auths/InternalDB/Authenticator.py:94 +#: auths/IP/Authenticator.py:99 auths/InternalDB/Authenticator.py:102 msgid "All seems fine in the authenticator." msgstr "Tout semble fine dans l'authentificateur." @@ -296,81 +66,184 @@ msgstr "Base de données interne" msgid "Internal dabasase authenticator. Doesn't uses external sources" msgstr "Dabasase interne authentificateur. N'utilise des sources externes" -#: auths/InternalDB/Authenticator.py:91 +#: auths/InternalDB/Authenticator.py:99 msgid "Internal structures seems ok" msgstr "Les structures internes semble ok" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:87 +msgid "Host" +msgstr "Serveur" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 +msgid "VMWare VC Server IP or Hostname" +msgstr "Le nom DNS ou l'adresse IP VC VMWare Server" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:88 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 +msgid "Ldap port (389 for non ssl, 636 for ssl normally" +msgstr "Port LDAP (389 non SSL, 636 pour ssl normalement" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 +msgid "Use SSL" +msgstr "Utiliser SSL" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 +msgid "" +"If checked, will use a ssl connection to ldap (if port is 389, will use in " +"fact port 636)" +msgstr "" +"Si cochée, utilise une connexion ssl à ldap (si le port est 389, utilisera " +"dans port de fait 636)" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 +msgid "Ldap User" +msgstr "Utilisateur LDAP" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 msgid "Username with read privileges on the base selected" msgstr "" "Nom d'utilisateur avec des privilèges de lecture sur la base sélectionnée" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:57 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:55 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/RegexLdap/Authenticator.py:76 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:77 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:31 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:90 transports/NX/NXTransport.py:62 +#: transports/RDP/RDPTransport.py:38 transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 web/forms/LoginForm.py:58 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 +msgid "Password of the ldap user" +msgstr "Mot de passe de l'utilisateur ldap" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:91 +msgid "Timeout" +msgstr "Temporisation" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 +msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP" +msgstr "Délai en secondes de la connexion à LDAP" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:55 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:55 msgid "Base" msgstr "Base" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:57 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:55 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:55 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:55 msgid "Common search base (used for \"users\" and \"groups\"" msgstr "" "Recherche commune base (utilisé pour les « utilisateurs » et « groupes »" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:58 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:56 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:56 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:56 msgid "User class" msgstr "Classe utilisateur" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:58 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:56 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:56 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:56 msgid "Class for LDAP users (normally posixAccount)" msgstr "Classe pour les utilisateurs de LDAP (normalement posixAccount)" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:59 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:57 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:57 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:57 msgid "User Id Attr" msgstr "Utilisateur Id Attr" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:59 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:57 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:57 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:57 msgid "Attribute that contains the user id" msgstr "Attribut qui contient l'id utilisateur" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:60 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:58 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:58 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:58 msgid "User Name Attr" msgstr "Utilisateur nom Attr" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:60 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:58 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:58 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:58 msgid "Attributes that contains the user name (list of comma separated values)" msgstr "" "Attributs qui contient le nom d'utilisateur (liste de valeurs séparées par " "des virgules)" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:61 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:59 msgid "Group Name Attr" msgstr "Groupe nom Attr" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:61 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:59 msgid "Attribute that contains the group name" msgstr "Attribut qui contient le nom du groupe" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:62 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:60 msgid "Regular Exp. for groups" msgstr "Exp régulière pour les groupes" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:62 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:60 msgid "Regular Expression to extract the group name" msgstr "Expression régulière pour extraire le nom du groupe" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:64 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:62 msgid "Regex LDAP Authenticator" msgstr "Authentificateur LDAP Regex" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:66 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:64 msgid "Regular Expressions LDAP authenticator" msgstr "Authentificateur de LDAP d'Expressions régulière" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:338 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:375 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:72 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:73 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:89 transports/NX/NXTransport.py:61 +#: transports/RDP/RDPTransport.py:37 transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 web/forms/LoginForm.py:57 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:74 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:75 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:96 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:159 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:158 +msgid "Ldap connection error: " +msgstr "Erreur de connexion LDAP : " + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:249 auths/RegexLdap/Authenticator.py:292 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:269 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:313 +msgid "Username not found" +msgstr "Nom d'utilisateur introuvable" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:309 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:328 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:342 +msgid "Too many results, be more specific" +msgstr "Trop de résultats, être plus spécifique" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:329 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:363 +msgid "Ldap search base is incorrect" +msgstr "Base de recherche LDAP est incorrect" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:334 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:368 +msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" +msgstr "" +"Classe d'utilisateur LDAP semble incorrect (aucun utilisateur ne trouvé par " +"cette classe)" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:342 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:376 msgid "Ldap group class seems to be incorrect (no group found by that class)" msgstr "" "Classe de groupe LDAP semble incorrect (aucun groupe ne trouvée par cette " "classe)" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:356 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:391 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:350 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:384 +msgid "" +"Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " +"attribute)" +msgstr "" +"Attribut d'id utilisateur LDAP semble incorrect (aucun utilisateur ne " +"trouvée par qui attribut)" + +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:360 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:392 msgid "" "Ldap group id attribute seems to be incorrect (no group found by that " "attribute)" @@ -378,7 +251,7 @@ msgstr "" "Attribut d'id groupe LDAP semble incorrect (aucun groupe ne trouvée par qui " "attribut)" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:365 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:400 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:369 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:401 msgid "" "Ldap user class or user id attr is probably wrong (can't find any user with " "both conditions)" @@ -386,6 +259,11 @@ msgstr "" "LDAP user utilisateur ou la classe id attr est probablement erroné (ne peut " "pas trouver n'importe quel utilisateur avec les deux conditions)" +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:384 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:423 +msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed" +msgstr "" +"Connexion params semblent correctes, le test a été correctement exécutée" + #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:59 msgid "Group class" msgstr "Groupe classe" @@ -418,7 +296,11 @@ msgstr "Authentificateur SimpleLDAP" msgid "Simple LDAP authenticator" msgstr "Simple authentificateur LDAP" -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:409 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:302 +msgid "Group not found" +msgstr "Groupe introuvable" + +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:410 msgid "" "Ldap group class or group id attr is probably wrong (can't find any group " "with both conditions)" @@ -426,7 +308,7 @@ msgstr "" "LDAP groupe classe ou groupe id attr est probablement erroné (ne peut pas " "trouver n'importe quel groupe avec les deux conditions)" -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:416 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:417 msgid "Can't locate any group with the membership attribute specified" msgstr "" "Ne peut pas localiser n'importe quel groupe avec l'attribut d'appartenance " @@ -436,26 +318,26 @@ msgstr "" msgid "No connection checking method is implemented." msgstr "Aucun lien vérifier la méthode n'est implémentée." -#: core/BaseModule.py:248 +#: core/BaseModule.py:253 msgid "No check method provided." msgstr "Aucune méthode de vérification fournie." -#: core/managers/PublicationManager.py:156 +#: core/managers/PublicationManager.py:152 msgid "" "Already publishing. Wait for previous publication to finish and try again" msgstr "" "Déjà la publication. Attendez une publication antérieure de terminer et " "réessayez" -#: core/managers/PublicationManager.py:168 +#: core/managers/PublicationManager.py:165 msgid "Can't cancel non running publication" msgstr "Ne peut annuler la publication non courante" -#: core/managers/PublicationManager.py:186 +#: core/managers/PublicationManager.py:183 msgid "Can't unpublish non usable publication" msgstr "Ne peut annuler la publication publication non utilisable" -#: core/managers/PublicationManager.py:189 +#: core/managers/PublicationManager.py:186 msgid "Can't unpublish publications with services in process" msgstr "" "Ne peut annuler la publication des publications avec services de processus" @@ -488,27 +370,27 @@ msgstr "24 bits" msgid "32 bits" msgstr "32 bits" -#: core/managers/UserServiceManager.py:302 +#: core/managers/UserServiceManager.py:303 msgid "Can't cancel non running operation" msgstr "Ne peut annuler une opération non courante" -#: core/managers/UserServiceManager.py:321 +#: core/managers/UserServiceManager.py:322 msgid "Can't remove a non active element" msgstr "Impossible de supprimer un élément non actif" -#: core/managers/UserServiceManager.py:334 +#: core/managers/UserServiceManager.py:335 msgid "Can't remove nor cancel {0} cause its states doesn't allows it" msgstr "Ne peut pas supprimer ni annuler {0} cause ses États ne lui permet pas" -#: core/osmanagers/BaseOsManager.py:50 +#: core/osmanagers/BaseOsManager.py:49 msgid "Base OS Manager" msgstr "Gestionnaire d'OS de base" -#: core/osmanagers/BaseOsManager.py:52 +#: core/osmanagers/BaseOsManager.py:51 msgid "Base Manager" msgstr "Gestionnaire de base de" -#: core/transports/BaseTransport.py:94 +#: core/transports/BaseTransport.py:112 msgid "Transport empty" msgstr "Transport vide" @@ -573,11 +455,11 @@ msgstr "Fini" msgid "Waiting execution" msgstr "Exécution en attente" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:44 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:45 msgid "Linux OS Manager" msgstr "Gestionnaire de système d'exploitation Linux" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:46 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:47 msgid "" "Os Manager to control linux virtual machines (basically renames machine and " "notify state)" @@ -585,23 +467,23 @@ msgstr "" "Gestionnaire de l'os pour contrôler les machines virtuelles de linux " "(essentiellement renomme machine et notifier l'État)" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:49 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:40 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:50 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:41 msgid "On Logout" msgstr "Sur Logout" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:49 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:40 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:50 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:41 msgid "What to do when user logout from service" msgstr "Que faire quand déconnexion de l'utilisateur du service" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:50 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:41 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:51 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:42 msgid "Keep service assigned" msgstr "Garder les services affectés" -#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:51 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:42 +#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:52 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:43 msgid "Remove service" msgstr "Retirer du service" @@ -610,14 +492,6 @@ msgid "UDS Actor for linux machines (Requires python 2.6 or greater)" msgstr "" "Acteur de l'UDS pour linux machines (nécessite le python 2.6 ou plus)" -#: osmanagers/NoneOsManager/Manager.py:43 -msgid "None OS Manager" -msgstr "Aucun gestionnaire de l'OS" - -#: osmanagers/NoneOsManager/Manager.py:45 -msgid "Os Manager with no actions" -msgstr "Gestionnaire d'os avec aucune action" - #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:23 msgid "Windows Domain OS Manager" msgstr "Gestionnaire de système d'exploitation pour le domaine Windows" @@ -632,7 +506,6 @@ msgstr "" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:29 #: transports/RDP/RDPTransport.py:39 transports/RDP/TSRDPTransport.py:43 -#: transports/RGS/RGSTransport.py:44 transports/RGS/TRGSTransport.py:49 msgid "Domain" msgstr "Domaine" @@ -678,11 +551,11 @@ msgstr "Doit fournir un compte pour ajouter des machines à domaine!!!" msgid "Must provide a password for the account!!!" msgstr "Doit fournir un mot de passe du compte!!!" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:35 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:36 msgid "Windows Basic OS Manager" msgstr "Gestionnaire de base de Windows OS" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:37 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:38 msgid "" "Os Manager to control windows machines without domain. (Basically renames " "machine)" @@ -690,11 +563,11 @@ msgstr "" "Os Manager pour contrôler les machines windows sans domaine. " "(Essentiellement renomme machine)" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:51 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:52 msgid "Length must be numeric!!" msgstr "La longueur doit être numérique!!" -#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:53 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:54 msgid "Length must be betwen 1 and six" msgstr "La longueur doit être images 1 et six" @@ -706,7 +579,45 @@ msgstr "" "Acteur de l'UDS pour machines windows (Important!! Nécessite le .net " "framework 3.5 SP1)" -#: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:56 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:87 +#, fuzzy +msgid "oVirt Server IP or Hostname" +msgstr "Le nom DNS ou l'adresse IP VC VMWare Server" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:88 +msgid "VMWare VC Server Port (usually 443)" +msgstr "Port du serveur VMWare VC (habituellement 443)" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:89 +msgid "User with valid privileges on VC" +msgstr "Utilisateur avec des privilèges valides sur VC" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:90 +msgid "Password of the user of the VC" +msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la Croix de Victoria" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:91 +msgid "Timeout in seconds of connection to VC" +msgstr "Délai en secondes de connexion à VC" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:92 +msgid "Macs range" +msgstr "Gamme Mac" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 +msgid "Range of valids macs for created machines" +msgstr "Gamme de Mac valides pour les machines créés" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:153 +msgid "Connection test successful" +msgstr "" + +#: services/OVirt/OVirtPublication.py:195 +#: services/Sample/SamplePublication.py:195 +msgid "Random integer was 9!!! :-)" +msgstr "Nombre entier aléatoire était 9!!! :-)" + +#: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:57 msgid "IP " msgstr "IP " @@ -722,194 +633,14 @@ msgstr "Accesed de machines physiques par ip" msgid "This service provides access to POWERED-ON Machines by ip" msgstr "Ce service permet d'accéder aux machines SOUS-TENSION par ip" -#: services/Sample/SampleProvider.py:142 +#: services/Sample/SampleProvider.py:138 msgid "Methuselah is not alive!!! :-)" msgstr "Mathusalem n'est pas vivant!!! :-)" -#: services/Sample/SampleProvider.py:182 +#: services/Sample/SampleProvider.py:178 msgid "Nothing tested, but all went fine.." msgstr "Rien à l'épreuve, mais tout s'est bien passé..." -#: services/Sample/SamplePublication.py:199 -msgid "Random integer was 9!!! :-)" -msgstr "Nombre entier aléatoire était 9!!! :-)" - -#: services/Vmware/Helpers.py:72 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: services/Vmware/Helpers.py:74 -msgid "Remote" -msgstr "Distant" - -#: services/Vmware/PublicationVC.py:36 -msgid "Publication" -msgstr "Publication" - -#: services/Vmware/PublicationVC.py:37 -msgid "UDS Publication for {0} created at {1}" -msgstr "Publication de l'UDS pour {0} créé à {1}" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:29 -msgid "VMWare VC Server Port (usually 443)" -msgstr "Port du serveur VMWare VC (habituellement 443)" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:30 -msgid "User with valid privileges on VC" -msgstr "Utilisateur avec des privilèges valides sur VC" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:31 -msgid "Password of the user of the VC" -msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la Croix de Victoria" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:32 -msgid "Timeout in seconds of connection to VC" -msgstr "Délai en secondes de connexion à VC" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:33 -msgid "Macs range" -msgstr "Gamme Mac" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:34 -msgid "Range of valids macs for created machines" -msgstr "Gamme de Mac valides pour les machines créés" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:39 -msgid "VMWare Virtual Center Provider" -msgstr "VMWare Virtual Center fournisseur" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:41 -msgid "Provides connection to Virtual Center Services" -msgstr "Fournit la connexion aux Services du Centre virtuel" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:111 -msgid "Error testing connection" -msgstr "Connexion essai erreur" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:114 -msgid "VmwareVC Provider: " -msgstr "VmwareVC fournisseur : " - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:120 -msgid "Connection params ok" -msgstr "Connexion params ok" - -#: services/Vmware/ServiceProviderVC.py:121 -msgid "Connection failed. Check connection params" -msgstr "Échec de la connexion. Vérifiez la connexion params" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:28 -msgid "Datacenter" -msgstr "Datacenter" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:34 -msgid "Datacenter containing base machine" -msgstr "Machine de base contenant Datacenter" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:36 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:37 -msgid "" -"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as main" -msgstr "" -"Si plus de 1 interface est trouvé dans la machine, utilisez l'une sur ce " -"réseau comme principal" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:38 -msgid "Pub. Resource Pool" -msgstr "Pub. Ressource Pool" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:38 -msgid "Resource Pool where deploy clones" -msgstr "Ressource Pool déployer où les clones" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:39 -msgid "Clones Folder" -msgstr "Dossier de clones" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:39 -msgid "Folder where deploy clones" -msgstr "Dossier où déployer clones" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:40 -msgid "Resource Pool" -msgstr "Ressource Pool" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:46 -msgid "Resource Pool containing base machine" -msgstr "Machine base contenant de ressource Pool" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:48 -msgid "Base Machine" -msgstr "Machine de base" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:48 -msgid "Base machine for this service" -msgstr "Machine de base pour ce service." - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:49 -msgid "Memory (Mb)" -msgstr "Mémoire (Mb)" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:50 -msgid "Memory for machines deployed from this service" -msgstr "Mémoire pour les machines déployés à partir de ce service" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:51 -msgid "Datastores" -msgstr "Magasins de données" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:52 -msgid "Datastores where to put incrementals" -msgstr "Magasins de données où mettre des sauvegardes incrémentielles" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:53 -msgid "Machine Names" -msgstr "Noms de machine" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:53 -msgid "Base name for clones from this machine" -msgstr "Nom de base des clones de cette machine." - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:54 -msgid "Name Length" -msgstr "Longueur du nom" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:55 -msgid "Length of numeric part for the names of this machines (betwen 3 and 6" -msgstr "" -"Longueur de la partie numérique pour les noms de ces machines (images 3 et 6" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:62 -msgid "VMWare Linked clone base" -msgstr "Base de clone lié VMWare" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:64 -msgid "" -"This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center" -msgstr "" -"Ce service donne accès aux machines de Clones liés sur un centre virtuel" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:70 -msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user" -msgstr "Nombre de machines désirés de courir d'attente pour un utilisateur." - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:72 -msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" -msgstr "" -"Nombre de machines désirés pour garder suspendu en attente pour utilisation" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:93 -msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" -msgstr "" -"La longueur du nom de base plus la longueur ne doit pas être supérieure à 15" - -#: services/Vmware/VCLinkedCloneService.py:95 -msgid "The machine name can't be only numbers" -msgstr "Nom de l'ordinateur ne peut pas être uniquement des nombres" - #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" @@ -922,6 +653,14 @@ msgstr "Désolé, mais la page demandée n'a pas pu être trouvée." msgid "UDS" msgstr "UDS" +#: templates/uds/detectJava.html:6 +msgid "Login redirection" +msgstr "" + +#: templates/uds/detectJava.html:38 +msgid "Go to main page" +msgstr "" + #: templates/uds/downloads.html:8 templates/uds/snippets/admin_user.html:7 msgid "Downloads" msgstr "Téléchargements" @@ -1039,30 +778,26 @@ msgid "NX Transport for direct connection" msgstr "NX Transport pour une connexion directe" #: transports/NX/NXTransport.py:60 transports/RDP/RDPTransport.py:36 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/RGS/RGSTransport.py:41 -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:46 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 msgid "Empty creds" msgstr "Références vide" #: transports/NX/NXTransport.py:60 transports/RDP/RDPTransport.py:36 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/RGS/RGSTransport.py:41 -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:46 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 msgid "If checked, the credentials used to connect will be emtpy" msgstr "" "Si coché, les informations d'identification utilisées pour se connecter sera " "vide" #: transports/NX/NXTransport.py:61 transports/RDP/RDPTransport.py:37 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 transports/RGS/RGSTransport.py:42 -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:47 transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 msgid "If not empty, this username will be always used as credential" msgstr "" "Si ce n'est vide, ce nom d'utilisateur sera toujours utilisé comme des " "titres de compétences" #: transports/NX/NXTransport.py:62 transports/RDP/RDPTransport.py:38 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 transports/RGS/RGSTransport.py:43 -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:48 transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 msgid "If not empty, this password will be always used as credential" msgstr "" "Si ce n'est vide, ce mot de passe sera toujours utilisé comme des titres de " @@ -1108,11 +843,11 @@ msgstr "Mémoire Cache" msgid "Cache size en Mb keept at memory" msgstr "Taille en Mb montagne à la mémoire de cache." -#: transports/NX/__init__.py:42 transports/TSNX/__init__.py:42 +#: transports/NX/__init__.py:40 transports/TSNX/__init__.py:40 msgid "NX Protocol" msgstr "Protocole de NX" -#: transports/NX/__init__.py:48 +#: transports/NX/__init__.py:46 msgid "UDS Actor connector for NX (requires nomachine packages)" msgstr "Connecteur UDS acteur pour NX (nécessite nomachine packages)" @@ -1141,7 +876,6 @@ msgid "RDP Transport for direct connection" msgstr "Transport de RDP pour une connexion directe" #: transports/RDP/RDPTransport.py:39 transports/RDP/TSRDPTransport.py:43 -#: transports/RGS/RGSTransport.py:44 transports/RGS/TRGSTransport.py:49 msgid "" "If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN" "\\user)" @@ -1192,13 +926,11 @@ msgstr "Transport de RDP (tunnel)" msgid "RDP Transport for tunneled connection" msgstr "Transport de RDP de connexion tunnelée" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/RGS/TRGSTransport.py:43 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 msgid "Tunnel server" msgstr "Serveur de tunnel" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/RGS/TRGSTransport.py:43 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 msgid "" "IP or Hostname of tunnel server send to client device (\"public\" ip) and " "port. (use HOST:PORT format)" @@ -1206,13 +938,11 @@ msgstr "" "IP ou nom d'hôte du serveur de tunnel envoyer à la machine cliente (« public " "» ip) et port. (utilisez le format de l'hôte : PORT)" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/RGS/TRGSTransport.py:44 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 msgid "Tunnel host check" msgstr "Tunnel hôte cocher" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/RGS/TRGSTransport.py:44 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 msgid "" "If not empty, this server will be used to check if service is running before " "assigning it to user. (use HOST:PORT format)" @@ -1221,7 +951,7 @@ msgstr "" "s'exécute avant assignant à l'utilisateur. (utilisez le format de l'hôte : " "PORT)" -#: transports/RDP/__init__.py:20 +#: transports/RDP/__init__.py:17 msgid "Remote Desktop Protocol" msgstr "Protocole Bureau distant" @@ -1229,7 +959,7 @@ msgstr "Protocole Bureau distant" msgid "In order to use this service, you should first install CoRD." msgstr "Afin d'utiliser ce service, vous devez d'abord installer cordon." -#: transports/RDP/web.py:84 transports/RGS/web.py:82 +#: transports/RDP/web.py:84 msgid "You can obtain it from" msgstr "Vous pouvez l'obtenir de" @@ -1237,116 +967,6 @@ msgstr "Vous pouvez l'obtenir de" msgid "CoRD Website" msgstr "Site Web du cordon" -#: transports/RGS/RGSTransport.py:34 -#, fuzzy -msgid "RGS Transport (direct)" -msgstr "Transport de RDP (direct)" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:36 -#, fuzzy -msgid "RGS Transport for direct connection" -msgstr "Transport de RDP pour une connexion directe" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:45 transports/RGS/TRGSTransport.py:50 -msgid "Image quality" -msgstr "Qualité de l'image" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:46 transports/RGS/TRGSTransport.py:51 -msgid "Quality of image codec (0-100)" -msgstr "Qualité du codec d'image (0-100)" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:47 transports/RGS/TRGSTransport.py:52 -msgid "Adjustable Quality" -msgstr "Qualité réglable" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:48 transports/RGS/TRGSTransport.py:53 -msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth" -msgstr "Si cochée, la qualité de l'image sera réglable avec bande passante" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:49 transports/RGS/TRGSTransport.py:54 -msgid "Min. Adjustable Quality" -msgstr "Min. qualité réglable" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:50 transports/RGS/TRGSTransport.py:55 -msgid "" -"The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " -"rate." -msgstr "" -"La qualité de l'image plus bas appliquée aux images afin de maintenir la " -"mise à jour minimum taux." - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:51 transports/RGS/TRGSTransport.py:56 -msgid "Adjustable Frame Rate" -msgstr "Cadence réglable" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:52 transports/RGS/TRGSTransport.py:57 -msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality" -msgstr "" -"Seuil de vitesse de mise à jour pour commencer à ajuster la qualité de " -"l'image" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:53 transports/RGS/TRGSTransport.py:58 -msgid "Match Local Resolution" -msgstr "Résolution locale de match" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:54 transports/RGS/TRGSTransport.py:59 -msgid "" -"Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when " -"connecting" -msgstr "" -"Modifier la résolution de l'expéditeur pour faire correspondre la résolution " -"du séquestre lors de la connexion" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:55 transports/RGS/TRGSTransport.py:60 -msgid "Redirect USB" -msgstr "Redirection USB" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:56 transports/RGS/TRGSTransport.py:61 -msgid "If checked, the USB will be redirected." -msgstr "Si cochée, la clé USB est redirigée." - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:57 transports/RGS/TRGSTransport.py:62 -msgid "Redirect Audio" -msgstr "Redirection Audio" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:58 transports/RGS/TRGSTransport.py:63 -#, fuzzy -msgid "If checked, the Audio will be redirected." -msgstr "" -"Si coché, les informations d'identification utilisées pour se connecter sera " -"vide" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:59 transports/RGS/TRGSTransport.py:64 -msgid "Redirect Mic" -msgstr "Redirection Mic" - -#: transports/RGS/RGSTransport.py:60 transports/RGS/TRGSTransport.py:65 -#, fuzzy -msgid "If checked, the Mic will be redirected." -msgstr "" -"Si coché, les informations d'identification utilisées pour se connecter sera " -"vide" - -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:36 -#, fuzzy -msgid "RGS Transport (tunneled)" -msgstr "Transport de RDP (tunnel)" - -#: transports/RGS/TRGSTransport.py:38 -#, fuzzy -msgid "RGS Transport for tunneled connection" -msgstr "Transport de RDP de connexion tunnelée" - -#: transports/RGS/web.py:81 -#, fuzzy -msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver." -msgstr "Afin d'utiliser ce service, vous devez d'abord installer cordon." - -#: transports/RGS/web.py:82 -#, fuzzy -msgid "HP Website" -msgstr "Site Web du cordon" - #: transports/TSNX/TSNXTransport.py:55 msgid "NX Transport (tunneled)" msgstr "Transport NX (tunnel)" @@ -1355,23 +975,23 @@ msgstr "Transport NX (tunnel)" msgid "NX Transport for tunneled connection" msgstr "Transport NX pour connexion tunnelée" -#: web/errors.py:53 +#: web/errors.py:58 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: web/errors.py:54 +#: web/errors.py:59 msgid "Transport not found" msgstr "Transport introuvable" -#: web/errors.py:55 +#: web/errors.py:60 msgid "Service not found" msgstr "Service introuvable" -#: web/errors.py:56 xmlrpc/auths/AdminAuth.py:147 +#: web/errors.py:61 xmlrpc/auths/AdminAuth.py:171 msgid "Access denied" msgstr "Accès refusé" -#: web/errors.py:57 +#: web/errors.py:62 msgid "" "Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try " "later" @@ -1379,59 +999,71 @@ msgstr "" "Service non valide. Le service n'est pas disponible en ce moment. SVP, " "essayez plus tard" -#: web/errors.py:58 +#: web/errors.py:63 msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator" msgstr "" "Limite de services maximale atteinte. Veuillez contacter administrateur" -#: web/errors.py:59 +#: web/errors.py:64 msgid "You need to enable cookies to let this application work" msgstr "Vous devez activer les cookies de laisser cette application" -#: web/errors.py:60 +#: web/errors.py:65 msgid "User service not found" msgstr "Service utilisateur introuvable" -#: web/forms/LoginForm.py:61 -msgid "Authenticator" +#: web/errors.py:66 +#, fuzzy +msgid "Authenticator not found" msgstr "Authentificateur" -#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:91 -msgid "Credentials no longer valid" -msgstr "Informations d'identification n'est plus valides" - -#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:125 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" - -#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:140 -msgid "Invalid credentials" -msgstr "Informations d'identification non valides" - -#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:145 +#: web/errors.py:67 xmlrpc/auths/AdminAuth.py:169 msgid "Invalid authenticator" msgstr "Authentificateur non valide" -#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:104 +#: web/views.py:334 +#, fuzzy +msgid "Authenticator do not provides information" +msgstr "Authentificateur n'existe pas" + +#: web/forms/LoginForm.py:59 +msgid "Authenticator" +msgstr "Authentificateur" + +#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:113 +msgid "Credentials no longer valid" +msgstr "Informations d'identification n'est plus valides" + +#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:149 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#: xmlrpc/auths/AdminAuth.py:164 +msgid "Invalid credentials" +msgstr "Informations d'identification non valides" + +#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:106 msgid "Authenticator does not exists" msgstr "Authentificateur n'existe pas" -#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:158 xmlrpc/osmanagers/OSManagers.py:115 -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:115 xmlrpc/services/Services.py:159 -#: xmlrpc/transports/Networks.py:86 xmlrpc/transports/Networks.py:97 +#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:161 xmlrpc/osmanagers/OSManagers.py:115 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:115 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:139 xmlrpc/services/Services.py:159 +#: xmlrpc/services/Services.py:183 xmlrpc/transports/Networks.py:86 +#: xmlrpc/transports/Networks.py:97 #, python-format msgid "Name %s already exists" msgstr "Nom %s existe déjà" -#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:229 +#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:234 msgid "Authenticator do not supports search" msgstr "Authenticateur ne soutient la recherche" -#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:235 +#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:240 msgid "Specified authenticator do not exists anymore. Please, reload gui" msgstr "Authentificateur spécifiée n'existe pas plus. Veuillez recharger gui" -#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:239 +#: xmlrpc/auths/Authenticators.py:244 msgid "BUG: Reached a point that should never have been reached!!!" msgstr "BOGUE : Atteint un point qui devrait jamais été atteint!!!" @@ -1481,26 +1113,26 @@ msgstr "Transport n'existe pas" msgid "Deployed service does not exists" msgstr "Service déployée n'existe pas" -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:142 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:154 msgid "Can't delete service provider with services associated" msgstr "" "Impossible de supprimer le fournisseur de service avec services associés" -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:145 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:157 msgid "Can't locate the service provider" msgstr "Impossible de trouver le fournisseur de services" -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:145 xmlrpc/services/Services.py:189 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:157 xmlrpc/services/Services.py:201 #: xmlrpc/transports/Networks.py:70 xmlrpc/transports/Networks.py:78 #: xmlrpc/transports/Networks.py:95 msgid "Please, refresh interface" msgstr "Veuillez actualiser interface" -#: xmlrpc/services/Services.py:186 +#: xmlrpc/services/Services.py:198 msgid "Can't delete services with deployed services associated" msgstr "Impossible de supprimer les services avec des services déployés liés" -#: xmlrpc/services/Services.py:189 +#: xmlrpc/services/Services.py:201 msgid "Can't locate the service" msgstr "Impossible de localiser le service" @@ -1539,6 +1171,290 @@ msgstr "Impossible de localiser le transport" msgid "Can't locate the network" msgstr "Impossible de localiser le réseau" +#~ msgid "If checked, will use a ssl connection to Active Directory" +#~ msgstr "" +#~ "Si elle est cochée, va utiliser une connexion SSL à Active Directory" + +#~ msgid "" +#~ "Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM " +#~ "form for this)" +#~ msgstr "" +#~ "Nom d'utilisateur avec des privilèges lire sur la base choisie (utiliser " +#~ "le format USER@DOMAIN.DOMpour cela)" + +#~ msgid "Active Directory Authenticator" +#~ msgstr "Active Directory authentificateur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authenticate against Active Directory" +#~ msgstr "Authentificateur sur Active Directory" + +#~ msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM" +#~ msgstr "" +#~ "Doit spécifier le nom d'utilisateur sous la forme NOMDEUTILISEUR@DOMAINE." +#~ "DOM" + +#~ msgid "Domain seems to be incorrect, please check it" +#~ msgstr "Domaine semble incorrect, veuillez vérifier" + +#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (do not have user objects)" +#~ msgstr "" +#~ "LDAP ne semble pas un serveur Active Directory (n'ont pas les objets " +#~ "utilisateur)" + +#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (no not have group objects)" +#~ msgstr "" +#~ "LDAP ne semble pas un serveur Active Directory (ne pas ont les objets de " +#~ "groupe)" + +#~ msgid "" +#~ "Ldap does not seem an Active Directory (do not have any user nor groups)" +#~ msgstr "" +#~ "LDAP ne semble pas un serveur Active Directory (n'ont pas tout " +#~ "utilisateur ni les groupes)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Admin user" +#~ msgstr "Admin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Username with read privileges on the eDirectory" +#~ msgstr "" +#~ "Nom d'utilisateur avec des privilèges de lecture sur la base sélectionnée" + +#, fuzzy +#~ msgid "eDirectory Authenticator" +#~ msgstr "Active Directory authentificateur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authenticate against eDirectory" +#~ msgstr "Authentificateur sur Active Directory" + +#~ msgid "Expected group attribute " +#~ msgstr "Attribut du groupe prévu " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" +#~ msgstr "" +#~ "LDAP user utilisateur ou la classe id attr est probablement erroné (ne " +#~ "peut pas trouver n'importe quel utilisateur avec les deux conditions)" + +#~ msgid "None OS Manager" +#~ msgstr "Aucun gestionnaire de l'OS" + +#~ msgid "Os Manager with no actions" +#~ msgstr "Gestionnaire d'os avec aucune action" + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Local" + +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "Distant" + +#~ msgid "Publication" +#~ msgstr "Publication" + +#~ msgid "UDS Publication for {0} created at {1}" +#~ msgstr "Publication de l'UDS pour {0} créé à {1}" + +#~ msgid "VMWare Virtual Center Provider" +#~ msgstr "VMWare Virtual Center fournisseur" + +#~ msgid "Provides connection to Virtual Center Services" +#~ msgstr "Fournit la connexion aux Services du Centre virtuel" + +#~ msgid "Error testing connection" +#~ msgstr "Connexion essai erreur" + +#~ msgid "VmwareVC Provider: " +#~ msgstr "VmwareVC fournisseur : " + +#~ msgid "Connection params ok" +#~ msgstr "Connexion params ok" + +#~ msgid "Connection failed. Check connection params" +#~ msgstr "Échec de la connexion. Vérifiez la connexion params" + +#~ msgid "Datacenter" +#~ msgstr "Datacenter" + +#~ msgid "Datacenter containing base machine" +#~ msgstr "Machine de base contenant Datacenter" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Réseau" + +#~ msgid "" +#~ "If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as " +#~ "main" +#~ msgstr "" +#~ "Si plus de 1 interface est trouvé dans la machine, utilisez l'une sur ce " +#~ "réseau comme principal" + +#~ msgid "Pub. Resource Pool" +#~ msgstr "Pub. Ressource Pool" + +#~ msgid "Resource Pool where deploy clones" +#~ msgstr "Ressource Pool déployer où les clones" + +#~ msgid "Clones Folder" +#~ msgstr "Dossier de clones" + +#~ msgid "Folder where deploy clones" +#~ msgstr "Dossier où déployer clones" + +#~ msgid "Resource Pool" +#~ msgstr "Ressource Pool" + +#~ msgid "Resource Pool containing base machine" +#~ msgstr "Machine base contenant de ressource Pool" + +#~ msgid "Base Machine" +#~ msgstr "Machine de base" + +#~ msgid "Base machine for this service" +#~ msgstr "Machine de base pour ce service." + +#~ msgid "Memory (Mb)" +#~ msgstr "Mémoire (Mb)" + +#~ msgid "Memory for machines deployed from this service" +#~ msgstr "Mémoire pour les machines déployés à partir de ce service" + +#~ msgid "Datastores" +#~ msgstr "Magasins de données" + +#~ msgid "Datastores where to put incrementals" +#~ msgstr "Magasins de données où mettre des sauvegardes incrémentielles" + +#~ msgid "Machine Names" +#~ msgstr "Noms de machine" + +#~ msgid "Base name for clones from this machine" +#~ msgstr "Nom de base des clones de cette machine." + +#~ msgid "Name Length" +#~ msgstr "Longueur du nom" + +#~ msgid "" +#~ "Length of numeric part for the names of this machines (betwen 3 and 6" +#~ msgstr "" +#~ "Longueur de la partie numérique pour les noms de ces machines (images 3 " +#~ "et 6" + +#~ msgid "VMWare Linked clone base" +#~ msgstr "Base de clone lié VMWare" + +#~ msgid "" +#~ "This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center" +#~ msgstr "" +#~ "Ce service donne accès aux machines de Clones liés sur un centre virtuel" + +#~ msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user" +#~ msgstr "Nombre de machines désirés de courir d'attente pour un utilisateur." + +#~ msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" +#~ msgstr "" +#~ "Nombre de machines désirés pour garder suspendu en attente pour " +#~ "utilisation" + +#~ msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" +#~ msgstr "" +#~ "La longueur du nom de base plus la longueur ne doit pas être supérieure à " +#~ "15" + +#~ msgid "The machine name can't be only numbers" +#~ msgstr "Nom de l'ordinateur ne peut pas être uniquement des nombres" + +#, fuzzy +#~ msgid "RGS Transport (direct)" +#~ msgstr "Transport de RDP (direct)" + +#, fuzzy +#~ msgid "RGS Transport for direct connection" +#~ msgstr "Transport de RDP pour une connexion directe" + +#~ msgid "Image quality" +#~ msgstr "Qualité de l'image" + +#~ msgid "Quality of image codec (0-100)" +#~ msgstr "Qualité du codec d'image (0-100)" + +#~ msgid "Adjustable Quality" +#~ msgstr "Qualité réglable" + +#~ msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth" +#~ msgstr "Si cochée, la qualité de l'image sera réglable avec bande passante" + +#~ msgid "Min. Adjustable Quality" +#~ msgstr "Min. qualité réglable" + +#~ msgid "" +#~ "The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " +#~ "rate." +#~ msgstr "" +#~ "La qualité de l'image plus bas appliquée aux images afin de maintenir la " +#~ "mise à jour minimum taux." + +#~ msgid "Adjustable Frame Rate" +#~ msgstr "Cadence réglable" + +#~ msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality" +#~ msgstr "" +#~ "Seuil de vitesse de mise à jour pour commencer à ajuster la qualité de " +#~ "l'image" + +#~ msgid "Match Local Resolution" +#~ msgstr "Résolution locale de match" + +#~ msgid "" +#~ "Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when " +#~ "connecting" +#~ msgstr "" +#~ "Modifier la résolution de l'expéditeur pour faire correspondre la " +#~ "résolution du séquestre lors de la connexion" + +#~ msgid "Redirect USB" +#~ msgstr "Redirection USB" + +#~ msgid "If checked, the USB will be redirected." +#~ msgstr "Si cochée, la clé USB est redirigée." + +#~ msgid "Redirect Audio" +#~ msgstr "Redirection Audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "If checked, the Audio will be redirected." +#~ msgstr "" +#~ "Si coché, les informations d'identification utilisées pour se connecter " +#~ "sera vide" + +#~ msgid "Redirect Mic" +#~ msgstr "Redirection Mic" + +#, fuzzy +#~ msgid "If checked, the Mic will be redirected." +#~ msgstr "" +#~ "Si coché, les informations d'identification utilisées pour se connecter " +#~ "sera vide" + +#, fuzzy +#~ msgid "RGS Transport (tunneled)" +#~ msgstr "Transport de RDP (tunnel)" + +#, fuzzy +#~ msgid "RGS Transport for tunneled connection" +#~ msgstr "Transport de RDP de connexion tunnelée" + +#, fuzzy +#~ msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver." +#~ msgstr "Afin d'utiliser ce service, vous devez d'abord installer cordon." + +#, fuzzy +#~ msgid "HP Website" +#~ msgstr "Site Web du cordon" + #~ msgid "Base Service" #~ msgstr "Service de base"