1
0
mirror of https://github.com/dkmstr/openuds.git synced 2025-01-10 01:17:59 +03:00

* More translations update

* Added custom limits to providers that allow it
This commit is contained in:
Adolfo Gómez García 2016-04-07 07:16:15 +02:00
parent 939d456b9d
commit 869dfc8c06
10 changed files with 319 additions and 437 deletions
server/src/uds
core/ui
locale
fr/LC_MESSAGES
it/LC_MESSAGES
services

View File

@ -770,6 +770,7 @@ class UserInterfaceType(type):
return type.__new__(cls, classname, bases, newClassDict)
@six.add_metaclass(UserInterfaceType)
class UserInterface(object):
'''
This class provides the management for gui descriptions (user forms)
@ -781,7 +782,7 @@ class UserInterface(object):
By default, the values passed to this class constructor are used to fill
the gui form fields values.
'''
__metaclass__ = UserInterfaceType
# __metaclass__ = UserInterfaceType
def __init__(self, values=None):
import copy

View File

@ -89,66 +89,63 @@ msgstr "Utilisateurs"
#: REST/methods/providers.py:70 REST/methods/services.py:190
#: REST/methods/services_pools.py:81 REST/methods/transports.py:59
msgid "tags"
msgstr ""
msgstr "Tags"
#: REST/methods/calendarrules.py:98
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:9
#, fuzzy
#| msgid "username"
msgid "Rule name"
msgstr "nom d'utilisateur"
msgstr "Nom de la règle"
#: REST/methods/calendarrules.py:99
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:55
msgid "Starts"
msgstr ""
msgstr "Mises en chantier"
#: REST/methods/calendarrules.py:100
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:64
msgid "Ends"
msgstr ""
msgstr "Se termine"
#: REST/methods/calendarrules.py:101
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:73
msgid "Repeats"
msgstr ""
msgstr "Se répète"
#: REST/methods/calendarrules.py:102
msgid "Every"
msgstr ""
msgstr "Chaque"
#: REST/methods/calendarrules.py:103
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Configuration"
msgid "Duration"
msgstr "Configuration"
msgstr "Durée"
#: REST/methods/calendarrules.py:128 REST/methods/services.py:151
msgid "Element already exists (duplicate key error)"
msgstr "Élément existe déjà (erreur de clé en double)"
#: REST/methods/calendarrules.py:150
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Users of {0}"
msgid "Rules of {0}"
msgstr "Utilisateurs de {0}"
msgstr "Règles de {0}"
#: REST/methods/calendarrules.py:152
#, fuzzy
#| msgid "Current users"
msgid "Current rules"
msgstr "Utilisateurs actuels"
msgstr "Règles actuelles"
#: REST/methods/calendars.py:58 templates/uds/admin/snippets/navbar.html.py:26
#: templates/uds/admin/tmpl/calendars.html:4
#: templates/uds/admin/tmpl/calendars.html:7
msgid "Calendars"
msgstr ""
msgstr "Calendriers"
#: REST/methods/calendars.py:62
msgid "Modified"
msgstr ""
msgstr "Modifié"
#: REST/methods/images.py:58
msgid "Image Gallery"
@ -284,17 +281,16 @@ msgstr "Services aux utilisateurs"
#: REST/methods/services_pool_calendars.py:85
msgid "Access restrictions by calendar"
msgstr ""
msgstr "Restrictions d'accès par calendrier"
#: REST/methods/services_pool_calendars.py:90
#: REST/methods/services_pool_calendars.py:156
#: templates/uds/admin/tmpl/pool_add_access.html:12
#: templates/uds/admin/tmpl/pool_add_action.html:5
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Calendrier"
#: REST/methods/services_pool_calendars.py:91
#, fuzzy
#| msgid "Accesses"
msgid "Access"
msgstr "Accès"
@ -302,46 +298,41 @@ msgstr "Accès"
#: REST/methods/services_pool_calendars.py:152
#: templates/uds/admin/tmpl/services_pool.html:36
msgid "Scheduled actions"
msgstr ""
msgstr "Actions prévues"
#: REST/methods/services_pool_calendars.py:157
#: templates/uds/admin/tmpl/pool_add_action.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Active"
msgid "Action"
msgstr "Active"
msgstr "Action"
#: REST/methods/services_pool_calendars.py:158
msgid "Parameters"
msgstr ""
msgstr "Paramètres"
#: REST/methods/services_pool_calendars.py:159
msgid "Relative to"
msgstr ""
msgstr "Par rapport à"
#: REST/methods/services_pool_calendars.py:160
#, fuzzy
#| msgid "Timeout"
msgid "Time offset"
msgstr "Temporisation"
msgstr "Décalage horaire"
#: REST/methods/services_pool_calendars.py:161
#, fuzzy
#| msgid "Waiting execution"
msgid "Next execution"
msgstr "Exécution en attente"
msgstr "Prochaine exécution"
#: REST/methods/services_pool_calendars.py:162
#, fuzzy
#| msgid "Waiting execution"
msgid "Last execution"
msgstr "Exécution en attente"
msgstr "Dernière exécution"
#: REST/methods/services_pool_groups.py:60
#, fuzzy
#| msgid "Service Pools"
msgid "Services Pool Groups"
msgstr "Piscines service"
msgstr "Groupes de services piscine"
#: REST/methods/services_pool_groups.py:86 REST/methods/services_pools.py:151
msgid "Associated Image"
@ -371,14 +362,13 @@ msgid "Shows transports"
msgstr "Montre transports"
#: REST/methods/services_pools.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Group"
msgid "Pool Group"
msgstr "Groupe"
msgstr "Groupe piscine"
#: REST/methods/services_pools.py:105 REST/methods/services_pools.py:157
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Par défaut"
#: REST/methods/services_pools.py:126
msgid "Create at least one OS Manager before creating a new service pool"
@ -405,14 +395,13 @@ msgid "OS Manager used as base of this service pool"
msgstr "Gestionnaire de l'OS utilisé comme base de cette piscine service"
#: REST/methods/services_pools.py:158
#, fuzzy
#| msgid "Meta group"
msgid "Pool group"
msgstr "Groupe Meta"
msgstr "Groupe piscine"
#: REST/methods/services_pools.py:159
msgid "Pool group for this pool (for pool clasify on display)"
msgstr ""
msgstr "Groupe de piscine pour ce pool (pour piscine Benodigd sur écran)"
#: REST/methods/services_pools.py:166
msgid "Initial available services"
@ -554,7 +543,7 @@ msgstr "Version de l'acteur"
#: REST/methods/user_services.py:151
msgid "Item already being removed"
msgstr ""
msgstr "Élément déjà retiré"
#: REST/methods/user_services.py:153
msgid "Item is not removable"
@ -670,13 +659,12 @@ msgstr "UDS Meta Group"
#: REST/model.py:120
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Tags"
#: REST/model.py:122
#, fuzzy
#| msgid "Tag for this element"
msgid "Tags for this element"
msgstr "Tag pour cet élément"
msgstr "Tags pour cet élément"
#: REST/model.py:130
msgid "Name of this element"
@ -695,13 +683,12 @@ msgstr ""
#: REST/model.py:156
msgid "Label"
msgstr ""
msgstr "Étiquette"
#: REST/model.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Tag for this element"
msgid "Label for this element"
msgstr "Tag pour cet élément"
msgstr "Étiquette pour cet élément"
#: REST/model.py:240
msgid "Invalid Request"
@ -1657,90 +1644,83 @@ msgstr ""
"temps en temps."
#: models/CalendarAction.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Publish date"
msgid "Publish"
msgstr "La date de publication"
msgstr "Publier"
#: models/CalendarAction.py:59
msgid "Sets cache size"
msgstr ""
msgstr "Taille du cache de jeux"
#: models/CalendarAction.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Cached services"
msgid "Cache size"
msgstr "Services de mise en cache"
msgstr "Taille du cache"
#: models/CalendarAction.py:60
msgid "Sets L2 cache size"
msgstr ""
msgstr "Définit la taille du cache L2"
#: models/CalendarAction.py:60
#, fuzzy
#| msgid "Cached services"
msgid "Cache L2 size"
msgstr "Services de mise en cache"
msgstr "Taille du cache L2"
#: models/CalendarAction.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Current services"
msgid "Set initial services"
msgstr "Services actuels"
msgstr "Réglage initiales services"
#: models/CalendarAction.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Initial available services"
msgid "Initial services"
msgstr "Initiales services disponibles"
msgstr "Services initiales"
#: models/CalendarAction.py:62
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of services to provide"
msgid "Change maximum number of services"
msgstr "Nombre maximum de services à fournir"
msgstr "Modifier le nombre maximum de services"
#: models/CalendarAction.py:62
#, fuzzy
#| msgid "View services"
msgid "Maximum services"
msgstr "Services de consultation"
msgstr "Services maximum"
#: models/CalendarRule.py:56
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgstr "Tous les ans"
#: models/CalendarRule.py:57
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgstr "Mensuel"
#: models/CalendarRule.py:58
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgstr "Hebdomadaire"
#: models/CalendarRule.py:59
msgid "Daily"
msgstr ""
msgstr "Tous les jours"
#: models/CalendarRule.py:60
msgid "Weekdays"
msgstr ""
msgstr "Lundi au vendredi"
#: models/CalendarRule.py:78
msgid "Minutes"
msgstr ""
msgstr "Minutes"
#: models/CalendarRule.py:79
msgid "Hours"
msgstr ""
msgstr "Heures"
#: models/CalendarRule.py:80
msgid "Days"
msgstr ""
msgstr "Jours"
#: models/CalendarRule.py:81
msgid "Weeks"
msgstr ""
msgstr "Semaines"
#: models/Permissions.py:80
msgid "Read"
@ -1755,10 +1735,9 @@ msgid "All"
msgstr "Tous les"
#: models/ServicesPoolGroup.py:85
#, fuzzy
#| msgid "Generates"
msgid "General"
msgstr "Génère"
msgstr "Générales"
#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxOsManager.py:51
msgid "Linux OS Manager"
@ -2193,44 +2172,40 @@ msgid "Statistics of platform use"
msgstr "Statistiques d'utilisation de la plate-forme"
#: reports/stats/usage_by_pool.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Access denied"
msgid "Access Datetime"
msgstr "Accès refusé"
msgstr "Accès Datetime"
#: reports/stats/usage_by_pool.py:74
msgid "Duration(seconds)"
msgstr ""
msgstr "Duration(seconds)"
#: reports/stats/usage_by_pool.py:91
msgid "Pools usage by users"
msgstr ""
msgstr "Utilisation des piscines par les utilisateurs"
#: reports/stats/usage_by_pool.py:92
#, fuzzy
#| msgid "Pools for report"
msgid "Pools usage by user report"
msgstr "Piscines pour rapport"
msgstr "Utilisation des piscines par le rapport de l'utilisateur"
#: reports/stats/usage_by_pool.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Pools for report"
msgid "Pool for report"
msgstr "Piscines pour rapport"
msgstr "Piscine pour rapport"
#: reports/stats/usage_by_pool.py:167
#, fuzzy
#| msgid "Users List for {}"
msgid "Users usage list for {}"
msgstr "Liste des utilisateurs des {}"
msgstr "Liste d'utilisation aux utilisateurs pour {}"
#: reports/stats/usage_by_pool.py:189
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Date"
#: reports/stats/usage_by_pool.py:189
msgid "Seconds"
msgstr ""
msgstr "Secondes"
#: services/HyperV_enterprise/HyperVClusterLinkedService.py:51
msgid "HyperV Cluster Linked Clone (Experimental)"
@ -2614,257 +2589,230 @@ msgstr "Délai d'attente en secondes de connexion à oVirt"
#: services/OpenNebula/LiveService.py:55
msgid "OpenNebula Live Images"
msgstr ""
msgstr "OpenNebula Images Live"
#: services/OpenNebula/LiveService.py:59
msgid "OpenNebula live images bases service"
msgstr ""
msgstr "OpenNebula live service de bases d'images"
#: services/OpenNebula/LiveService.py:76 services/OpenStack/LiveService.py:78
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:40
#, fuzzy
#| msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user"
msgid "Number of desired machines to keep running waiting for an user"
msgstr "Nombre de machines désirés de courir d'attente pour un utilisateur."
msgstr "Nombre d'ordinateurs de votre choix pour continuer à fonctionner en attente pour un utilisateur"
#: services/OpenNebula/LiveService.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Base Report"
msgid "Base Template"
msgstr "Rapport de base"
msgstr "Modèle de base"
#: services/OpenNebula/LiveService.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Service base machine"
msgid "Service base template"
msgstr "Machine de base de service"
msgstr "Modèle de base de service"
#: services/OpenNebula/LiveService.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Pub.Datastores"
msgid "Datastore"
msgstr "Pub.Datastores"
msgstr "Magasin de données"
#: services/OpenNebula/LiveService.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Service under maintenance"
msgid "Service clones datastore"
msgstr "Service en maintenance"
msgstr "Service des clones datastore"
#: services/OpenNebula/Provider.py:79
#, fuzzy
#| msgid "Xenserver Platform Provider"
msgid "OpenNebula Platform Provider"
msgstr "Fournisseur de plates-formes de XenServer"
msgstr "Fournisseur de plates-formes de OpenNebula"
#: services/OpenNebula/Provider.py:83
#, fuzzy
#| msgid "XenServer platform service provider"
msgid "OpenNebula platform service provider"
msgstr "Fournisseur de services de plate-forme XenServer"
msgstr "Fournisseur de services de plate-forme OpenNebula"
#: services/OpenNebula/Provider.py:98
msgid "OpenNebula Host"
msgstr ""
msgstr "OpenNebula hôte"
#: services/OpenNebula/Provider.py:99
msgid "OpenNebula Port (default is 2633 for non ssl connection)"
msgstr ""
msgstr "Port de OpenNebula (valeur par défaut est 2633 pour connexion ssl non)"
#: services/OpenNebula/Provider.py:100 services/OpenStack/Provider.py:100
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If checked, the connection will be ssl, using port 636 instead of 389"
msgid ""
"If checked, the connection will be forced to be ssl (will not work if server "
"is not providing ssl)"
msgstr ""
"S'il est activé, la connexion sera ssl, en utilisant le port 636 au lieu de "
"389"
"S'il est activé, la connexion sera forcée d'être ssl (ne fonctionnera pas si serveur "
"ne fournit pas de ssl)"
#: services/OpenNebula/Provider.py:101
#, fuzzy
#| msgid "User with valid privileges on XenServer"
msgid "User with valid privileges on OpenNebula"
msgstr "Utilisateur avec des privilèges valides sur XenServer"
msgstr "Utilisateur avec des privilèges valides sur OpenNebula"
#: services/OpenNebula/Provider.py:102
#, fuzzy
#| msgid "Password of the user of HyperV"
msgid "Password of the user of OpenNebula"
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de HyperV"
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de OpenNebula"
#: services/OpenNebula/Provider.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Timeout in seconds of connection to Nutanix"
msgid "Timeout in seconds of connection to OpenNebula"
msgstr "Délai d'attente en secondes de connexion à Nutanix"
msgstr "Délai d'attente en secondes de connexion à OpenNebula"
#: services/OpenNebula/Provider.py:153
msgid "Opennebula test connection passed"
msgstr ""
msgstr "Opennebula test de connexion passée"
#: services/OpenStack/LiveService.py:57
msgid "OpenStack Live Volume"
msgstr ""
msgstr "OpenStack Volume direct"
#: services/OpenStack/LiveService.py:61
msgid "OpenStack live images bases service"
msgstr ""
msgstr "OpenStack live service de bases d'images"
#: services/OpenStack/LiveService.py:99
msgid "Region"
msgstr ""
msgstr "Région"
#: services/OpenStack/LiveService.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Service name"
msgid "Service region"
msgstr "Nom du service"
msgstr "Service de la région"
#: services/OpenStack/LiveService.py:100
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Projet"
#: services/OpenStack/LiveService.py:106
#, fuzzy
#| msgid "Base machine for this service"
msgid "Project for this service"
msgstr "Machine de base pour ce service"
msgstr "Projet pour ce service"
#: services/OpenStack/LiveService.py:108
#, fuzzy
#| msgid "Available reports"
msgid "Availability Zones"
msgstr "Rapports disponibles"
msgstr "Zones de disponibilité"
#: services/OpenStack/LiveService.py:114
#, fuzzy
#| msgid "No services available"
msgid "Service availability zones"
msgstr "Aucun service disponible"
msgstr "Zones de disponibilité de service"
#: services/OpenStack/LiveService.py:116
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "Volume"
#: services/OpenStack/LiveService.py:116
msgid "Base volume for service (restricted by availability zone)"
msgstr ""
msgstr "Volume de base pour le service (limité par zone de disponibilité)"
#: services/OpenStack/LiveService.py:118
#, fuzzy
#| msgid "Base machine for this service"
msgid "Network to attach to this service"
msgstr "Machine de base pour ce service"
msgstr "Réseau d'attacher à ce service"
#: services/OpenStack/LiveService.py:119
msgid "Flavor"
msgstr ""
msgstr "Saveur"
#: services/OpenStack/LiveService.py:119
#, fuzzy
#| msgid "Base service"
msgid "Flavor for service"
msgstr "Service de base"
msgstr "Goût pour le service"
#: services/OpenStack/LiveService.py:121
#, fuzzy
#| msgid "UDS Meta Group"
msgid "Security Groups"
msgstr "UDS Meta Group"
msgstr "Groupes de sécurité"
#: services/OpenStack/LiveService.py:121
#, fuzzy
#| msgid "Service providers"
msgid "Service security groups"
msgstr "Fournisseurs de services"
msgstr "Groupes de sécurité service"
#: services/OpenStack/Provider.py:79
#, fuzzy
#| msgid "Xenserver Platform Provider"
msgid "OpenStack Platform Provider"
msgstr "Fournisseur de plates-formes de XenServer"
msgstr "Fournisseur de plates-formes OpenStack"
#: services/OpenStack/Provider.py:83
#, fuzzy
#| msgid "XenServer platform service provider"
msgid "OpenStack platform service provider"
msgstr "Fournisseur de services de plate-forme XenServer"
msgstr "Fournisseur de services de plate-forme OpenStack"
#: services/OpenStack/Provider.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Src Host"
msgid "OpenStack Host"
msgstr "Hôte de la SRC"
msgstr "OpenStack hôte"
#: services/OpenStack/Provider.py:99
msgid "OpenStack Port"
msgstr ""
msgstr "OpenStack Port"
#: services/OpenStack/Provider.py:102
#, fuzzy
#| msgid "Access denied"
msgid "Access interface"
msgstr "Accès refusé"
msgstr "Interface d'accès aux"
#: services/OpenStack/Provider.py:102
msgid "Access interface to be used"
msgstr ""
msgstr "Interface d'accès à utiliser"
#: services/OpenStack/Provider.py:104
msgid "Domain name (default is Default)"
msgstr ""
msgstr "Nom de domaine (valeur par défaut est la valeur par défaut)"
#: services/OpenStack/Provider.py:105
#, fuzzy
#| msgid "User with valid privileges on XenServer"
msgid "User with valid privileges on OpenStack"
msgstr "Utilisateur avec des privilèges valides sur XenServer"
msgstr "Utilisateur avec des privilèges valides sur OpenStack"
#: services/OpenStack/Provider.py:106
#, fuzzy
#| msgid "Password of the user of HyperV"
msgid "Password of the user of OpenStack"
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de HyperV"
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de OpenStack"
#: services/OpenStack/Provider.py:108
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creation concurrency"
msgstr "Date de création"
msgstr "Simultanéité de la création"
#: services/OpenStack/Provider.py:108 services/OpenStack/Provider.py:109
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of services to provide"
msgid "Maximum number of concurrently removing VMs"
msgstr "Nombre maximum de services à fournir"
msgstr "Nombre maximal d'éliminer simultanément les VMs"
#: services/OpenStack/Provider.py:109
msgid "Removal concurrency"
msgstr ""
msgstr "Simultanéité d'enlèvement"
#: services/OpenStack/Provider.py:111
#, fuzzy
#| msgid "Timeout in seconds of connection to HyperV"
msgid "Timeout in seconds of connection to OpenStack"
msgstr "Délai d'attente en secondes de connexion pour HyperV"
msgstr "Délai d'attente en secondes de connexion à OpenStack"
#: services/OpenStack/Provider.py:155
msgid "OpenStack test connection passed"
msgstr ""
msgstr "OpenStack test de connexion passée"
#: services/OpenStack/openStack/UDSOpenStackClient.py:610
#, fuzzy
#| msgid "Authenticator"
msgid "Authentication error"
msgstr "Authentificateur"
msgstr "Erreur d'authentification"
#: services/OpenStack/openStack/UDSOpenStackClient.py:612
msgid ""
"Openstack does not support identity API 3.2 or newer. This OpenStack server "
"is not compatible with UDS."
msgstr ""
"OpenStack ne supporte pas l'identité API 3.2 ou plus récent. Ce serveur OpenStack "
"n'est pas compatible avec l'UDS."
#: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:58
msgid "IP "
@ -3185,13 +3133,12 @@ msgstr "Entrepôts de données où mettre des sauvegardes incrémentales"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:85
msgid "Remove found duplicates"
msgstr ""
msgstr "Supprimer les doublons trouvés"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:85
#, fuzzy
#| msgid "Full path of the application this service will represent"
msgid "If active, found duplicates clones for this service will be removed"
msgstr "Chemin d'accès complet de la demande que ce service représentera"
msgstr "S'il est activé, clones de doublons trouvés pour ce service seront supprimés"
#: services/Xen/XenLinkedService.py:56
msgid "Xen Linked Clone (Experimental)"
@ -3295,10 +3242,9 @@ msgid "Connectivity"
msgstr "Connectivité"
#: templates/uds/admin/snippets/navbar.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Pools"
msgid "Tools"
msgstr "Piscines"
msgstr "Outils"
#: templates/uds/admin/snippets/navbar.html:32
#: templates/uds/admin/tmpl/gallery.html:8
@ -3307,10 +3253,9 @@ msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: templates/uds/admin/snippets/navbar.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Service Pools"
msgid "Services Pool Group"
msgstr "Piscines service"
msgstr "Groupe des services de piscine"
#: templates/uds/admin/snippets/navbar.html:34
#: templates/uds/admin/tmpl/reports.html:4
@ -3343,88 +3288,80 @@ msgid "Logs"
msgstr "Journaux"
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Name of this element"
msgid "Name of this rule"
msgstr "Nom de cet élément"
msgstr "Nom de cette règle"
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Comments for this element"
msgid "Comments for this rule"
msgstr "Commentaires pour cet élément"
msgstr "Commentaires pour cette règle"
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:16
#, fuzzy
#| msgid "comments"
msgid "Rule comments"
msgstr "Commentaires"
msgstr "Commentaires de la règle"
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:22
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Événement"
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Starting date"
msgid "Starting hour"
msgstr "Date de départ"
msgstr "Heure de démarrage"
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Tag for this element"
msgid "Duration for this rule"
msgstr "Tag pour cet élément"
msgstr "Durée pour cette règle"
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:53
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgstr "Répétez"
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:55
#, fuzzy
#| msgid "starting date for report"
msgid "Starting date for repeating"
msgstr "date de début de rapport"
msgstr "Date de début de répétition"
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Finish date"
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:73
msgid "Frequency for this rule"
msgstr ""
msgstr "Fréquence pour cette règle"
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:84
msgid "Repeat interval for this rule"
msgstr ""
msgstr "Intervalle de répétition pour cette règle"
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:84
msgid "Repeat every"
msgstr ""
msgstr "Répétez chaque"
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:86
msgid "Repeat interval for rule"
msgstr ""
msgstr "Intervalle de répétition pour la règle"
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:91
#, fuzzy
#| msgid "Tag for this element"
msgid "Weekdays for this rule"
msgstr "Tag pour cet élément"
msgstr "Lundi au vendredi pour cette règle"
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:91
msgid "Repeat on"
msgstr ""
msgstr "Répétez sur"
#: templates/uds/admin/tmpl/calendar_rule.html:105
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Résumé"
#: templates/uds/admin/tmpl/calendars.html:30
msgid "Rules"
msgstr ""
msgstr "Règles"
#: templates/uds/admin/tmpl/comp/modal.html:19
msgid "Close"
@ -3504,7 +3441,7 @@ msgstr "Ajouter"
#: templates/uds/admin/tmpl/fld/taglist.html:8
msgid "Add Tag..."
msgstr ""
msgstr "Ajouter un Tag..."
#: templates/uds/admin/tmpl/gallery.html:5
msgid "UDS Image Gallery"
@ -3603,18 +3540,17 @@ msgstr "Accès complet"
#: templates/uds/admin/tmpl/pool_access_default.html:5
#: templates/uds/admin/tmpl/pool_add_access.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Access denied"
msgid "Access action"
msgstr "Accès refusé"
msgstr "Action d'accès"
#: templates/uds/admin/tmpl/pool_add_action.html:17
msgid "Events Offset (minutes)"
msgstr ""
msgstr "Événements Offset (minutes)"
#: templates/uds/admin/tmpl/pool_add_action.html:24
msgid "At interval beginning?"
msgstr ""
msgstr "Au début de l'intervalle ?"
#: templates/uds/admin/tmpl/pool_add_transport.html:5
msgid "Transport"
@ -3680,16 +3616,14 @@ msgid "Transports"
msgstr "Transports"
#: templates/uds/admin/tmpl/services_pool.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Access denied"
msgid "Access Calendars"
msgstr "Accès refusé"
msgstr "Calendriers d'accès"
#: templates/uds/admin/tmpl/services_pool_groups.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Service Pools"
msgid "UDS Services Pool Groups"
msgstr "Piscines service"
msgstr "UDS Services groupes piscine"
#: templates/uds/admin/tmpl/user.html:56
msgid "Staff member"
@ -3837,7 +3771,7 @@ msgstr "Cours de maintenance"
#: templates/uds/html5/index.html:31
msgid "Access limited by calendar"
msgstr ""
msgstr "Accès limité par calendrier"
#: templates/uds/html5/index.html:33
msgid "Currently in use"
@ -3860,14 +3794,13 @@ msgid "Please, retry access in a while."
msgstr "Recommencez l'accès depuis un moment."
#: templates/uds/html5/index.html:99
#, fuzzy
#| msgid "Service not found"
msgid "Service access not allowed"
msgstr "Service introuvable"
msgstr "Accès non autorisé au service"
#: templates/uds/html5/index.html:102
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions"
msgstr ""
msgstr "Ce service n'est actuellement pas accessible en raison des restrictions d'horaire"
#: templates/uds/html5/index.html:116
msgid "Administrator info panel"
@ -4316,34 +4249,28 @@ msgid "NX Protocol"
msgstr "Protocole de NX"
#: transports/PCoIP_enterprise/PCoIPTransport.py:50
#, fuzzy
#| msgid "RDS Provider (Experimental)"
msgid "PCoIP Transport (Experimental)"
msgstr "Fournisseur de RDS (expérimental)"
msgstr "Transport de PCoIP (expérimental)"
#: transports/PCoIP_enterprise/PCoIPTransport.py:52
#, fuzzy
#| msgid "RDS Provider (Experimental)"
msgid "PCoIP Transport, Experimental"
msgstr "Fournisseur de RDS (expérimental)"
msgstr "Transport de PCoIP, expérimental"
#: transports/PCoIP_enterprise/PCoIPTransport.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connetion Manager"
msgstr "Connexion"
msgstr "Gestionnaire de connetion"
#: transports/PCoIP_enterprise/PCoIPTransport.py:57
msgid "Hostname or address of connection manager"
msgstr ""
msgstr "Nom d'hôte ou l'adresse du gestionnaire de connexions"
#: transports/PCoIP_enterprise/PCoIPTransport.py:60
#, fuzzy
#| msgid "If not empty, this username will be always used as credential"
msgid "If not empty, this domain will be always used as credential domain"
msgstr ""
"Si ce n'est vide, ce nom d'utilisateur sera toujours utilisé comme des "
"titres de compétences"
msgstr "Si non vide, ce domaine sera toujours utilisé comme domaine d'informations d'identification"
#: transports/RDP/BaseRDPTransport.py:66
#: transports/RDS_enterprise/BaseRDSTransport.py:69
@ -4645,7 +4572,7 @@ msgstr "Préparation de service"
#: web/errors.py:87
msgid "Service access denied by calendars"
msgstr ""
msgstr "Service accès refusé par les calendriers"
#: web/forms/LoginForm.py:53
msgid "Select authenticator"

View File

@ -110,10 +110,9 @@ msgstr "Accepter"
#: static/tmp_js/gui-d-authenticators.js:131
#: static/tmp_js/gui-d-connectivity.js:43 static/tmp_js/gui-d-osmanagers.js:39
#: static/tmp_js/gui-d-services.js:95 static/tmp_js/gui-d-servicespools.js:182
#, fuzzy
#| msgid "Error accessing service: "
msgid "Error accessing data"
msgstr "Erreur d'accès au service : "
msgstr "Erreur d'accès aux données"
#: static/tmp_js/gui-d-authenticators.js:157
msgid "Edit group"
@ -221,194 +220,179 @@ msgid "Authenticator deletion error"
msgstr "Erreur suppression authentificateur"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:23
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Mai"
msgstr "Journée"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:23
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "jours"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:23
msgid "Dayly"
msgstr ""
msgstr "Dayly"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:24
msgid "week"
msgstr ""
msgstr "semaine"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:24
msgid "weeks"
msgstr ""
msgstr "semaines"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:24
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgstr "Hebdomadaire"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:25
msgid "month"
msgstr ""
msgstr "mois"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:25
msgid "months"
msgstr ""
msgstr "mois"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:25
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgstr "Mensuel"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:26
msgid "year"
msgstr ""
msgstr "année"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:26
msgid "years"
msgstr ""
msgstr "années"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:26
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgstr "Tous les ans"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:27
msgid "Weekdays"
msgstr ""
msgstr "Lundi au vendredi"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:30
msgid "Minutes"
msgstr ""
msgstr "Minutes"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:31
msgid "Hours"
msgstr ""
msgstr "Heures"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:32
msgid "Days"
msgstr ""
msgstr "Jours"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:33
msgid "Weeks"
msgstr ""
msgstr "Semaines"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:35
#, fuzzy
#| msgid "Sunday"
msgid "Sun"
msgstr "Dimanche"
msgstr "Sun"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:51
msgid "(no days)"
msgstr ""
msgstr "(pas de jours)"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:151
msgid "This rule will be valid every "
msgstr ""
msgstr "Cette règle sera valide chaque "
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:153
msgid "of any week"
msgstr ""
msgstr "de n'importe quelle semaine"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:161
msgid "from"
msgstr ""
msgstr "De"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:163
msgid "onwards"
msgstr ""
msgstr "à partir"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:165
msgid "until "
msgstr ""
msgstr "jusqu'au "
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:167
msgid "starting at"
msgstr ""
msgstr "à partir de"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:170
msgid "and will remain valid for "
msgstr ""
msgstr "et restera valable pour "
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:172
#, fuzzy
#| msgid "Publish on creation"
msgid "with no duration"
msgstr "Publier sur création"
msgstr "avec aucune durée"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:208
#, fuzzy
#| msgid "New user"
msgid "New rule"
msgstr "Nouvel utilisateur"
msgstr "Nouvelle règle"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:208
#, fuzzy
#| msgid "Edit user"
msgid "Edit rule"
msgstr "Modifier utilisateur"
msgstr "Modifier la règle"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:209
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:277
#, fuzzy
#| msgid "Error creating report"
msgid "Error creating rule"
msgstr "Erreur de création du rapport"
msgstr "Règle de création erreur"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:280
#, fuzzy
#| msgid "Error creating report"
msgid "Error saving rule"
msgstr "Erreur de création du rapport"
msgstr "Règle une erreur"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:326
#, fuzzy
#| msgid "Delete user"
msgid "Delete rule"
msgstr "Supprimer l'utilisateur"
msgstr "Supprimer la règle"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:326
#, fuzzy
#| msgid "deletion error"
msgid "Rule deletion error"
msgstr "erreur de suppression"
msgstr "Erreur de suppression de règle"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:333
#, fuzzy
#| msgid "New OSManager"
msgid "New calendar"
msgstr "Nouveau OSManager"
msgstr "Nouveau calendrier"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:333
#, fuzzy
#| msgid "OSManager creation error"
msgid "Calendar creation error"
msgstr "Erreur de création de OSManager"
msgstr "Erreur de création de calendrier"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:334
#, fuzzy
#| msgid "Edit OSManager"
msgid "Edit calendar"
msgstr "Modifier OSManager"
msgstr "Modifier le calendrier"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:334
#, fuzzy
#| msgid "OSManager saving error"
msgid "Calendar saving error"
msgstr "OSManager erreur de sauvegarde"
msgstr "Calendrier sauver erreur"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:335
#, fuzzy
#| msgid "Delete OSManager"
msgid "Delete calendar"
msgstr "Supprimer OSManager"
msgstr "Supprimer le calendrier"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:335
#, fuzzy
#| msgid "User deletion error"
msgid "Calendar deletion error"
msgstr "Erreur de suppression d'utilisateur"
msgstr "Erreur de suppression de calendrier"
#: static/tmp_js/gui-d-config.js:56
msgid "Configuration saved"
@ -475,10 +459,9 @@ msgid "New image"
msgstr "Nouvelle image"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:17
#, fuzzy
#| msgid "Edit OSManager"
msgid "Edit image"
msgstr "Modifier OSManager"
msgstr "Modifier l'image"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:18
msgid "Upload"
@ -543,7 +526,7 @@ msgstr "Dans l'entretien"
#: static/tmp_js/gui-d-services.js:74
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Actif"
#: static/tmp_js/gui-d-services.js:131
msgid "Edit service"
@ -620,54 +603,52 @@ msgstr "Erreur de suppression de fournisseur de services"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:54
msgid "Launch Now"
msgstr ""
msgstr "Lancez maintenant"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:62
msgid "Execute action"
msgstr ""
msgstr "Exécuter l'action"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:62
msgid "Launch action execution right now?"
msgstr ""
msgstr "Lancer dès maintenant l'exécution de l'action ?"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:108
msgid "Beginning"
msgstr ""
msgstr "Début"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:108
msgid "Ending"
msgstr ""
msgstr "Se terminant"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:116
msgid "Add scheduled action"
msgstr ""
msgstr "Ajouter une action planifiée"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:178
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-calendars.js:92
msgid "Edit access calendar"
msgstr ""
msgstr "Modifier le calendrier d'accès"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:215
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-calendars.js:119
#, fuzzy
#| msgid "Remove Cache element"
msgid "Remove access calendar"
msgstr "Remove, élément de Cache"
msgstr "Supprimer le calendrier d'accès"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:215
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-calendars.js:119
#, fuzzy
#| msgid "Transport removal error"
msgid "Access calendar removal error"
msgstr "Erreur de suppression de transport"
msgstr "Erreur de suppression d'accès calendrier"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-calendars.js:41
msgid "Add access calendar"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un accès calendrier"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-calendars.js:70
msgid "Default fallback access"
msgstr ""
msgstr "Accès de secours par défaut"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-publications.js:17
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-publications.js:41
@ -681,10 +662,9 @@ msgid "Publish"
msgstr "Publier"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-publications.js:22
#, fuzzy
#| msgid "Cancel publication"
msgid "Cancel publication?"
msgstr "Annuler la publication"
msgstr "Annuler la publication ?"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-publications.js:39
msgid "Force Cancel"
@ -791,34 +771,29 @@ msgid "deletion error"
msgstr "erreur de suppression"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespoolsgroup.js:21
#, fuzzy
#| msgid "New services provider"
msgid "New services Services Pool Group"
msgstr "Nouveau fournisseur de services"
msgstr "Nouveaux services Services piscine groupe"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespoolsgroup.js:21
#, fuzzy
#| msgid "Services provider creation error"
msgid "Services Services Pool Group creation error"
msgstr "Erreur de création de fournisseur de services"
msgstr "Erreur de création de services Services piscine groupe"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespoolsgroup.js:22
#, fuzzy
#| msgid "Edit services provider"
msgid "Edit services Services Pool Group"
msgstr "Modifier le fournisseur de services"
msgstr "Modifier les services Services piscine groupe"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespoolsgroup.js:23
#, fuzzy
#| msgid "Delete services provider"
msgid "Delete Services Pool Group"
msgstr "Supprimer le fournisseur de services"
msgstr "Supprimer le Pool Services groupe"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespoolsgroup.js:23
#, fuzzy
#| msgid "Service creation error"
msgid "Services Pool Group error"
msgstr "Erreur de création de service"
msgstr "Erreur de services piscine groupe"
#: static/tmp_js/gui-definition.js:12
msgid "Cache"
@ -830,7 +805,7 @@ msgstr "Cache a été vidé"
#: static/tmp_js/gui-element.js:229
msgid "Refresh operation failed"
msgstr ""
msgstr "Actualiser l'opération a échoué"
#: static/tmp_js/gui-element.js:604
msgid "Date"
@ -862,7 +837,7 @@ msgstr "ne"
#: static/tmp_js/gui-form.js:283
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Fermer"
#: static/tmp_js/gui-methods.js:17
msgid "Test passed successfully"
@ -882,7 +857,7 @@ msgstr "Edition faite avec succès"
#: static/tmp_js/gui-methods.js:78
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Vue d'ensemble"
#: static/tmp_js/gui-methods.js:100
msgid "of type"
@ -898,25 +873,22 @@ msgstr "Êtes-vous sûr que vous souhaitez supprimer "
#: static/tmp_js/gui-methods.js:138
msgid "items:"
msgstr ""
msgstr "Articles :"
#: static/tmp_js/gui-methods.js:147
#, fuzzy
#| msgid "Error creating report"
msgid "Error deleting"
msgstr "Erreur de création du rapport"
msgstr "Suppression de l'erreur"
#: static/tmp_js/gui-methods.js:149
#, fuzzy
#| msgid "Edition successfully done"
msgid "Successfully deleted"
msgstr "Edition faite avec succès"
msgstr "A été correctement supprimé"
#: static/tmp_js/gui-methods.js:154
#, fuzzy
#| msgid "Deletion error"
msgid "Deletion results"
msgstr "Erreur de suppression"
msgstr "Résultats de la suppression"
#: static/tmp_js/gui-permissions.js:42
msgid "Add"
@ -948,7 +920,7 @@ msgstr "Un instant..."
#: static/tmp_js/gui-tools.js:145
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Jamais"
#: static/tmp_js/gui.js:19
msgid "_MENU_ records per page"
@ -981,15 +953,15 @@ msgstr "Filtre"
#: static/tmp_js/gui.js:36
#, javascript-format
msgid "Selected %d rows"
msgstr ""
msgstr "Certains %d lignes"
#: static/tmp_js/gui.js:37
msgid "Click on a row to select it"
msgstr ""
msgstr "Cliquez sur une ligne pour la sélectionner"
#: static/tmp_js/gui.js:38
msgid "Selected one row"
msgstr ""
msgstr "Sélectionné une ligne"
#: static/tmp_js/gui.js:44
msgid "New"
@ -1008,10 +980,9 @@ msgid "Message"
msgstr "Message"
#: static/tmp_js/gui.js:130
#, fuzzy
#| msgid "Test failed:"
msgid "Connection failed"
msgstr "Test a échoué :"
msgstr "Échoué de la connexion"
#: static/tmp_js/gui.js:224
msgid "This field is required."

View File

@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Acropoli di Nutanix Provider (sperimentale)"
#: services/Nutanix_enterprise/NutanixProvider.py:33
msgid "Nutanix based VM provider"
msgstr ""
msgstr "Nutanix VM provider basato su"
#: services/Nutanix_enterprise/NutanixProvider.py:37
msgid "Nutanix Acropolis Server IP or Hostname"
@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Server di Nutanix Acropoli porta (default 9440)"
#: services/Nutanix_enterprise/NutanixProvider.py:39
msgid "User with valid privileges on Nutanix Acropolis"
msgstr ""
msgstr "Utente con privilegi validi sull'Acropoli di Nutanix"
#: services/Nutanix_enterprise/NutanixProvider.py:40
msgid "Password of the user of Nutanix Acropolis"
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Password dell'utente di Nutanix Acropolis"
#: services/Nutanix_enterprise/NutanixProvider.py:41
msgid "Timeout in seconds of connection to Nutanix"
msgstr ""
msgstr "Timeout in secondi di connessione a Nutanix"
#: services/Nutanix_enterprise/NutanixProvider.py:43
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:101
@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Gamma di Mac valido per UDS gestito macchine"
#: services/Nutanix_enterprise/NutanixProvider.py:166
msgid "Connection works fine"
msgstr ""
msgstr "Connessione funziona bene"
#: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:21
msgid "Nutanix KVM (Experimental)"
@ -2093,10 +2093,12 @@ msgid ""
"Networks for the machines (every machine will be attached to this networks, "
"each one with its own interface)"
msgstr ""
"Reti per le macchine (ogni macchina sarà allegata a questo reti, "
"ognuno con la propria interfaccia)"
#: services/Nutanix_enterprise/NutanixService.py:57
msgid "Vm Names"
msgstr ""
msgstr "Nomi di VM"
#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:56
msgid "oVirt/RHEV Linked Clone"

View File

@ -109,10 +109,9 @@ msgstr "Accettare"
#: static/tmp_js/gui-d-authenticators.js:131
#: static/tmp_js/gui-d-connectivity.js:43 static/tmp_js/gui-d-osmanagers.js:39
#: static/tmp_js/gui-d-services.js:95 static/tmp_js/gui-d-servicespools.js:182
#, fuzzy
#| msgid "Error accessing service: "
msgid "Error accessing data"
msgstr "Errore di accesso al servizio: "
msgstr "Errore di accesso ai dati"
#: static/tmp_js/gui-d-authenticators.js:157
msgid "Edit group"
@ -220,194 +219,179 @@ msgid "Authenticator deletion error"
msgstr "Errore di omissione autenticatore"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:23
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Maggio"
msgstr "giorno"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:23
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "giorni"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:23
msgid "Dayly"
msgstr ""
msgstr "Riordino giornaliero"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:24
msgid "week"
msgstr ""
msgstr "settimana"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:24
msgid "weeks"
msgstr ""
msgstr "settimane"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:24
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgstr "Download"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:25
msgid "month"
msgstr ""
msgstr "mese"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:25
msgid "months"
msgstr ""
msgstr "mesi"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:25
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgstr "Mensile"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:26
msgid "year"
msgstr ""
msgstr "anno"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:26
msgid "years"
msgstr ""
msgstr "anni"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:26
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgstr "Annuale"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:27
msgid "Weekdays"
msgstr ""
msgstr "Giorni feriali"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:30
msgid "Minutes"
msgstr ""
msgstr "Minuti"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:31
msgid "Hours"
msgstr ""
msgstr "Ore"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:32
msgid "Days"
msgstr ""
msgstr "Giorni"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:33
msgid "Weeks"
msgstr ""
msgstr "Settimane"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:35
#, fuzzy
#| msgid "Sunday"
msgid "Sun"
msgstr "Domenica"
msgstr "Sole"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:51
msgid "(no days)"
msgstr ""
msgstr "(non giorni)"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:151
msgid "This rule will be valid every "
msgstr ""
msgstr "Questa regola sarà valida ogni "
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:153
msgid "of any week"
msgstr ""
msgstr "di ogni settimana"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:161
msgid "from"
msgstr ""
msgstr "Da"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:163
msgid "onwards"
msgstr ""
msgstr "in poi"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:165
msgid "until "
msgstr ""
msgstr "fino al "
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:167
msgid "starting at"
msgstr ""
msgstr "a partire da"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:170
msgid "and will remain valid for "
msgstr ""
msgstr "e rimarranno validi per "
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:172
#, fuzzy
#| msgid "Publish on creation"
msgid "with no duration"
msgstr "Pubblicare sulla creazione"
msgstr "con nessuna durata"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:208
#, fuzzy
#| msgid "New user"
msgid "New rule"
msgstr "Nuovo utente"
msgstr "Nuova regola"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:208
#, fuzzy
#| msgid "Edit user"
msgid "Edit rule"
msgstr "Modifica utente"
msgstr "Modificare la regola"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:209
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Salva"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:277
#, fuzzy
#| msgid "Error creating report"
msgid "Error creating rule"
msgstr "Errore di creazione di report"
msgstr "Regola di creazione di errore"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:280
#, fuzzy
#| msgid "Error creating report"
msgid "Error saving rule"
msgstr "Errore di creazione di report"
msgstr "Errore di salvataggio della regola"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:326
#, fuzzy
#| msgid "Delete user"
msgid "Delete rule"
msgstr "Cancella utente"
msgstr "Elimina regola"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:326
#, fuzzy
#| msgid "deletion error"
msgid "Rule deletion error"
msgstr "errore di omissione"
msgstr "Errore di eliminazione di regole"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:333
#, fuzzy
#| msgid "New OSManager"
msgid "New calendar"
msgstr "Nuova OSManager"
msgstr "Nuovo calendario"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:333
#, fuzzy
#| msgid "OSManager creation error"
msgid "Calendar creation error"
msgstr "Errore di creazione di OSManager"
msgstr "Errore di creazione del calendario"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:334
#, fuzzy
#| msgid "Edit OSManager"
msgid "Edit calendar"
msgstr "Modifica OSManager"
msgstr "Modifica calendario"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:334
#, fuzzy
#| msgid "OSManager saving error"
msgid "Calendar saving error"
msgstr "OSManager errore di risparmio"
msgstr "Calendario risparmio errore"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:335
#, fuzzy
#| msgid "Delete OSManager"
msgid "Delete calendar"
msgstr "Eliminare OSManager"
msgstr "Elimina calendario"
#: static/tmp_js/gui-d-calendar.js:335
#, fuzzy
#| msgid "User deletion error"
msgid "Calendar deletion error"
msgstr "Errore di omissione dell'utente"
msgstr "Errore di eliminazione del calendario"
#: static/tmp_js/gui-d-config.js:56
msgid "Configuration saved"
@ -474,10 +458,9 @@ msgid "New image"
msgstr "Nuova immagine"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:17
#, fuzzy
#| msgid "Edit OSManager"
msgid "Edit image"
msgstr "Modifica OSManager"
msgstr "Modifica immagine"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:18
msgid "Upload"
@ -541,7 +524,7 @@ msgstr "In manutenzione"
#: static/tmp_js/gui-d-services.js:74
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Attivo"
#: static/tmp_js/gui-d-services.js:131
msgid "Edit service"
@ -618,54 +601,52 @@ msgstr "Errore di omissione del Provider di servizi"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:54
msgid "Launch Now"
msgstr ""
msgstr "Lanciare ora"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:62
msgid "Execute action"
msgstr ""
msgstr "Esegui azione"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:62
msgid "Launch action execution right now?"
msgstr ""
msgstr "Avviare l'esecuzione di azione in questo momento?"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:108
msgid "Beginning"
msgstr ""
msgstr "Inizio"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:108
msgid "Ending"
msgstr ""
msgstr "Finale"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:116
msgid "Add scheduled action"
msgstr ""
msgstr "Aggiungere l'azione pianificata"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:178
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-calendars.js:92
msgid "Edit access calendar"
msgstr ""
msgstr "Modificare il calendario di access"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:215
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-calendars.js:119
#, fuzzy
#| msgid "Remove Cache element"
msgid "Remove access calendar"
msgstr "Rimuovere l'elemento della Cache"
msgstr "Rimuovere il calendario di access"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-actions.js:215
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-calendars.js:119
#, fuzzy
#| msgid "Transport removal error"
msgid "Access calendar removal error"
msgstr "Trasporto rimozione errore"
msgstr "Errore di rimozione di accesso calendario"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-calendars.js:41
msgid "Add access calendar"
msgstr ""
msgstr "Aggiungere accesso calendario"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-calendars.js:70
msgid "Default fallback access"
msgstr ""
msgstr "Accesso fallback predefinito"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-publications.js:17
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-publications.js:41
@ -679,10 +660,9 @@ msgid "Publish"
msgstr "Pubblicare"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-publications.js:22
#, fuzzy
#| msgid "Cancel publication"
msgid "Cancel publication?"
msgstr "Annullare la pubblicazione"
msgstr "Annullare la pubblicazione?"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespools-publications.js:39
msgid "Force Cancel"
@ -789,34 +769,29 @@ msgid "deletion error"
msgstr "errore di omissione"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespoolsgroup.js:21
#, fuzzy
#| msgid "New services provider"
msgid "New services Services Pool Group"
msgstr "Nuovo provider di servizi"
msgstr "Nuovi servizi Servizi piscina gruppo"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespoolsgroup.js:21
#, fuzzy
#| msgid "Services provider creation error"
msgid "Services Services Pool Group creation error"
msgstr "Errore di creazione di provider di servizi"
msgstr "Errore di creazione del gruppo di servizi Servizi piscina"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespoolsgroup.js:22
#, fuzzy
#| msgid "Edit services provider"
msgid "Edit services Services Pool Group"
msgstr "Modificare il provider di servizi"
msgstr "Modificare servizi Servizi piscina gruppo"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespoolsgroup.js:23
#, fuzzy
#| msgid "Delete services provider"
msgid "Delete Services Pool Group"
msgstr "Eliminare il provider di servizi"
msgstr "Elimina Servizi piscina gruppo"
#: static/tmp_js/gui-d-servicespoolsgroup.js:23
#, fuzzy
#| msgid "Service creation error"
msgid "Services Pool Group error"
msgstr "Errore di creazione del servizio"
msgstr "Errore Servizi piscina gruppo"
#: static/tmp_js/gui-definition.js:12
msgid "Cache"
@ -828,7 +803,7 @@ msgstr "Cache è stata scaricata"
#: static/tmp_js/gui-element.js:229
msgid "Refresh operation failed"
msgstr ""
msgstr "Operazione non riuscita di aggiornamento"
#: static/tmp_js/gui-element.js:604
msgid "Date"
@ -860,7 +835,7 @@ msgstr "No"
#: static/tmp_js/gui-form.js:283
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Chiudere"
#: static/tmp_js/gui-methods.js:17
msgid "Test passed successfully"
@ -880,7 +855,7 @@ msgstr "Edizione fatto con successo"
#: static/tmp_js/gui-methods.js:78
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Panoramica"
#: static/tmp_js/gui-methods.js:100
msgid "of type"
@ -896,25 +871,22 @@ msgstr "Sei sicuro che si desidera eliminare "
#: static/tmp_js/gui-methods.js:138
msgid "items:"
msgstr ""
msgstr "articoli:"
#: static/tmp_js/gui-methods.js:147
#, fuzzy
#| msgid "Error creating report"
msgid "Error deleting"
msgstr "Errore di creazione di report"
msgstr "Errore durante l'eliminazione"
#: static/tmp_js/gui-methods.js:149
#, fuzzy
#| msgid "Edition successfully done"
msgid "Successfully deleted"
msgstr "Edizione fatto con successo"
msgstr "Eliminato correttamente"
#: static/tmp_js/gui-methods.js:154
#, fuzzy
#| msgid "Deletion error"
msgid "Deletion results"
msgstr "Errore di omissione"
msgstr "Risultati di eliminazione"
#: static/tmp_js/gui-permissions.js:42
msgid "Add"
@ -946,7 +918,7 @@ msgstr "Solo un momento..."
#: static/tmp_js/gui-tools.js:145
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Mai"
#: static/tmp_js/gui.js:19
msgid "_MENU_ records per page"
@ -979,15 +951,15 @@ msgstr "Filtro"
#: static/tmp_js/gui.js:36
#, javascript-format
msgid "Selected %d rows"
msgstr ""
msgstr "Righe di %d selezionato"
#: static/tmp_js/gui.js:37
msgid "Click on a row to select it"
msgstr ""
msgstr "Fare clic su una riga per selezionarla"
#: static/tmp_js/gui.js:38
msgid "Selected one row"
msgstr ""
msgstr "Selezionata una riga"
#: static/tmp_js/gui.js:44
msgid "New"
@ -1006,10 +978,9 @@ msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: static/tmp_js/gui.js:130
#, fuzzy
#| msgid "Test failed:"
msgid "Connection failed"
msgstr "Test non superato:"
msgstr "Connessione non riuscita"
#: static/tmp_js/gui.js:224
msgid "This field is required."

View File

@ -45,7 +45,7 @@ from .client import oVirtClient
import logging
__updated__ = '2016-02-26'
__updated__ = '2016-04-07'
logger = logging.getLogger(__name__)
@ -96,8 +96,12 @@ class Provider(ServiceProvider):
host = gui.TextField(length=64, label=_('Host'), order=1, tooltip=_('oVirt Server IP or Hostname'), required=True)
username = gui.TextField(length=32, label=_('Username'), order=3, tooltip=_('User with valid privileges on oVirt, (use "user@domain" form)'), required=True, defvalue='admin@internal')
password = gui.PasswordField(lenth=32, label=_('Password'), order=4, tooltip=_('Password of the user of oVirt'), required=True)
timeout = gui.NumericField(length=3, label=_('Timeout'), defvalue='10', order=5, tooltip=_('Timeout in seconds of connection to oVirt'), required=True)
macsRange = gui.TextField(length=36, label=_('Macs range'), defvalue='52:54:00:00:00:00-52:54:00:FF:FF:FF', order=6, rdonly=True,
maxPreparingServices = gui.NumericField(length=3, label=_('Creation concurrency'), defvalue='10', minValue=1, maxValue=65536, order=50, tooltip=_('Maximum number of concurrently removing VMs'), required=True)
maxRemovingServices = gui.NumericField(length=3, label=_('Removal concurrency'), defvalue='5', minValue=1, maxValue=65536, order=51, tooltip=_('Maximum number of concurrently removing VMs'), required=True)
timeout = gui.NumericField(length=3, label=_('Timeout'), defvalue='10', order=90, tooltip=_('Timeout in seconds of connection to oVirt'), required=True)
macsRange = gui.TextField(length=36, label=_('Macs range'), defvalue='52:54:00:00:00:00-52:54:00:FF:FF:FF', order=91, rdonly=True,
tooltip=_('Range of valid macs for UDS managed machines'), required=True)
# Own variables

View File

@ -11,7 +11,7 @@ import threading
import logging
import re
__updated__ = '2015-09-21'
__updated__ = '2016-04-07'
logger = logging.getLogger(__name__)
@ -388,8 +388,6 @@ class Client(object):
fix = not self._isFullyFunctionalVersion(api)[0] # If we need a fix for "publish"
print "FIX: {}".format(fix)
dsks = []
for dsk in vm.disks.list():
dsks.append(params.Disk(id=dsk.get_id(), storage_domains=sd, alias=dsk.get_alias()))

View File

@ -50,7 +50,7 @@ import six
# Python bindings for OpenNebula
import oca
__updated__ = '2016-02-09'
__updated__ = '2016-04-07'
logger = logging.getLogger(__name__)
@ -100,7 +100,11 @@ class Provider(ServiceProvider):
ssl = gui.CheckBoxField(label=_('Use SSL'), order=3, tooltip=_('If checked, the connection will be forced to be ssl (will not work if server is not providing ssl)'))
username = gui.TextField(length=32, label=_('Username'), order=4, tooltip=_('User with valid privileges on OpenNebula'), required=True, defvalue='oneadmin')
password = gui.PasswordField(lenth=32, label=_('Password'), order=5, tooltip=_('Password of the user of OpenNebula'), required=True)
timeout = gui.NumericField(length=3, label=_('Timeout'), defvalue='10', order=6, tooltip=_('Timeout in seconds of connection to OpenNebula'), required=True)
maxPreparingServices = gui.NumericField(length=3, label=_('Creation concurrency'), defvalue='10', minValue=1, maxValue=65536, order=50, tooltip=_('Maximum number of concurrently removing VMs'), required=True)
maxRemovingServices = gui.NumericField(length=3, label=_('Removal concurrency'), defvalue='5', minValue=1, maxValue=65536, order=51, tooltip=_('Maximum number of concurrently removing VMs'), required=True)
timeout = gui.NumericField(length=3, label=_('Timeout'), defvalue='10', order=90, tooltip=_('Timeout in seconds of connection to OpenNebula'), required=True)
# Own variables
_api = None

View File

@ -44,7 +44,7 @@ from . import openStack
import logging
__updated__ = '2016-03-09'
__updated__ = '2016-04-07'
logger = logging.getLogger(__name__)
@ -105,8 +105,8 @@ class Provider(ServiceProvider):
username = gui.TextField(length=64, label=_('Username'), order=9, tooltip=_('User with valid privileges on OpenStack'), required=True, defvalue='admin')
password = gui.PasswordField(lenth=32, label=_('Password'), order=10, tooltip=_('Password of the user of OpenStack'), required=True)
maxPreparingServices = gui.NumericField(length=3, label=_('Creation concurrency'), defvalue='10', minValue=1, maxValue=128, order=50, tooltip=_('Maximum number of concurrently removing VMs'), required=True)
maxRemovingServices = gui.NumericField(length=3, label=_('Removal concurrency'), defvalue='5', minValue=1, maxValue=128, order=51, tooltip=_('Maximum number of concurrently removing VMs'), required=True)
maxPreparingServices = gui.NumericField(length=3, label=_('Creation concurrency'), defvalue='10', minValue=1, maxValue=65536, order=50, tooltip=_('Maximum number of concurrently removing VMs'), required=True)
maxRemovingServices = gui.NumericField(length=3, label=_('Removal concurrency'), defvalue='5', minValue=1, maxValue=65536, order=51, tooltip=_('Maximum number of concurrently removing VMs'), required=True)
timeout = gui.NumericField(length=3, label=_('Timeout'), defvalue='10', minValue=1, maxValue=128, order=99, tooltip=_('Timeout in seconds of connection to OpenStack'), required=True)

View File

@ -48,7 +48,7 @@ import logging
logger = logging.getLogger(__name__)
__updated__ = '2015-05-06'
__updated__ = '2016-04-07'
CACHE_TIME_FOR_SERVER = 1800
@ -98,9 +98,13 @@ class Provider(ServiceProvider):
host = gui.TextField(length=64, label=_('Host'), order=1, tooltip=_('XenServer Server IP or Hostname'), required=True)
username = gui.TextField(length=32, label=_('Username'), order=2, tooltip=_('User with valid privileges on XenServer'), required=True, defvalue='root')
password = gui.PasswordField(lenth=32, label=_('Password'), order=3, tooltip=_('Password of the user of XenServer'), required=True)
macsRange = gui.TextField(length=36, label=_('Macs range'), defvalue='02:46:00:00:00:00-02:46:00:FF:FF:FF', order=4, rdonly=True,
maxPreparingServices = gui.NumericField(length=3, label=_('Creation concurrency'), defvalue='10', minValue=1, maxValue=65536, order=50, tooltip=_('Maximum number of concurrently removing VMs'), required=True)
maxRemovingServices = gui.NumericField(length=3, label=_('Removal concurrency'), defvalue='5', minValue=1, maxValue=65536, order=51, tooltip=_('Maximum number of concurrently removing VMs'), required=True)
macsRange = gui.TextField(length=36, label=_('Macs range'), defvalue='02:46:00:00:00:00-02:46:00:FF:FF:FF', order=90, rdonly=True,
tooltip=_('Range of valid macs for created machines'), required=True)
verifySSL = gui.CheckBoxField(label=_('Verify Certificate'), order=5,
verifySSL = gui.CheckBoxField(label=_('Verify Certificate'), order=91,
tooltip=_('If selected, certificate will be checked against system valid certificate providers'), required=True)
# XenServer engine, right now, only permits a connection to one server and only one per instance