diff --git a/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo index 3cac457d1..2b55f9422 100644 Binary files a/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index d1810213c..22b65996e 100644 --- a/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/server/src/uds/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-30 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-28 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -42,6 +42,240 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:29 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:60 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:91 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:28 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:29 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:60 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:28 +msgid "VMWare VC Server IP or Hostname" +msgstr "VMWare VC Server IP oder Hostname" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:30 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:62 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 +msgid "Use SSL" +msgstr "Verwendung SSL" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:30 +msgid "If checked, will use a ssl connection to Active Directory" +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, verwendet eine Ssl-Verbindung zum Ldap " +"(Wenn Port 389 ist, wird in Tatsache Port 636)" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:31 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 +msgid "Ldap User" +msgstr "LDAP-Benutzer" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:31 +msgid "" +"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form " +"for this)" +msgstr "Benutzernamen mit lesen Berechtigungen auf der Basis ausgewählt" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:32 +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:50 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:64 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/RegexLdap/Authenticator.py:76 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:77 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:31 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:30 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:31 +#: transports/NX/NXTransport.py:62 transports/RDP/RDPTransport.py:38 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:43 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:48 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 web/forms/LoginForm.py:58 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:32 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:64 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 +msgid "Password of the ldap user" +msgstr "Kennwort für den Ldap-Benutzer" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:33 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:65 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:94 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:32 +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:33 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:65 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 +msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP" +msgstr "Timeout in Sekunden über LDAP-Verbindung" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:35 +msgid "Active Directory Authenticator" +msgstr "Active Directory-Authenticator" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:37 +#, fuzzy +msgid "Authenticate against Active Directory" +msgstr "Authentifikator mit Active Directory" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:46 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:77 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:72 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:73 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:92 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:30 +#: transports/NX/NXTransport.py:61 transports/RDP/RDPTransport.py:37 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:42 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:47 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 web/forms/LoginForm.py:57 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:48 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:79 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:74 auths/SAML_enterprise/SAML.py:113 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:75 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:61 +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:395 +msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM" +msgstr "Müssen den Benutzernamen in der Form Benutzername@Domäne angeben.DOM" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:127 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:123 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:159 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:158 +msgid "Ldap connection error: " +msgstr "LDAP-Verbindungsfehler: " + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:299 +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:345 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:243 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:286 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:249 auths/RegexLdap/Authenticator.py:292 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:269 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:313 +msgid "Username not found" +msgstr "Benutzername wurde nicht gefunden" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:332 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:302 +msgid "Group not found" +msgstr "Gruppe nicht gefunden" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:364 +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:381 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:303 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:309 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:328 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:342 +msgid "Too many results, be more specific" +msgstr "Zu viele Ergebnisse, sein mehr spezifisch" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:404 +msgid "Domain seems to be incorrect, please check it" +msgstr "Domäne scheint falsch sein, bitte überprüfen es" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:409 +msgid "Ldap does not seem an Active Directory (do not have user objects)" +msgstr "LDAP scheint nicht Active Directory (keine Benutzerobjekte)" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:417 +msgid "Ldap does not seem an Active Directory (no not have group objects)" +msgstr "LDAP scheint nicht Active Directory (Nein, nicht haben Gruppenobjekte)" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:425 +msgid "" +"Ldap does not seem an Active Directory (do not have any user nor groups)" +msgstr "" +"LDAP scheint nicht Active Directory (nicht haben keine Benutzer oder Gruppen)" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:430 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:358 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:384 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:423 +msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed" +msgstr "Verbindung Params scheinen korrekt, Test wurde erfolgreich ausgeführt" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:61 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:29 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:61 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 +msgid "Ldap port (389 for non ssl, 636 for ssl normally" +msgstr "LDAP-Port (389 für nicht Ssl, 636 für Ssl normalerweise" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:62 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 +msgid "" +"If checked, will use a ssl connection to ldap (if port is 389, will use in " +"fact port 636)" +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, verwendet eine Ssl-Verbindung zum Ldap " +"(Wenn Port 389 ist, wird in Tatsache Port 636)" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:63 +#, fuzzy +msgid "Admin user" +msgstr "Admin" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:63 +#, fuzzy +msgid "Username with read privileges on the eDirectory" +msgstr "Benutzernamen mit lesen Berechtigungen auf der Basis ausgewählt" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:67 +#, fuzzy +msgid "eDirectory Authenticator" +msgstr "Active Directory-Authenticator" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:69 +#, fuzzy +msgid "Authenticate against eDirectory" +msgstr "Authentifikator mit Active Directory" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:323 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:329 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:363 +msgid "Ldap search base is incorrect" +msgstr "LDAP-Suche base ist falsch" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:328 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:334 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:368 +msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" +msgstr "" +"LDAP-Benutzerklasse scheint nicht korrekt (kein Benutzer gefunden durch " +"diese Klasse)" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:336 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:350 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:384 +msgid "" +"Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " +"attribute)" +msgstr "" +"LDAP-Benutzer-Id-Attribut scheint falsch (kein Benutzer gefunden damit -" +"Attribut)" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:344 +msgid "Expected group attribute " +msgstr "Erwartete Group-Attribut " + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:353 +#, fuzzy +msgid "" +"Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" +msgstr "" +"LDAP Benutzer Klasse oder Benutzer-Id Attr ist wahrscheinlich falsch (keiner " +"Benutzer mit finden beide Bedingungen)" + #: auths/IP/Authenticator.py:45 auths/IP/Authenticator.py:47 msgid "IP Authenticator" msgstr "IP-Authenticator" @@ -70,66 +304,10 @@ msgstr "Interne Dabasase Authentifikator. Keine verwendet externe Quellen" msgid "Internal structures seems ok" msgstr "Interne Strukturen scheint in Ordnung" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:87 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 -msgid "VMWare VC Server IP or Hostname" -msgstr "VMWare VC Server IP oder Hostname" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:88 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 -msgid "Ldap port (389 for non ssl, 636 for ssl normally" -msgstr "LDAP-Port (389 für nicht Ssl, 636 für Ssl normalerweise" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 -msgid "Use SSL" -msgstr "Verwendung SSL" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 -msgid "" -"If checked, will use a ssl connection to ldap (if port is 389, will use in " -"fact port 636)" -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, verwendet eine Ssl-Verbindung zum Ldap " -"(Wenn Port 389 ist, wird in Tatsache Port 636)" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 -msgid "Ldap User" -msgstr "LDAP-Benutzer" - #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 msgid "Username with read privileges on the base selected" msgstr "Benutzernamen mit lesen Berechtigungen auf der Basis ausgewählt" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/RegexLdap/Authenticator.py:76 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:77 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:31 -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:90 transports/NX/NXTransport.py:62 -#: transports/RDP/RDPTransport.py:38 transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 web/forms/LoginForm.py:58 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 -msgid "Password of the ldap user" -msgstr "Kennwort für den Ldap-Benutzer" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:91 -msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 -msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP" -msgstr "Timeout in Sekunden über LDAP-Verbindung" - #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:55 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:55 msgid "Base" msgstr "Base" @@ -187,59 +365,16 @@ msgstr "Regex LDAP-Authenticator" msgid "Regular Expressions LDAP authenticator" msgstr "Reguläre Ausdrücke LDAP-Authentifizierungsserver" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:72 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:73 -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:89 transports/NX/NXTransport.py:61 -#: transports/RDP/RDPTransport.py:37 transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 web/forms/LoginForm.py:57 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:74 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:75 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:96 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:159 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:158 -msgid "Ldap connection error: " -msgstr "LDAP-Verbindungsfehler: " - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:249 auths/RegexLdap/Authenticator.py:292 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:269 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:313 -msgid "Username not found" -msgstr "Benutzername wurde nicht gefunden" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:309 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:328 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:342 -msgid "Too many results, be more specific" -msgstr "Zu viele Ergebnisse, sein mehr spezifisch" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:329 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:363 -msgid "Ldap search base is incorrect" -msgstr "LDAP-Suche base ist falsch" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:334 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:368 -msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" -msgstr "" -"LDAP-Benutzerklasse scheint nicht korrekt (kein Benutzer gefunden durch " -"diese Klasse)" - #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:342 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:376 msgid "Ldap group class seems to be incorrect (no group found by that class)" msgstr "" "LDAP Gruppe Klasse scheint nicht korrekt (keine Gruppe gefunden durch diese " "Klasse)" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:350 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:384 -msgid "" -"Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " -"attribute)" -msgstr "" -"LDAP-Benutzer-Id-Attribut scheint falsch (kein Benutzer gefunden damit -" -"Attribut)" - #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:360 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:392 msgid "" "Ldap group id attribute seems to be incorrect (no group found by that " @@ -256,9 +391,116 @@ msgstr "" "LDAP Benutzer Klasse oder Benutzer-Id Attr ist wahrscheinlich falsch (keiner " "Benutzer mit finden beide Bedingungen)" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:384 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:423 -msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed" -msgstr "Verbindung Params scheinen korrekt, Test wurde erfolgreich ausgeführt" +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:79 +#, fuzzy +msgid "SAML Authenticator" +msgstr "Authentifikator" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:91 +#, fuzzy +msgid "SAML (v2.0) Authenticator" +msgstr "Authentifikator" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:110 templates/uds/internal_page.html:28 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:119 +msgid "Private key" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:120 +msgid "" +"Private key used for sign and encription, as generated in base 64 from " +"openssl" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:121 +msgid "Certificate" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:122 +msgid "Server certificate (public), , as generated in base 64 from openssl" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:123 +msgid "IDP Metadata" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:124 +msgid "" +"You can enter here the URL or the IDP metadata or the metadata itself (xml)" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:126 +msgid "Entity ID" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:127 +msgid "ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:129 +#, fuzzy +msgid "User name attrs" +msgstr "Benutzer Name Attr" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:130 +#, fuzzy +msgid "Fields from where to extract user name" +msgstr "Reguläre Ausdruck, der den Namen den Gruppe zu extrahieren" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:132 +#, fuzzy +msgid "Group name attrs" +msgstr "Gruppe Name Attr" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:133 +#, fuzzy +msgid "Fields from where to extract the groups" +msgstr "Reguläre Ausdruck, der den Namen den Gruppe zu extrahieren" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:135 +#, fuzzy +msgid "Real name attrs" +msgstr "Benutzer Name Attr" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:136 +#, fuzzy +msgid "Fields from where to extract the real name" +msgstr "Reguläre Ausdruck, der den Namen den Gruppe zu extrahieren" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:159 +msgid "" +"Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with -----" +"BEGIN CERTIFICATE-----)" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:164 +msgid "Invalid server certificate. " +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:167 +msgid "" +"Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN " +"RSA PRIVATE KEY-----" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:196 +msgid "Can't fetch url {0}: {1}" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:207 +msgid " (obtained from URL)" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:208 +msgid "XML do not seems valid for IDP Metadata " +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:224 +msgid "Can't access idp metadata" +msgstr "" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:59 msgid "Group class" @@ -292,10 +534,6 @@ msgstr "SimpleLDAP Authenticator" msgid "Simple LDAP authenticator" msgstr "Einfache LDAP-Authentifizierungsserver" -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:302 -msgid "Group not found" -msgstr "Gruppe nicht gefunden" - #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:410 msgid "" "Ldap group class or group id attr is probably wrong (can't find any group " @@ -389,7 +627,7 @@ msgstr "Base OS Manager" msgid "Base Manager" msgstr "Base Manager" -#: core/transports/BaseTransport.py:112 +#: core/transports/BaseTransport.py:113 msgid "Transport empty" msgstr "Transport leer" @@ -505,6 +743,8 @@ msgstr "" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:29 #: transports/RDP/RDPTransport.py:39 transports/RDP/TSRDPTransport.py:43 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:44 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:49 msgid "Domain" msgstr "Domäne" @@ -513,6 +753,7 @@ msgid "Domain to join machines to (better use dns form of domain)" msgstr "Domäne beitreten Maschinen (bessere DNS-Form der Domäne verwenden)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:30 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:29 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -545,9 +786,37 @@ msgid "Must provide an account to add machines to domain!!!" msgstr "Muss ein Konto Domäne Maschinen hinzu bieten!!!" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:44 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:41 msgid "Must provide a password for the account!!!" msgstr "Muss ein Kennwort für das Konto angeben!" +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:23 +#, fuzzy +msgid "Windows Random Password OS Manager" +msgstr "Windows OS Gebietsmanager" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:25 +#, fuzzy +msgid "" +"Os Manager to control windows machines, with user password set randomly." +msgstr "" +"OS-Manager, um Windows-Maschinen mit Domäne steuern. (Im Grunde benennt " +"Maschine)" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:29 +msgid "User account to change password" +msgstr "" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:30 +#, fuzzy +msgid "Current (template) password of the user account" +msgstr "Muss ein Kennwort für das Konto angeben!" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:39 +#, fuzzy +msgid "Must provide an user account!!!" +msgstr "Muss ein Kennwort für das Konto angeben!" + #: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:36 msgid "Windows Basic OS Manager" msgstr "Grundlegende Windows-OS-Manager" @@ -568,7 +837,7 @@ msgstr "Länge muss numerisch sein!" msgid "Length must be betwen 1 and six" msgstr "Länge muss zwischen 1 und 6" -#: osmanagers/WindowsOsManager/__init__.py:23 +#: osmanagers/WindowsOsManager/__init__.py:25 msgid "" "UDS Actor for windows machines (Important!! Requires .net framework 3.5 " "sp1)" @@ -576,43 +845,162 @@ msgstr "" "UDS Schauspieler für Windows-Rechner (wichtig! .Net Framework 3.5 " "erfordert SP1)" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:87 +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:56 +#, fuzzy +msgid "oVirt Linked Clone" +msgstr "VMWare Linked Clone-base" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:60 +msgid "oVirt Services based on templates and COW" +msgstr "" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:77 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:70 +msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user" +msgstr "" +"Anzahl der gewünschten Maschinen warten für einen Benutzer ausgeführt wird" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:83 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:72 +msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" +msgstr "" +"Anzahl der gewünschten Maschinen zu ausgesetzten Personen, die für die " +"Verwendung auf" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:99 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:48 +#, fuzzy +msgid "Base Machine" +msgstr "Base Manager" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:99 +#, fuzzy +msgid "Service base machine" +msgstr "Grundmaschine" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:100 +msgid "Cluster" +msgstr "" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:106 +msgid "Cluster to contain services" +msgstr "" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:109 +#, fuzzy +msgid "Datastore Domain" +msgstr "Datastores" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:110 +#, fuzzy +msgid "Datastore domain where to publish and put incrementals" +msgstr "Datastores wo inkrementelle Backups" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:112 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:49 +msgid "Memory (Mb)" +msgstr "Speicher (Mb)" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:113 +msgid "Memory assigned to machines" +msgstr "" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:115 +#, fuzzy +msgid "Memory Guaranteed (Mb)" +msgstr "Speicher (Mb)" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:116 +msgid "Physical memory guaranteed to machines" +msgstr "" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:118 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:53 +msgid "Machine Names" +msgstr "Computernamen" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:119 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:54 +msgid "Name Length" +msgstr "Länge des Dateinamens" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:120 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:55 +msgid "Length of numeric part for the names of this machines (betwen 3 and 6" +msgstr "" +"Länge der numerische Teil für die Namen dieser Maschinen (zwischen 3 und 6" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:122 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:123 +msgid "Display type (only for administration pourposses)" +msgstr "" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:143 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:93 +msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" +msgstr "Die Länge der Basename plus Länge darf nicht größer als 15 sein." + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:145 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:95 +msgid "The machine name can't be only numbers" +msgstr "Der Computername kann nicht nur Zahlen sein." + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:72 +#, fuzzy +msgid "oVirt Platform Provider" +msgstr "VMWare Virtual Center-Provider" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:76 +#, fuzzy +msgid "oVirt platform service provider" +msgstr "Der Diensteanbieter kann nicht gefunden werden." + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:91 #, fuzzy msgid "oVirt Server IP or Hostname" msgstr "VMWare VC Server IP oder Hostname" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:88 -msgid "VMWare VC Server Port (usually 443)" -msgstr "VMWare VC Server Port (in der Regel 443)" - -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:89 -msgid "User with valid privileges on VC" +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:92 +#, fuzzy +msgid "User with valid privileges on oVirt, (use \"user@domain\" form)" msgstr "Benutzer mit gültigen Berechtigungen für VC" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:90 -msgid "Password of the user of the VC" +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 +#, fuzzy +msgid "Password of the user of oVirt" msgstr "Kennwort des Benutzers des VC" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:91 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:94 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:32 msgid "Timeout in seconds of connection to VC" msgstr "Timeout in Sekunden der Verbindung zum VC" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:92 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:95 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:33 msgid "Macs range" msgstr "Mac-Bereich" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:96 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:34 msgid "Range of valids macs for created machines" msgstr "Bereich von gilt Macs für erstellte Maschinen" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:153 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:395 msgid "Connection test successful" msgstr "" -#: services/OVirt/OVirtPublication.py:195 -#: services/Sample/SamplePublication.py:195 -msgid "Random integer was 9!!! :-)" -msgstr "Zufällige ganze war 9!!! :-)" +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:396 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:120 +msgid "Connection failed. Check connection params" +msgstr "Verbindung ist fehlgeschlagen. Kontrollkästchen Verbindung params" + +#: services/OVirt/OVirtPublication.py:85 +#, fuzzy +msgid "UDS pub for {0} at {1}" +msgstr "UDS-Veröffentlichung erstellt am {1} {0}" #: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:57 msgid "IP " @@ -640,6 +1028,139 @@ msgstr "Methusalem ist nicht lebendig!!! :-)" msgid "Nothing tested, but all went fine.." msgstr "Nichts getestet, aber alles ging gut..." +#: services/Sample/SamplePublication.py:195 +msgid "Random integer was 9!!! :-)" +msgstr "Zufällige ganze war 9!!! :-)" + +#: services/Vmware_enterprise/Helpers.py:72 +msgid "Local" +msgstr "Lokale" + +#: services/Vmware_enterprise/Helpers.py:74 +msgid "Remote" +msgstr "Entfernte" + +#: services/Vmware_enterprise/PublicationVC.py:37 +msgid "Publication" +msgstr "Veröffentlichung" + +#: services/Vmware_enterprise/PublicationVC.py:38 +#, fuzzy +msgid "UDS Publication for {0} created at {1}" +msgstr "UDS-Veröffentlichung erstellt am {1} {0}" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:29 +msgid "VMWare VC Server Port (usually 443)" +msgstr "VMWare VC Server Port (in der Regel 443)" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:30 +#, fuzzy +msgid "User with valid privileges on VC" +msgstr "Benutzernamen mit lesen Berechtigungen auf der Basis ausgewählt" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:31 +#, fuzzy +msgid "Password of the user of the VC" +msgstr "Kennwort des Benutzers des VC" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:39 +#, fuzzy +msgid "VMWare Virtual Center Provider" +msgstr "VmwareVC Provider: " + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:41 +msgid "Provides connection to Virtual Center Services" +msgstr "Stellt Verbindung zu Virtual Center Services" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:110 +msgid "Error testing connection" +msgstr "Fehler testen Verbindung" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:113 +msgid "VmwareVC Provider: " +msgstr "VmwareVC Provider: " + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:119 +msgid "Connection params ok" +msgstr "Verbindung Params ok" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:28 +msgid "Datacenter" +msgstr "Datacenter" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:34 +msgid "Datacenter containing base machine" +msgstr "Datacenter mit Basismaschine" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:36 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:37 +msgid "" +"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as main" +msgstr "" +"Wenn mehr als 1 Schnittstelle in Maschine gefunden wird, verwenden Sie eine " +"in diesem Netzwerk als wichtigsten" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:38 +msgid "Pub. Resource Pool" +msgstr "Kneipe. Ressourcenpool" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:38 +msgid "Resource Pool where deploy clones" +msgstr "Ressourcen-Pool in der Klone bereitgestellt" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:39 +msgid "Clones Folder" +msgstr "Klone Ordner" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:39 +msgid "Folder where deploy clones" +msgstr "Ordner wo bereitstellen Klone" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:40 +msgid "Resource Pool" +msgstr "Ressourcenpool" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:46 +msgid "Resource Pool containing base machine" +msgstr "Ressource Pool mit Basismaschine" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:48 +msgid "Base machine for this service" +msgstr "Grundmaschine für diesen Dienst" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:50 +msgid "Memory for machines deployed from this service" +msgstr "Speicher für Maschinen, die von diesem Dienst bereitgestellt" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:51 +#, fuzzy +msgid "Datastores" +msgstr "Datastores" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:52 +#, fuzzy +msgid "Datastores where to put incrementals" +msgstr "Datastores wo inkrementelle Backups" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:53 +msgid "Base name for clones from this machine" +msgstr "Basisname für Clones von diesem Computer" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:62 +#, fuzzy +msgid "VMWare Linked clone base" +msgstr "VMWare Linked Clone-base" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:64 +msgid "" +"This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center" +msgstr "" +"Dieser Service ermöglicht den Zugriff auf verknüpfte Clones Maschinen auf " +"einen Virtual Center" + #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7 msgid "Page not found" msgstr "Seite nicht gefunden" @@ -711,10 +1232,6 @@ msgstr "Netzwerke" msgid "Transports" msgstr "Transporte" -#: templates/uds/internal_page.html:28 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - #: templates/uds/internal_page.html:34 templates/uds/prefs.html:12 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -778,26 +1295,38 @@ msgid "NX Transport for direct connection" msgstr "NX-Transport für den direkten Anschluss" #: transports/NX/NXTransport.py:60 transports/RDP/RDPTransport.py:36 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:41 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:46 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 msgid "Empty creds" msgstr "Leere creds" #: transports/NX/NXTransport.py:60 transports/RDP/RDPTransport.py:36 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:41 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:46 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 msgid "If checked, the credentials used to connect will be emtpy" msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert, werden die Anmeldeinformationen zum Herstellen " "einer leer sein." #: transports/NX/NXTransport.py:61 transports/RDP/RDPTransport.py:37 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:42 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:47 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 msgid "If not empty, this username will be always used as credential" msgstr "" "Wenn nicht leer ist, dieser Benutzername wird immer als verwendet " "Anmeldeinformationen" #: transports/NX/NXTransport.py:62 transports/RDP/RDPTransport.py:38 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:43 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:48 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 msgid "If not empty, this password will be always used as credential" msgstr "" "Wenn nicht leer ist, dieses Kennwort immer verwendet werden als " @@ -876,6 +1405,8 @@ msgid "RDP Transport for direct connection" msgstr "RDP-Transport für den direkten Anschluss" #: transports/RDP/RDPTransport.py:39 transports/RDP/TSRDPTransport.py:43 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:44 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:49 msgid "" "If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN" "\\user)" @@ -931,11 +1462,15 @@ msgstr "RDP-Verkehr (Tunneling)" msgid "RDP Transport for tunneled connection" msgstr "RDP-Verkehr für getunnelte Verbindung" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:43 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 msgid "Tunnel server" msgstr "Tunnel-server" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:43 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 msgid "" "IP or Hostname of tunnel server send to client device (\"public\" ip) and " "port. (use HOST:PORT format)" @@ -943,11 +1478,15 @@ msgstr "" "IP-Adresse oder Hostname des Tunnel-Server senden an Client-Gerät " "(\"öffentliche\" IP-Adresse) und Port. (verwenden Sie HOST: PORT-Format)" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:44 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 msgid "Tunnel host check" msgstr "Tunnel Host-Prüfung" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:44 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 msgid "" "If not empty, this server will be used to check if service is running before " "assigning it to user. (use HOST:PORT format)" @@ -964,7 +1503,7 @@ msgstr "Remote Desktop-Protokoll" msgid "In order to use this service, you should first install CoRD." msgstr "Um diesen Dienst zu nutzen, sollten Sie zunächst Kabel installieren." -#: transports/RDP/web.py:84 +#: transports/RDP/web.py:84 transports/RGS-enterprise/web.py:82 msgid "You can obtain it from" msgstr "Erhalten Sie es aus" @@ -972,6 +1511,132 @@ msgstr "Erhalten Sie es aus" msgid "CoRD Website" msgstr "CoRD-Website" +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:34 +#, fuzzy +msgid "RGS Transport (direct)" +msgstr "RDP Transport (direkt)" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:36 +#, fuzzy +msgid "RGS Transport for direct connection" +msgstr "RDP-Transport für den direkten Anschluss" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:45 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:50 +msgid "Image quality" +msgstr "Bildqualität" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:46 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:51 +msgid "Quality of image codec (0-100)" +msgstr "Qualität der Image-Codec (0-100)" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:47 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:52 +msgid "Adjustable Quality" +msgstr "Einstellbare Qualität" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:48 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:53 +msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth" +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert, wird die Bildqualität mit Bandbreite " +"einstellbar sein" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:49 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:54 +msgid "Min. Adjustable Quality" +msgstr "Min. einstellbare Qualität" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:50 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:55 +msgid "" +"The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " +"rate." +msgstr "" +"Die niedrigsten Bildqualität auf Bilder beibehalten das minimale Update " +"angewendet Preise." + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:51 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:56 +msgid "Adjustable Frame Rate" +msgstr "Einstellbare Framerate" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:52 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:57 +msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality" +msgstr "Update-Rate Schwellenwert beginnen, Anpassen der Bildqualität" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:53 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:58 +msgid "Match Local Resolution" +msgstr "Spiel Ortsauflösung" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:54 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:59 +msgid "" +"Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when " +"connecting" +msgstr "" +"Ändern des Absenders Auflösung Auflösung des Empfängers übereinstimmen wenn " +"verbinden" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:55 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:60 +msgid "Redirect USB" +msgstr "Umleitung USB" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:56 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:61 +msgid "If checked, the USB will be redirected." +msgstr "Wenn diese Option aktiviert, wird die USB umgeleitet werden." + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:57 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:62 +msgid "Redirect Audio" +msgstr "Audio umleiten" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:58 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:63 +#, fuzzy +msgid "If checked, the Audio will be redirected." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert, werden die Anmeldeinformationen zum Herstellen " +"einer leer sein." + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:59 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:64 +msgid "Redirect Mic" +msgstr "Umleitung Mic" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:60 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:65 +#, fuzzy +msgid "If checked, the Mic will be redirected." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert, werden die Anmeldeinformationen zum Herstellen " +"einer leer sein." + +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:36 +#, fuzzy +msgid "RGS Transport (tunneled)" +msgstr "RDP-Verkehr (Tunneling)" + +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:38 +#, fuzzy +msgid "RGS Transport for tunneled connection" +msgstr "RDP-Verkehr für getunnelte Verbindung" + +#: transports/RGS-enterprise/web.py:81 +#, fuzzy +msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver." +msgstr "Um diesen Dienst zu nutzen, sollten Sie zunächst Kabel installieren." + +#: transports/RGS-enterprise/web.py:82 +#, fuzzy +msgid "HP Website" +msgstr "CoRD-Website" + #: transports/TSNX/TSNXTransport.py:55 msgid "NX Transport (tunneled)" msgstr "NX-Transport (Tunneling)" @@ -1052,8 +1717,8 @@ msgstr "Authentifikator ist nicht vorhanden" #: xmlrpc/auths/Authenticators.py:161 xmlrpc/osmanagers/OSManagers.py:115 #: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:115 -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:139 xmlrpc/services/Services.py:159 -#: xmlrpc/services/Services.py:183 xmlrpc/transports/Networks.py:86 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:139 xmlrpc/services/Services.py:160 +#: xmlrpc/services/Services.py:184 xmlrpc/transports/Networks.py:86 #: xmlrpc/transports/Networks.py:97 #, python-format msgid "Name %s already exists" @@ -1122,19 +1787,19 @@ msgstr "Service-Provider kann nicht mit verbundenen Services gelöscht werden" msgid "Can't locate the service provider" msgstr "Der Diensteanbieter kann nicht gefunden werden." -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:157 xmlrpc/services/Services.py:201 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:157 xmlrpc/services/Services.py:202 #: xmlrpc/transports/Networks.py:70 xmlrpc/transports/Networks.py:78 #: xmlrpc/transports/Networks.py:95 msgid "Please, refresh interface" msgstr "Bitte aktualisieren Sie Schnittstelle" -#: xmlrpc/services/Services.py:198 +#: xmlrpc/services/Services.py:199 msgid "Can't delete services with deployed services associated" msgstr "" "Dienstleistungen mit bereitgestellten Leistungen können nicht gelöscht " "werden." -#: xmlrpc/services/Services.py:201 +#: xmlrpc/services/Services.py:202 msgid "Can't locate the service" msgstr "Der Dienst kann nicht gesucht werden." @@ -1173,284 +1838,12 @@ msgstr "Den Transport kann nicht gefunden werden." msgid "Can't locate the network" msgstr "Das Netzwerk kann nicht gefunden werden." -#~ msgid "If checked, will use a ssl connection to Active Directory" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn diese Option aktiviert ist, verwendet eine Ssl-Verbindung zum Ldap " -#~ "(Wenn Port 389 ist, wird in Tatsache Port 636)" - -#~ msgid "" -#~ "Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM " -#~ "form for this)" -#~ msgstr "Benutzernamen mit lesen Berechtigungen auf der Basis ausgewählt" - -#~ msgid "Active Directory Authenticator" -#~ msgstr "Active Directory-Authenticator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authenticate against Active Directory" -#~ msgstr "Authentifikator mit Active Directory" - -#~ msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM" -#~ msgstr "" -#~ "Müssen den Benutzernamen in der Form Benutzername@Domäne angeben.DOM" - -#~ msgid "Domain seems to be incorrect, please check it" -#~ msgstr "Domäne scheint falsch sein, bitte überprüfen es" - -#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (do not have user objects)" -#~ msgstr "LDAP scheint nicht Active Directory (keine Benutzerobjekte)" - -#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (no not have group objects)" -#~ msgstr "" -#~ "LDAP scheint nicht Active Directory (Nein, nicht haben Gruppenobjekte)" - -#~ msgid "" -#~ "Ldap does not seem an Active Directory (do not have any user nor groups)" -#~ msgstr "" -#~ "LDAP scheint nicht Active Directory (nicht haben keine Benutzer oder " -#~ "Gruppen)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Admin user" -#~ msgstr "Admin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Username with read privileges on the eDirectory" -#~ msgstr "Benutzernamen mit lesen Berechtigungen auf der Basis ausgewählt" - -#, fuzzy -#~ msgid "eDirectory Authenticator" -#~ msgstr "Active Directory-Authenticator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authenticate against eDirectory" -#~ msgstr "Authentifikator mit Active Directory" - -#~ msgid "Expected group attribute " -#~ msgstr "Erwartete Group-Attribut " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" -#~ msgstr "" -#~ "LDAP Benutzer Klasse oder Benutzer-Id Attr ist wahrscheinlich falsch " -#~ "(keiner Benutzer mit finden beide Bedingungen)" - #~ msgid "None OS Manager" #~ msgstr "Keine OS Manager" #~ msgid "Os Manager with no actions" #~ msgstr "OS-Manager keine Aktionen" -#~ msgid "Local" -#~ msgstr "Lokale" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Entfernte" - -#~ msgid "Publication" -#~ msgstr "Veröffentlichung" - -#~ msgid "UDS Publication for {0} created at {1}" -#~ msgstr "UDS-Veröffentlichung erstellt am {1} {0}" - -#~ msgid "VMWare Virtual Center Provider" -#~ msgstr "VMWare Virtual Center-Provider" - -#~ msgid "Provides connection to Virtual Center Services" -#~ msgstr "Stellt Verbindung zu Virtual Center Services" - -#~ msgid "Error testing connection" -#~ msgstr "Fehler testen Verbindung" - -#~ msgid "VmwareVC Provider: " -#~ msgstr "VmwareVC Provider: " - -#~ msgid "Connection params ok" -#~ msgstr "Verbindung Params ok" - -#~ msgid "Connection failed. Check connection params" -#~ msgstr "Verbindung ist fehlgeschlagen. Kontrollkästchen Verbindung params" - -#~ msgid "Datacenter" -#~ msgstr "Datacenter" - -#~ msgid "Datacenter containing base machine" -#~ msgstr "Datacenter mit Basismaschine" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netzwerk" - -#~ msgid "" -#~ "If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as " -#~ "main" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn mehr als 1 Schnittstelle in Maschine gefunden wird, verwenden Sie " -#~ "eine in diesem Netzwerk als wichtigsten" - -#~ msgid "Pub. Resource Pool" -#~ msgstr "Kneipe. Ressourcenpool" - -#~ msgid "Resource Pool where deploy clones" -#~ msgstr "Ressourcen-Pool in der Klone bereitgestellt" - -#~ msgid "Clones Folder" -#~ msgstr "Klone Ordner" - -#~ msgid "Folder where deploy clones" -#~ msgstr "Ordner wo bereitstellen Klone" - -#~ msgid "Resource Pool" -#~ msgstr "Ressourcenpool" - -#~ msgid "Resource Pool containing base machine" -#~ msgstr "Ressource Pool mit Basismaschine" - -#~ msgid "Base Machine" -#~ msgstr "Grundmaschine" - -#~ msgid "Base machine for this service" -#~ msgstr "Grundmaschine für diesen Dienst" - -#~ msgid "Memory (Mb)" -#~ msgstr "Speicher (Mb)" - -#~ msgid "Memory for machines deployed from this service" -#~ msgstr "Speicher für Maschinen, die von diesem Dienst bereitgestellt" - -#~ msgid "Datastores" -#~ msgstr "Datastores" - -#~ msgid "Datastores where to put incrementals" -#~ msgstr "Datastores wo inkrementelle Backups" - -#~ msgid "Machine Names" -#~ msgstr "Computernamen" - -#~ msgid "Base name for clones from this machine" -#~ msgstr "Basisname für Clones von diesem Computer" - -#~ msgid "Name Length" -#~ msgstr "Länge des Dateinamens" - -#~ msgid "" -#~ "Length of numeric part for the names of this machines (betwen 3 and 6" -#~ msgstr "" -#~ "Länge der numerische Teil für die Namen dieser Maschinen (zwischen 3 und 6" - -#~ msgid "VMWare Linked clone base" -#~ msgstr "VMWare Linked Clone-base" - -#~ msgid "" -#~ "This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Service ermöglicht den Zugriff auf verknüpfte Clones Maschinen auf " -#~ "einen Virtual Center" - -#~ msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user" -#~ msgstr "" -#~ "Anzahl der gewünschten Maschinen warten für einen Benutzer ausgeführt wird" - -#~ msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" -#~ msgstr "" -#~ "Anzahl der gewünschten Maschinen zu ausgesetzten Personen, die für die " -#~ "Verwendung auf" - -#~ msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" -#~ msgstr "Die Länge der Basename plus Länge darf nicht größer als 15 sein." - -#~ msgid "The machine name can't be only numbers" -#~ msgstr "Der Computername kann nicht nur Zahlen sein." - -#, fuzzy -#~ msgid "RGS Transport (direct)" -#~ msgstr "RDP Transport (direkt)" - -#, fuzzy -#~ msgid "RGS Transport for direct connection" -#~ msgstr "RDP-Transport für den direkten Anschluss" - -#~ msgid "Image quality" -#~ msgstr "Bildqualität" - -#~ msgid "Quality of image codec (0-100)" -#~ msgstr "Qualität der Image-Codec (0-100)" - -#~ msgid "Adjustable Quality" -#~ msgstr "Einstellbare Qualität" - -#~ msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn diese Option aktiviert, wird die Bildqualität mit Bandbreite " -#~ "einstellbar sein" - -#~ msgid "Min. Adjustable Quality" -#~ msgstr "Min. einstellbare Qualität" - -#~ msgid "" -#~ "The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " -#~ "rate." -#~ msgstr "" -#~ "Die niedrigsten Bildqualität auf Bilder beibehalten das minimale Update " -#~ "angewendet Preise." - -#~ msgid "Adjustable Frame Rate" -#~ msgstr "Einstellbare Framerate" - -#~ msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality" -#~ msgstr "Update-Rate Schwellenwert beginnen, Anpassen der Bildqualität" - -#~ msgid "Match Local Resolution" -#~ msgstr "Spiel Ortsauflösung" - -#~ msgid "" -#~ "Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when " -#~ "connecting" -#~ msgstr "" -#~ "Ändern des Absenders Auflösung Auflösung des Empfängers übereinstimmen " -#~ "wenn verbinden" - -#~ msgid "Redirect USB" -#~ msgstr "Umleitung USB" - -#~ msgid "If checked, the USB will be redirected." -#~ msgstr "Wenn diese Option aktiviert, wird die USB umgeleitet werden." - -#~ msgid "Redirect Audio" -#~ msgstr "Audio umleiten" - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the Audio will be redirected." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn diese Option aktiviert, werden die Anmeldeinformationen zum " -#~ "Herstellen einer leer sein." - -#~ msgid "Redirect Mic" -#~ msgstr "Umleitung Mic" - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the Mic will be redirected." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn diese Option aktiviert, werden die Anmeldeinformationen zum " -#~ "Herstellen einer leer sein." - -#, fuzzy -#~ msgid "RGS Transport (tunneled)" -#~ msgstr "RDP-Verkehr (Tunneling)" - -#, fuzzy -#~ msgid "RGS Transport for tunneled connection" -#~ msgstr "RDP-Verkehr für getunnelte Verbindung" - -#, fuzzy -#~ msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver." -#~ msgstr "" -#~ "Um diesen Dienst zu nutzen, sollten Sie zunächst Kabel installieren." - -#, fuzzy -#~ msgid "HP Website" -#~ msgstr "CoRD-Website" - #~ msgid "Base Service" #~ msgstr "Basisdienst" diff --git a/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index 4f31c8058..c22d800d0 100644 Binary files a/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index f8cd02152..50f46bfb5 100644 --- a/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/server/src/uds/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,45 +3,279 @@ # Copyright (c) 2012 Virtual Cable S.L. # All rights reserved. # -# Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, +# Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, # are permitted provided that the following conditions are met: # -# * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, +# * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, # this list of conditions and the following disclaimer. -# * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, -# this list of conditions and the following disclaimer in the documentation +# * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, +# this list of conditions and the following disclaimer in the documentation # and/or other materials provided with the distribution. -# * Neither the name of Virtual Cable S.L. nor the names of its contributors -# may be used to endorse or promote products derived from this software +# * Neither the name of Virtual Cable S.L. nor the names of its contributors +# may be used to endorse or promote products derived from this software # without specific prior written permission. # -# THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" -# AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -# IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE -# DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +# THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" +# AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +# IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE +# DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE # FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL -# DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR -# SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER -# CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, -# OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE +# DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR +# SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER +# CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, +# OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE # OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. -# Adolfo Gómez , 2012. # -# , 2011. +# Adolfo Gómez , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-30 17:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-21 01:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-28 10:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-28 10:28+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish \n" -"Language: \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:29 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:60 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:91 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:28 +msgid "Host" +msgstr "Servidor " + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:29 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:60 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:28 +msgid "VMWare VC Server IP or Hostname" +msgstr "IP o nombre DNS del servidor VMWare VC" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:30 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:62 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 +msgid "Use SSL" +msgstr "Usar SSL" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:30 +msgid "If checked, will use a ssl connection to Active Directory" +msgstr "Si está activada, utilizará una conexión ssl con Active Directory" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:31 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 +msgid "Ldap User" +msgstr "Usuario LDAP" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:31 +msgid "" +"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form " +"for this)" +msgstr "" +"Usuario con derechos de lectura en la base seleccionada (utilice la forma " +"USUARIO@DOMINIO.DOM para este elemento)" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:32 +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:50 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:64 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/RegexLdap/Authenticator.py:76 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:77 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:31 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:30 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:31 +#: transports/NX/NXTransport.py:62 transports/RDP/RDPTransport.py:38 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:43 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:48 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 web/forms/LoginForm.py:58 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:32 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:64 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 +msgid "Password of the ldap user" +msgstr "Contraseña del usuario del ldap" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:33 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:65 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:94 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:32 +msgid "Timeout" +msgstr "Espera " + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:33 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:65 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 +msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP" +msgstr "Tiempo de espera en segundos" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:35 +msgid "Active Directory Authenticator" +msgstr "Autenticador Active Directory" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:37 +msgid "Authenticate against Active Directory" +msgstr "Autenticador contra Active Directory" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:46 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:77 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:72 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:73 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:92 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:30 +#: transports/NX/NXTransport.py:61 transports/RDP/RDPTransport.py:37 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:42 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:47 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 web/forms/LoginForm.py:57 +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:48 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:79 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:74 auths/SAML_enterprise/SAML.py:113 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:75 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:61 +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:395 +msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM" +msgstr "" +"Debe especificar el nombre de usuario en la forma NOMBREUSUARIO@DOMINIO.DOM" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:127 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:123 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:159 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:158 +msgid "Ldap connection error: " +msgstr "Error de conexión al ldap: " + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:299 +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:345 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:243 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:286 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:249 auths/RegexLdap/Authenticator.py:292 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:269 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:313 +msgid "Username not found" +msgstr "Nombre de usuario no hallado" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:332 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:302 +msgid "Group not found" +msgstr "Grupo no hallado" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:364 +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:381 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:303 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:309 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:328 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:342 +msgid "Too many results, be more specific" +msgstr "Demasiados resultados, sea más específico" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:404 +msgid "Domain seems to be incorrect, please check it" +msgstr "El dominio parece ser incorrecto, por favor, compruebelo" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:409 +msgid "Ldap does not seem an Active Directory (do not have user objects)" +msgstr "" +"El ldap indicado no parece un Active Directory (no tiene objetos de usuario)" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:417 +msgid "Ldap does not seem an Active Directory (no not have group objects)" +msgstr "" +"El ldap indicado no parece un Active Directory (no no tienen objetos de " +"grupo)" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:425 +msgid "" +"Ldap does not seem an Active Directory (do not have any user nor groups)" +msgstr "" +"El ldap indicado no parece un Active Directory (no tiene ningún usuario ni " +"grupo)" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:430 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:358 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:384 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:423 +msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed" +msgstr "" +"Los parámetros de conexión parecen correctos, la prueba fue ejecutado con " +"exito" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:61 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:29 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:61 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 +msgid "Ldap port (389 for non ssl, 636 for ssl normally" +msgstr "Puerto LDAP (389 para no SSL, 636 para ssl normalmente)" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:62 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 +msgid "" +"If checked, will use a ssl connection to ldap (if port is 389, will use in " +"fact port 636)" +msgstr "" +"Si está activada, utilizará una conexión ssl con ldap (si el puerto es 389, " +"utilizará de hecho el Puerto 636)" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:63 +msgid "Admin user" +msgstr "Usuario Administrador" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:63 +msgid "Username with read privileges on the eDirectory" +msgstr "Usuario con privilegios de lectura sobre eDirectory" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:67 +msgid "eDirectory Authenticator" +msgstr "Autenticador eDirectory" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:69 +msgid "Authenticate against eDirectory" +msgstr "Autenticador contra eDirectory" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:323 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:329 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:363 +msgid "Ldap search base is incorrect" +msgstr "La base de búsqueda ldap es incorrecta" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:328 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:334 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:368 +msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" +msgstr "" +"La clase de usuario de LDAP parece ser incorrecta (ningún usuario encontrado " +"por esa clase)" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:336 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:350 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:384 +msgid "" +"Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " +"attribute)" +msgstr "" +"El atributo de id de usuario de ldap parece ser incorrecto (ningún usuario " +"encontrado por atributo)" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:344 +msgid "Expected group attribute " +msgstr "Atributo de grupo esperado " + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:353 +msgid "" +"Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" +msgstr "" +"El atributo del id de usuario o la clase de usuario LDAP son probablemente " +"incorrectos(¿el LDAP indicado es realmente un eDirectory?)" #: auths/IP/Authenticator.py:45 auths/IP/Authenticator.py:47 msgid "IP Authenticator" @@ -71,66 +305,10 @@ msgstr "Dabasase interna autenticador. No utiliza fuentes externas" msgid "Internal structures seems ok" msgstr "Las estructuras internas parecen correctas" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:87 -msgid "Host" -msgstr "Servidor " - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 -msgid "VMWare VC Server IP or Hostname" -msgstr "IP o nombre DNS del servidor VMWare VC" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:88 -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 -msgid "Ldap port (389 for non ssl, 636 for ssl normally" -msgstr "Puerto LDAP (389 para no SSL, 636 para ssl normalmente)" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 -msgid "Use SSL" -msgstr "Usar SSL" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 -msgid "" -"If checked, will use a ssl connection to ldap (if port is 389, will use in " -"fact port 636)" -msgstr "" -"Si está activada, utilizará una conexión ssl con ldap (si el puerto es 389, " -"utilizará de hecho el Puerto 636)" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 -msgid "Ldap User" -msgstr "Usuario LDAP" - #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 msgid "Username with read privileges on the base selected" msgstr "Usuario con privilegios de lectura en la base elegida" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/RegexLdap/Authenticator.py:76 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:77 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:31 -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:90 transports/NX/NXTransport.py:62 -#: transports/RDP/RDPTransport.py:38 transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 web/forms/LoginForm.py:58 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 -msgid "Password of the ldap user" -msgstr "Contraseña del usuario del ldap" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:91 -msgid "Timeout" -msgstr "Espera " - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 -msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP" -msgstr "Tiempo de espera en segundos" - #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:55 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:55 msgid "Base" msgstr "Base" @@ -189,44 +367,9 @@ msgstr "Autenticador Regex LDAP" msgid "Regular Expressions LDAP authenticator" msgstr "Autenticador LDAP de expresiones regulares" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:72 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:73 -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:89 transports/NX/NXTransport.py:61 -#: transports/RDP/RDPTransport.py:37 transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 web/forms/LoginForm.py:57 -msgid "Username" -msgstr "Usuario" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:74 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:75 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:96 msgid "Invalid regular expression" -msgstr "" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:159 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:158 -msgid "Ldap connection error: " -msgstr "Error de conexión al ldap: " - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:249 auths/RegexLdap/Authenticator.py:292 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:269 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:313 -msgid "Username not found" -msgstr "Nombre de usuario no hallado" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:309 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:328 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:342 -msgid "Too many results, be more specific" -msgstr "Demasiados resultados, sea más específico" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:329 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:363 -msgid "Ldap search base is incorrect" -msgstr "La base de búsqueda ldap es incorrecta" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:334 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:368 -msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" -msgstr "" -"La clase de usuario de LDAP parece ser incorrecta (ningún usuario encontrado " -"por esa clase)" +msgstr "Expresión regular inválida" #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:342 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:376 msgid "Ldap group class seems to be incorrect (no group found by that class)" @@ -234,14 +377,6 @@ msgstr "" "La clase de grupo LDAP parece ser incorrecta (ningún grupo encontrado por " "esa clase)" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:350 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:384 -msgid "" -"Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " -"attribute)" -msgstr "" -"El atributo de id de usuario de ldap parece ser incorrecto (ningún usuario " -"encontrado por atributo)" - #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:360 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:392 msgid "" "Ldap group id attribute seems to be incorrect (no group found by that " @@ -258,11 +393,120 @@ msgstr "" "El atributo del id de usuario o la clase de usuario LDAP son probablemente " "incorrectos(no se puede encontrar ningún usuario con ambas condiciones)" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:384 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:423 -msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed" +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:79 +msgid "SAML Authenticator" +msgstr "Autenticador SAML" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:91 +msgid "SAML (v2.0) Authenticator" +msgstr "Autenticador SAML (versión 2.0)" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:110 templates/uds/internal_page.html:28 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:119 +msgid "Private key" +msgstr "Clave privada" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:120 +msgid "" +"Private key used for sign and encription, as generated in base 64 from " +"openssl" msgstr "" -"Los parámetros de conexión parecen correctos, la prueba fue ejecutado con " -"exito" +"Clave privada usada para la firma y la encriptación, en el formato que se " +"genera en base64 por openssl" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:121 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:122 +msgid "Server certificate (public), , as generated in base 64 from openssl" +msgstr "" +"Certificado del servidor (público). Como se genera en base 62 desde openssl" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:123 +msgid "IDP Metadata" +msgstr "Metadata del IDP" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:124 +msgid "" +"You can enter here the URL or the IDP metadata or the metadata itself (xml)" +msgstr "" +"Puede insertar aqui la URL de los metadatos del IDP, o bien los metadatos " +"mismos (en xml) " + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:126 +msgid "Entity ID" +msgstr "Entity ID" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:127 +msgid "ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL" +msgstr "" +"ID del SP. Si se deja en blanco, será generado automáticamente usando el " +"nombre de servidor utilizado para hacer login en la administración." + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:129 +msgid "User name attrs" +msgstr "Attrs. de nombre usu." + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:130 +msgid "Fields from where to extract user name" +msgstr "Expresión regular para extraer el nombre de usuario" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:132 +msgid "Group name attrs" +msgstr "Atrs. de nombres de Grupos" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:133 +#, fuzzy +msgid "Fields from where to extract the groups" +msgstr "Expresión regular para extraer el nombre del grupo" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:135 +msgid "Real name attrs" +msgstr "Attr. de nombre real" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:136 +msgid "Fields from where to extract the real name" +msgstr "Expresión regular para extraer el nombre real del usuario" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:159 +msgid "" +"Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with -----" +"BEGIN CERTIFICATE-----)" +msgstr "" +"El certificado del servidor debe estarn en formato PEM (Los certificados en " +"formato PEM empiezan por ---BEGIN CERTIFICATE---)" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:164 +msgid "Invalid server certificate. " +msgstr "Certificado de servidor inválido" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:167 +msgid "" +"Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN " +"RSA PRIVATE KEY-----" +msgstr "" +"La clave privada debe estar en formato PEM (los claves privadas en formato " +"PEM comienzan por ---BEGIN RSA PRIVATE KEY---)" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:196 +msgid "Can't fetch url {0}: {1}" +msgstr "No puedo obtener la url {0}: {1}" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:207 +msgid " (obtained from URL)" +msgstr "(obtenido de la URL)" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:208 +msgid "XML do not seems valid for IDP Metadata " +msgstr "El XML no parece ser válido para Metdatos de un IDP" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:224 +msgid "Can't access idp metadata" +msgstr "No se puee acceder a los metadatos del IDP" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:59 msgid "Group class" @@ -296,10 +540,6 @@ msgstr "Autenticador LDAP Simple" msgid "Simple LDAP authenticator" msgstr "Autenticador LDAP Simple" -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:302 -msgid "Group not found" -msgstr "Grupo no hallado" - #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:410 msgid "" "Ldap group class or group id attr is probably wrong (can't find any group " @@ -389,7 +629,7 @@ msgstr "Gestor de OS Base" msgid "Base Manager" msgstr "Gestor Base" -#: core/transports/BaseTransport.py:112 +#: core/transports/BaseTransport.py:113 msgid "Transport empty" msgstr "Transporte Vacio" @@ -502,6 +742,8 @@ msgstr "Gestor de s.o. para controlar maquinas windows con dominio." #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:29 #: transports/RDP/RDPTransport.py:39 transports/RDP/TSRDPTransport.py:43 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:44 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:49 msgid "Domain" msgstr "Dominio" @@ -512,6 +754,7 @@ msgstr "" "dominio)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:30 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:29 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -544,9 +787,32 @@ msgid "Must provide an account to add machines to domain!!!" msgstr "Debe indicar una cuenta para añadir máquinas al dominio!!!" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:44 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:41 msgid "Must provide a password for the account!!!" msgstr "Debe indicar una contraseña para la cuenta!!!" +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:23 +msgid "Windows Random Password OS Manager" +msgstr "Gestor para windows con contraseña aleatoria" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:25 +msgid "" +"Os Manager to control windows machines, with user password set randomly." +msgstr "" +"Gestor de s.o. para controlar maquinas windows con contraseñas aleatorias" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:29 +msgid "User account to change password" +msgstr "Cuenta de usuario a la que cambiar el password" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:30 +msgid "Current (template) password of the user account" +msgstr "Contraseña (la fijada en la plantilla) del usuario" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:39 +msgid "Must provide an user account!!!" +msgstr "Debe indicar una cuenta de usuario!!!" + #: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:36 msgid "Windows Basic OS Manager" msgstr "Gestor de SO Windows Básico" @@ -567,7 +833,7 @@ msgstr "La longitud debe ser numerica!!!" msgid "Length must be betwen 1 and six" msgstr "La longitud debe estar entre 1 y seis" -#: osmanagers/WindowsOsManager/__init__.py:23 +#: osmanagers/WindowsOsManager/__init__.py:25 msgid "" "UDS Actor for windows machines (Important!! Requires .net framework 3.5 " "sp1)" @@ -575,43 +841,147 @@ msgstr "" "Actor para las máquinas Windows (Importante!!! Requiere tener .net " "framework 3.5 sp1)" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:87 -#, fuzzy -msgid "oVirt Server IP or Hostname" -msgstr "IP o nombre DNS del servidor VMWare VC" +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:56 +msgid "oVirt Linked Clone" +msgstr "Servicio basado en oVirt Clones COW" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:88 -msgid "VMWare VC Server Port (usually 443)" -msgstr "Puerto del servidor VMWare VC (normalmente 443)" +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:60 +msgid "oVirt Services based on templates and COW" +msgstr "Servicioes oVirt basadoes en plantillas y COW" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:89 -msgid "User with valid privileges on VC" -msgstr "Usuario con privilegios en VC" +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:77 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:70 +msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user" +msgstr "Número de máquinas a manatener en ejecución esperando a un usuario" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:90 -msgid "Password of the user of the VC" -msgstr "Contraseña del usuario de VC" +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:83 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:72 +msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" +msgstr "Número de maquinas a mantener suspendidas esperando asignación" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:99 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:48 +msgid "Base Machine" +msgstr "Máquina de base" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:99 +msgid "Service base machine" +msgstr "Máquina de base para el servicio" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:100 +msgid "Cluster" +msgstr "Cluster" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:106 +msgid "Cluster to contain services" +msgstr "Cluster que contrendrá los servicios" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:109 +msgid "Datastore Domain" +msgstr "Almacenamiento" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:110 +msgid "Datastore domain where to publish and put incrementals" +msgstr "Almacenamiento donde colocar los incrementales y las publicaciones" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:112 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:49 +msgid "Memory (Mb)" +msgstr "Memoria (Mb)" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:113 +msgid "Memory assigned to machines" +msgstr "Memoria asignada a las máquinas" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:115 +msgid "Memory Guaranteed (Mb)" +msgstr "Memoria Garantizada (Mb)" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:116 +msgid "Physical memory guaranteed to machines" +msgstr "Memoria física garantizada a las máquinas" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:118 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:53 +msgid "Machine Names" +msgstr "Nombres de máquinas" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:119 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:54 +msgid "Name Length" +msgstr "Longitud del nombre" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:120 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:55 +msgid "Length of numeric part for the names of this machines (betwen 3 and 6" +msgstr "" +"Longitud de la parte numérica de los nombres de esta maquinaria (entre 3 y 6" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:122 +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:123 +msgid "Display type (only for administration pourposses)" +msgstr "Tipo de pantalla (solo para la administración)" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:143 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:93 +msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" +msgstr "La longitud de basename más longitud no debe ser superior a 15" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:145 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:95 +msgid "The machine name can't be only numbers" +msgstr "El nombre del equipo no puede ser sólo números" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:72 +msgid "oVirt Platform Provider" +msgstr "Proveedor para la plataforma oVirt" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:76 +msgid "oVirt platform service provider" +msgstr "Proveedor de servicios para la plataforma oVirt" #: services/OVirt/OVirtProvider.py:91 +msgid "oVirt Server IP or Hostname" +msgstr "IP o nombre DNS del servidor oVirt" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:92 +msgid "User with valid privileges on oVirt, (use \"user@domain\" form)" +msgstr "Usuario con privilegios en oVirt (use la forma \"user@domain\")" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 +msgid "Password of the user of oVirt" +msgstr "Contraseña del usuario de oVirt" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:94 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:32 msgid "Timeout in seconds of connection to VC" msgstr "Timeout en segundos" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:92 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:95 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:33 msgid "Macs range" msgstr "Rango de Macs" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:96 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:34 msgid "Range of valids macs for created machines" msgstr "Rango válido de macs para las máquinas creadas" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:153 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:395 msgid "Connection test successful" -msgstr "" +msgstr "Test de conexión correcto" -#: services/OVirt/OVirtPublication.py:195 -#: services/Sample/SamplePublication.py:195 -msgid "Random integer was 9!!! :-)" -msgstr "Entero aleatorio fue 9!!!!!! :-)" +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:396 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:120 +msgid "Connection failed. Check connection params" +msgstr "La conexión ha fallado. Compruebe los parámetros." + +#: services/OVirt/OVirtPublication.py:85 +msgid "UDS pub for {0} at {1}" +msgstr "Publicación de UDS para {0} en {1}" #: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:57 msgid "IP " @@ -637,6 +1007,130 @@ msgstr "Matusalén no está vivo!!! :-)" msgid "Nothing tested, but all went fine.." msgstr "Nada probado, pero todo salió bien..." +#: services/Sample/SamplePublication.py:195 +msgid "Random integer was 9!!! :-)" +msgstr "Entero aleatorio fue 9!!!!!! :-)" + +#: services/Vmware_enterprise/Helpers.py:72 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: services/Vmware_enterprise/Helpers.py:74 +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" + +#: services/Vmware_enterprise/PublicationVC.py:37 +msgid "Publication" +msgstr "Publicación" + +#: services/Vmware_enterprise/PublicationVC.py:38 +msgid "UDS Publication for {0} created at {1}" +msgstr "Publicación de UDS para {0} creada el {1}" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:29 +msgid "VMWare VC Server Port (usually 443)" +msgstr "Puerto del servidor VMWare VC (normalmente 443)" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:30 +msgid "User with valid privileges on VC" +msgstr "Usuario con privilegios validos sobre VC" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:31 +msgid "Password of the user of the VC" +msgstr "Contraseña del usuario de VC" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:39 +msgid "VMWare Virtual Center Provider" +msgstr "Proveedor de VMWare Virtual Center" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:41 +msgid "Provides connection to Virtual Center Services" +msgstr "Provee conexión a servicios basados en VMWare Virtual Center" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:110 +msgid "Error testing connection" +msgstr "Error comprobando la conexión" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:113 +msgid "VmwareVC Provider: " +msgstr "Proveedor VmwareVC:" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:119 +msgid "Connection params ok" +msgstr "Parametros de conexión correctos" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:28 +msgid "Datacenter" +msgstr "Datacenter " + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:34 +msgid "Datacenter containing base machine" +msgstr "Datacenter que contiene la máquina de base" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:36 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:37 +msgid "" +"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as main" +msgstr "" +"Si hay mas de un interfaz en la máquina virtual, use el que esté en esta red " +"como principal." + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:38 +msgid "Pub. Resource Pool" +msgstr "Pool de despliegue" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:38 +msgid "Resource Pool where deploy clones" +msgstr "Pool de recursos donde desplegar los clones" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:39 +msgid "Clones Folder" +msgstr "Carpeta de clones" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:39 +msgid "Folder where deploy clones" +msgstr "Carpeta donde desplegar los clones" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:40 +msgid "Resource Pool" +msgstr "Pool de recursos" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:46 +msgid "Resource Pool containing base machine" +msgstr "Pool de recursos que contiene la máquina de base" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:48 +msgid "Base machine for this service" +msgstr "Máquina de base para este servicio" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:50 +msgid "Memory for machines deployed from this service" +msgstr "Memoria para maquinas desplegadas desde este servicio" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:51 +msgid "Datastores" +msgstr "Almacenamientos" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:52 +msgid "Datastores where to put incrementals" +msgstr "Almacenamiento donde colocar los incrementales" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:53 +msgid "Base name for clones from this machine" +msgstr "Nombre base para los clones de la máquina base" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:62 +msgid "VMWare Linked clone base" +msgstr "Servicio basado en VMWare Linked clones" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:64 +msgid "" +"This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center" +msgstr "Este servicio provee acceso a linked clones sobre Virtual Center" + #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" @@ -651,11 +1145,11 @@ msgstr "UDS" #: templates/uds/detectJava.html:6 msgid "Login redirection" -msgstr "" +msgstr "Redireccion del login" #: templates/uds/detectJava.html:38 msgid "Go to main page" -msgstr "" +msgstr "Ir a la página principal" #: templates/uds/downloads.html:8 templates/uds/snippets/admin_user.html:7 msgid "Downloads" @@ -707,10 +1201,6 @@ msgstr "Redes" msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: templates/uds/internal_page.html:28 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - #: templates/uds/internal_page.html:34 templates/uds/prefs.html:12 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -774,24 +1264,36 @@ msgid "NX Transport for direct connection" msgstr "Transporte NX para conexión directa" #: transports/NX/NXTransport.py:60 transports/RDP/RDPTransport.py:36 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:41 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:46 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 msgid "Empty creds" msgstr "Sin credenciales" #: transports/NX/NXTransport.py:60 transports/RDP/RDPTransport.py:36 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:41 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:46 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 msgid "If checked, the credentials used to connect will be emtpy" msgstr "" "Si está activada, las credenciales utilizadas para conectar estarán vacías" #: transports/NX/NXTransport.py:61 transports/RDP/RDPTransport.py:37 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:42 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:47 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 msgid "If not empty, this username will be always used as credential" msgstr "" "Si no está vacio, este nombre de usuario será utilizado como credencial fija" #: transports/NX/NXTransport.py:62 transports/RDP/RDPTransport.py:38 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:43 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:48 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 msgid "If not empty, this password will be always used as credential" msgstr "Si no está vacio, este password será utiizado como credencial fija" @@ -868,6 +1370,8 @@ msgid "RDP Transport for direct connection" msgstr "Transporte RDP para conexión directa" #: transports/RDP/RDPTransport.py:39 transports/RDP/TSRDPTransport.py:43 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:44 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:49 msgid "" "If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN" "\\user)" @@ -920,11 +1424,15 @@ msgstr "Transporte RDP (vía túnel)" msgid "RDP Transport for tunneled connection" msgstr "Transporte RDP para conexión vía túnel" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:43 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 msgid "Tunnel server" msgstr "Servidor de túnel" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:43 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 msgid "" "IP or Hostname of tunnel server send to client device (\"public\" ip) and " "port. (use HOST:PORT format)" @@ -932,11 +1440,15 @@ msgstr "" "IP o nombre de host del servidor de túnel enviar a dispositivo de cliente " "(ip \"pública\") y puerto. (utilice el formato HOST: puerto)" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:44 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 msgid "Tunnel host check" msgstr "Verificación de host de túnel" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:44 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 msgid "" "If not empty, this server will be used to check if service is running before " "assigning it to user. (use HOST:PORT format)" @@ -952,7 +1464,7 @@ msgstr "Protocolo de Escritorio remoto (RDP)" msgid "In order to use this service, you should first install CoRD." msgstr "Para poder utilizar este servicio, primero debe instalar CoRD." -#: transports/RDP/web.py:84 +#: transports/RDP/web.py:84 transports/RGS-enterprise/web.py:82 msgid "You can obtain it from" msgstr "Puede obtenerlo de" @@ -960,6 +1472,122 @@ msgstr "Puede obtenerlo de" msgid "CoRD Website" msgstr "Sitio Web de CoRD" +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:34 +msgid "RGS Transport (direct)" +msgstr "Transporte RGS (directo)" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:36 +msgid "RGS Transport for direct connection" +msgstr "Transporte RGS para conexión directa" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:45 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:50 +msgid "Image quality" +msgstr "Calidad de imagen" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:46 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:51 +msgid "Quality of image codec (0-100)" +msgstr "Calidad del códec de imagen (0-100)" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:47 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:52 +msgid "Adjustable Quality" +msgstr "Calidad ajustable" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:48 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:53 +msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth" +msgstr "" +"Si está activada, la calidad de imagen será ajustable con ancho de banda" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:49 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:54 +msgid "Min. Adjustable Quality" +msgstr "Mín. calidad ajustable" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:50 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:55 +msgid "" +"The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " +"rate." +msgstr "" +"La menor calidad de imagen aplicada a las imágenes para mantener la " +"actualización mínima tasa." + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:51 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:56 +msgid "Adjustable Frame Rate" +msgstr "Ajustable velocidad de fotogramas" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:52 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:57 +msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality" +msgstr "" +"Umbral de velocidad de actualización para comenzar el ajuste de calidad de " +"imagen" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:53 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:58 +msgid "Match Local Resolution" +msgstr "Resolución Local de partido" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:54 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:59 +msgid "" +"Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when " +"connecting" +msgstr "" +"Cambiar la resolución del remitente para que coincida con la resolución del " +"receptor cuando conexión" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:55 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:60 +msgid "Redirect USB" +msgstr "Redirección USB" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:56 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:61 +msgid "If checked, the USB will be redirected." +msgstr "Si está activada, se redirigirá el USB." + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:57 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:62 +msgid "Redirect Audio" +msgstr "Redirección de Audio" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:58 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:63 +msgid "If checked, the Audio will be redirected." +msgstr "Si está activado, el audio será redirigido al cliente" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:59 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:64 +msgid "Redirect Mic" +msgstr "Redirigir Mic" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:60 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:65 +msgid "If checked, the Mic will be redirected." +msgstr "Si está activado. el micro será redirigido al cliente" + +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:36 +msgid "RGS Transport (tunneled)" +msgstr "Transporte RGS (vía túnel)" + +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:38 +msgid "RGS Transport for tunneled connection" +msgstr "Transporte RGS para conexión vía túnel" + +#: transports/RGS-enterprise/web.py:81 +msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver." +msgstr "" +"Para poder utilizar este servicio, primero debe instalar el Receiver de RGS" + +#: transports/RGS-enterprise/web.py:82 +msgid "HP Website" +msgstr "Sitio Web de HP" + #: transports/TSNX/TSNXTransport.py:55 msgid "NX Transport (tunneled)" msgstr "Transporte NX (vía túnel)" @@ -1007,18 +1635,16 @@ msgid "User service not found" msgstr "Servicio de usuario no hallado" #: web/errors.py:66 -#, fuzzy msgid "Authenticator not found" -msgstr "Autenticador" +msgstr "Autenticador no hallado" #: web/errors.py:67 xmlrpc/auths/AdminAuth.py:169 msgid "Invalid authenticator" msgstr "Autenticador Invalido" #: web/views.py:334 -#, fuzzy msgid "Authenticator do not provides information" -msgstr "El autenticador no existe" +msgstr "El autenticador no proporciona información alguna" #: web/forms/LoginForm.py:59 msgid "Authenticator" @@ -1042,8 +1668,8 @@ msgstr "El autenticador no existe" #: xmlrpc/auths/Authenticators.py:161 xmlrpc/osmanagers/OSManagers.py:115 #: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:115 -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:139 xmlrpc/services/Services.py:159 -#: xmlrpc/services/Services.py:183 xmlrpc/transports/Networks.py:86 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:139 xmlrpc/services/Services.py:160 +#: xmlrpc/services/Services.py:184 xmlrpc/transports/Networks.py:86 #: xmlrpc/transports/Networks.py:97 #, python-format msgid "Name %s already exists" @@ -1113,17 +1739,17 @@ msgstr "No se puede borrar un proveedor de servicios con servicios asociados" msgid "Can't locate the service provider" msgstr "No puedo hallar el proveedor de servicios" -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:157 xmlrpc/services/Services.py:201 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:157 xmlrpc/services/Services.py:202 #: xmlrpc/transports/Networks.py:70 xmlrpc/transports/Networks.py:78 #: xmlrpc/transports/Networks.py:95 msgid "Please, refresh interface" msgstr "Por favor, refresque la interfaz." -#: xmlrpc/services/Services.py:198 +#: xmlrpc/services/Services.py:199 msgid "Can't delete services with deployed services associated" msgstr "No se puede borrar un servicio con servicios desplegados asociados" -#: xmlrpc/services/Services.py:201 +#: xmlrpc/services/Services.py:202 msgid "Can't locate the service" msgstr "No puedo hallar el servicio" @@ -1162,283 +1788,12 @@ msgstr "No puedo hallar el transporte" msgid "Can't locate the network" msgstr "No puedo hallar la red" -#~ msgid "If checked, will use a ssl connection to Active Directory" -#~ msgstr "Si está activada, utilizará una conexión ssl con Active Directory" - -#~ msgid "" -#~ "Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM " -#~ "form for this)" -#~ msgstr "" -#~ "Usuario con derechos de lectura en la base seleccionada (utilice la forma " -#~ "USUARIO@DOMINIO.DOM para este elemento)" - -#~ msgid "Active Directory Authenticator" -#~ msgstr "Autenticador Active Directory" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authenticate against Active Directory" -#~ msgstr "Autenticador Active Directory" - -#~ msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM" -#~ msgstr "" -#~ "Debe especificar el nombre de usuario en la forma NOMBREUSUARIO@DOMINIO." -#~ "DOM" - -#~ msgid "Domain seems to be incorrect, please check it" -#~ msgstr "El dominio parece ser incorrecto, por favor, compruebelo" - -#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (do not have user objects)" -#~ msgstr "" -#~ "El ldap indicado no parece un Active Directory (no tiene objetos de " -#~ "usuario)" - -#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (no not have group objects)" -#~ msgstr "" -#~ "El ldap indicado no parece un Active Directory (no no tienen objetos de " -#~ "grupo)" - -#~ msgid "" -#~ "Ldap does not seem an Active Directory (do not have any user nor groups)" -#~ msgstr "" -#~ "El ldap indicado no parece un Active Directory (no tiene ningún usuario " -#~ "ni grupo)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Admin user" -#~ msgstr "Admin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Username with read privileges on the eDirectory" -#~ msgstr "Usuario con privilegios de lectura en la base elegida" - -#, fuzzy -#~ msgid "eDirectory Authenticator" -#~ msgstr "Autenticador Active Directory" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authenticate against eDirectory" -#~ msgstr "Autenticador Active Directory" - -#~ msgid "Expected group attribute " -#~ msgstr "Atributo de grupo esperado " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" -#~ msgstr "" -#~ "El atributo del id de usuario o la clase de usuario LDAP son " -#~ "probablemente incorrectos(no se puede encontrar ningún usuario con ambas " -#~ "condiciones)" - #~ msgid "None OS Manager" #~ msgstr "Ningún gestor de OS" #~ msgid "Os Manager with no actions" #~ msgstr "Gestor de OS que no realiza ninguna acción" -#~ msgid "Local" -#~ msgstr "Local" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Remoto" - -#~ msgid "Publication" -#~ msgstr "Publicación" - -#~ msgid "UDS Publication for {0} created at {1}" -#~ msgstr "Publicación de UDS para {0} creado en {1}" - -#~ msgid "VMWare Virtual Center Provider" -#~ msgstr "Proveedor para VMWare Virtual Center" - -#~ msgid "Provides connection to Virtual Center Services" -#~ msgstr "Provee conexión a servicios basados en VMWare Virtual Center" - -#~ msgid "Error testing connection" -#~ msgstr "Error comprobando la conexión" - -#~ msgid "VmwareVC Provider: " -#~ msgstr "Proveedor VmwareVC:" - -#~ msgid "Connection params ok" -#~ msgstr "Parametros de conexión correctos" - -#~ msgid "Connection failed. Check connection params" -#~ msgstr "La conexión ha fallado. Compruebe los parámetros." - -#~ msgid "Datacenter" -#~ msgstr "Datacenter " - -#~ msgid "Datacenter containing base machine" -#~ msgstr "Datacenter que contiene la máquina de base" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Red" - -#~ msgid "" -#~ "If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as " -#~ "main" -#~ msgstr "" -#~ "Si hay mas de un interfaz en la máquina virtual, use el que esté en esta " -#~ "red como principal." - -#~ msgid "Pub. Resource Pool" -#~ msgstr "Pool de despliegue" - -#~ msgid "Resource Pool where deploy clones" -#~ msgstr "Pool de recursos donde desplegar los clones" - -#~ msgid "Clones Folder" -#~ msgstr "Carpeta de clones" - -#~ msgid "Folder where deploy clones" -#~ msgstr "Carpeta donde desplegar los clones" - -#~ msgid "Resource Pool" -#~ msgstr "Pool de recursos" - -#~ msgid "Resource Pool containing base machine" -#~ msgstr "Pool de recursos que contiene la máquina de base" - -#~ msgid "Base Machine" -#~ msgstr "Máquina de base " - -#~ msgid "Base machine for this service" -#~ msgstr "Máquina de base para este servicio" - -#~ msgid "Memory (Mb)" -#~ msgstr "Memoria (Mb)" - -#~ msgid "Memory for machines deployed from this service" -#~ msgstr "Memoria para maquinas desplegadas desde este servicio" - -#~ msgid "Datastores" -#~ msgstr "Almacenamientos" - -#~ msgid "Datastores where to put incrementals" -#~ msgstr "Almacenamientos donde colocar los incrementales" - -#~ msgid "Machine Names" -#~ msgstr "Nombres de máquinas" - -#~ msgid "Base name for clones from this machine" -#~ msgstr "Nombre base para los clones de la máquina base" - -#~ msgid "Name Length" -#~ msgstr "Longitud del nombre" - -#~ msgid "" -#~ "Length of numeric part for the names of this machines (betwen 3 and 6" -#~ msgstr "" -#~ "Longitud de la parte numérica de los nombres de esta maquinaria (entre 3 " -#~ "y 6" - -#~ msgid "VMWare Linked clone base" -#~ msgstr "Servicio basado en VMWare Linked Clones" - -#~ msgid "" -#~ "This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center" -#~ msgstr "Este servicio provee acceso a linked clones sobre Virtual Center" - -#~ msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user" -#~ msgstr "Número de máquinas a manatener en ejecución esperando a un usuario" - -#~ msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" -#~ msgstr "Número de maquinas a mantener suspendidas esperando asignación" - -#~ msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" -#~ msgstr "La longitud de basename más longitud no debe ser superior a 15" - -#~ msgid "The machine name can't be only numbers" -#~ msgstr "El nombre del equipo no puede ser sólo números" - -#, fuzzy -#~ msgid "RGS Transport (direct)" -#~ msgstr "Transporte RDP (directo)" - -#, fuzzy -#~ msgid "RGS Transport for direct connection" -#~ msgstr "Transporte RDP para conexión directa" - -#~ msgid "Image quality" -#~ msgstr "Calidad de imagen" - -#~ msgid "Quality of image codec (0-100)" -#~ msgstr "Calidad del códec de imagen (0-100)" - -#~ msgid "Adjustable Quality" -#~ msgstr "Calidad ajustable" - -#~ msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth" -#~ msgstr "" -#~ "Si está activada, la calidad de imagen será ajustable con ancho de banda" - -#~ msgid "Min. Adjustable Quality" -#~ msgstr "Mín. calidad ajustable" - -#~ msgid "" -#~ "The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " -#~ "rate." -#~ msgstr "" -#~ "La menor calidad de imagen aplicada a las imágenes para mantener la " -#~ "actualización mínima tasa." - -#~ msgid "Adjustable Frame Rate" -#~ msgstr "Ajustable velocidad de fotogramas" - -#~ msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality" -#~ msgstr "" -#~ "Umbral de velocidad de actualización para comenzar el ajuste de calidad " -#~ "de imagen" - -#~ msgid "Match Local Resolution" -#~ msgstr "Resolución Local de partido" - -#~ msgid "" -#~ "Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when " -#~ "connecting" -#~ msgstr "" -#~ "Cambiar la resolución del remitente para que coincida con la resolución " -#~ "del receptor cuando conexión" - -#~ msgid "Redirect USB" -#~ msgstr "Redirección USB" - -#~ msgid "If checked, the USB will be redirected." -#~ msgstr "Si está activada, se redirigirá el USB." - -#~ msgid "Redirect Audio" -#~ msgstr "Redirección de Audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the Audio will be redirected." -#~ msgstr "" -#~ "Si está activada, las credenciales utilizadas para conectar estarán vacías" - -#~ msgid "Redirect Mic" -#~ msgstr "Redirigir Mic" - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the Mic will be redirected." -#~ msgstr "" -#~ "Si está activada, las credenciales utilizadas para conectar estarán vacías" - -#, fuzzy -#~ msgid "RGS Transport (tunneled)" -#~ msgstr "Transporte RDP (vía túnel)" - -#, fuzzy -#~ msgid "RGS Transport for tunneled connection" -#~ msgstr "Transporte RDP para conexión vía túnel" - -#, fuzzy -#~ msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver." -#~ msgstr "Para poder utilizar este servicio, primero debe instalar CoRD." - -#, fuzzy -#~ msgid "HP Website" -#~ msgstr "Sitio Web de CoRD" - #~ msgid "Base Service" #~ msgstr "Servicio Base" diff --git a/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo index 99fe5328a..eea0332be 100644 Binary files a/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 023514c2c..f68c67b71 100644 --- a/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/server/src/uds/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-30 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-28 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -42,6 +42,248 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:29 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:60 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:91 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:28 +msgid "Host" +msgstr "Serveur" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:29 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:60 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:28 +msgid "VMWare VC Server IP or Hostname" +msgstr "Le nom DNS ou l'adresse IP VC VMWare Server" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:30 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:62 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 +msgid "Use SSL" +msgstr "Utiliser SSL" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:30 +msgid "If checked, will use a ssl connection to Active Directory" +msgstr "Si elle est cochée, va utiliser une connexion SSL à Active Directory" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:31 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 +msgid "Ldap User" +msgstr "Utilisateur LDAP" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:31 +msgid "" +"Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM form " +"for this)" +msgstr "" +"Nom d'utilisateur avec des privilèges lire sur la base choisie (utiliser le " +"format USER@DOMAIN.DOMpour cela)" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:32 +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:50 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:64 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/RegexLdap/Authenticator.py:76 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:77 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:31 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:30 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:31 +#: transports/NX/NXTransport.py:62 transports/RDP/RDPTransport.py:38 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:43 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:48 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 web/forms/LoginForm.py:58 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:32 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:64 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 +msgid "Password of the ldap user" +msgstr "Mot de passe de l'utilisateur ldap" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:33 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:65 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:94 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:32 +msgid "Timeout" +msgstr "Temporisation" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:33 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:65 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 +msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP" +msgstr "Délai en secondes de la connexion à LDAP" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:35 +msgid "Active Directory Authenticator" +msgstr "Active Directory authentificateur" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:37 +#, fuzzy +msgid "Authenticate against Active Directory" +msgstr "Authentificateur sur Active Directory" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:46 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:77 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:72 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:73 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:92 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:30 +#: transports/NX/NXTransport.py:61 transports/RDP/RDPTransport.py:37 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:42 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:47 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 web/forms/LoginForm.py:57 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:48 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:79 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:74 auths/SAML_enterprise/SAML.py:113 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:75 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:61 +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:395 +msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM" +msgstr "" +"Doit spécifier le nom d'utilisateur sous la forme NOMDEUTILISEUR@DOMAINE.DOM" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:127 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:123 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:159 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:158 +msgid "Ldap connection error: " +msgstr "Erreur de connexion LDAP : " + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:299 +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:345 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:243 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:286 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:249 auths/RegexLdap/Authenticator.py:292 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:269 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:313 +msgid "Username not found" +msgstr "Nom d'utilisateur introuvable" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:332 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:302 +msgid "Group not found" +msgstr "Groupe introuvable" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:364 +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:381 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:303 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:309 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:328 +#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:342 +msgid "Too many results, be more specific" +msgstr "Trop de résultats, être plus spécifique" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:404 +msgid "Domain seems to be incorrect, please check it" +msgstr "Domaine semble incorrect, veuillez vérifier" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:409 +msgid "Ldap does not seem an Active Directory (do not have user objects)" +msgstr "" +"LDAP ne semble pas un serveur Active Directory (n'ont pas les objets " +"utilisateur)" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:417 +msgid "Ldap does not seem an Active Directory (no not have group objects)" +msgstr "" +"LDAP ne semble pas un serveur Active Directory (ne pas ont les objets de " +"groupe)" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:425 +msgid "" +"Ldap does not seem an Active Directory (do not have any user nor groups)" +msgstr "" +"LDAP ne semble pas un serveur Active Directory (n'ont pas tout utilisateur " +"ni les groupes)" + +#: auths/ActiveDirectory_enterprise/Authenticator.py:430 +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:358 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:384 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:423 +msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed" +msgstr "" +"Connexion params semblent correctes, le test a été correctement exécutée" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:61 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:29 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:61 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 +msgid "Ldap port (389 for non ssl, 636 for ssl normally" +msgstr "Port LDAP (389 non SSL, 636 pour ssl normalement" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:62 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 +msgid "" +"If checked, will use a ssl connection to ldap (if port is 389, will use in " +"fact port 636)" +msgstr "" +"Si cochée, utilise une connexion ssl à ldap (si le port est 389, utilisera " +"dans port de fait 636)" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:63 +#, fuzzy +msgid "Admin user" +msgstr "Admin" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:63 +#, fuzzy +msgid "Username with read privileges on the eDirectory" +msgstr "" +"Nom d'utilisateur avec des privilèges de lecture sur la base sélectionnée" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:67 +#, fuzzy +msgid "eDirectory Authenticator" +msgstr "Active Directory authentificateur" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:69 +#, fuzzy +msgid "Authenticate against eDirectory" +msgstr "Authentificateur sur Active Directory" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:323 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:329 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:363 +msgid "Ldap search base is incorrect" +msgstr "Base de recherche LDAP est incorrect" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:328 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:334 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:368 +msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" +msgstr "" +"Classe d'utilisateur LDAP semble incorrect (aucun utilisateur ne trouvé par " +"cette classe)" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:336 +#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:350 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:384 +msgid "" +"Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " +"attribute)" +msgstr "" +"Attribut d'id utilisateur LDAP semble incorrect (aucun utilisateur ne " +"trouvée par qui attribut)" + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:344 +msgid "Expected group attribute " +msgstr "Attribut du groupe prévu " + +#: auths/EDirectory_enterprise/Authenticator.py:353 +#, fuzzy +msgid "" +"Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" +msgstr "" +"LDAP user utilisateur ou la classe id attr est probablement erroné (ne peut " +"pas trouver n'importe quel utilisateur avec les deux conditions)" + #: auths/IP/Authenticator.py:45 auths/IP/Authenticator.py:47 msgid "IP Authenticator" msgstr "Authentificateur IP" @@ -70,67 +312,11 @@ msgstr "Dabasase interne authentificateur. N'utilise des sources externes" msgid "Internal structures seems ok" msgstr "Les structures internes semble ok" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:87 -msgid "Host" -msgstr "Serveur" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:49 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:49 -msgid "VMWare VC Server IP or Hostname" -msgstr "Le nom DNS ou l'adresse IP VC VMWare Server" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:88 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:50 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:50 -msgid "Ldap port (389 for non ssl, 636 for ssl normally" -msgstr "Port LDAP (389 non SSL, 636 pour ssl normalement" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 -msgid "Use SSL" -msgstr "Utiliser SSL" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:51 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:51 -msgid "" -"If checked, will use a ssl connection to ldap (if port is 389, will use in " -"fact port 636)" -msgstr "" -"Si cochée, utilise une connexion ssl à ldap (si le port est 389, utilisera " -"dans port de fait 636)" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 -msgid "Ldap User" -msgstr "Utilisateur LDAP" - #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:52 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:52 msgid "Username with read privileges on the base selected" msgstr "" "Nom d'utilisateur avec des privilèges de lecture sur la base sélectionnée" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/RegexLdap/Authenticator.py:76 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:77 -#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:31 -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:90 transports/NX/NXTransport.py:62 -#: transports/RDP/RDPTransport.py:38 transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 web/forms/LoginForm.py:58 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:53 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:53 -msgid "Password of the ldap user" -msgstr "Mot de passe de l'utilisateur ldap" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:91 -msgid "Timeout" -msgstr "Temporisation" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:54 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:54 -msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP" -msgstr "Délai en secondes de la connexion à LDAP" - #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:55 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:55 msgid "Base" msgstr "Base" @@ -190,59 +376,16 @@ msgstr "Authentificateur LDAP Regex" msgid "Regular Expressions LDAP authenticator" msgstr "Authentificateur de LDAP d'Expressions régulière" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:72 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:73 -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:89 transports/NX/NXTransport.py:61 -#: transports/RDP/RDPTransport.py:37 transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 -#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 web/forms/LoginForm.py:57 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:74 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:75 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:96 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:159 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:158 -msgid "Ldap connection error: " -msgstr "Erreur de connexion LDAP : " - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:249 auths/RegexLdap/Authenticator.py:292 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:269 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:313 -msgid "Username not found" -msgstr "Nom d'utilisateur introuvable" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:309 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:328 -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:342 -msgid "Too many results, be more specific" -msgstr "Trop de résultats, être plus spécifique" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:329 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:363 -msgid "Ldap search base is incorrect" -msgstr "Base de recherche LDAP est incorrect" - -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:334 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:368 -msgid "Ldap user class seems to be incorrect (no user found by that class)" -msgstr "" -"Classe d'utilisateur LDAP semble incorrect (aucun utilisateur ne trouvé par " -"cette classe)" - #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:342 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:376 msgid "Ldap group class seems to be incorrect (no group found by that class)" msgstr "" "Classe de groupe LDAP semble incorrect (aucun groupe ne trouvée par cette " "classe)" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:350 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:384 -msgid "" -"Ldap user id attribute seems to be incorrect (no user found by that " -"attribute)" -msgstr "" -"Attribut d'id utilisateur LDAP semble incorrect (aucun utilisateur ne " -"trouvée par qui attribut)" - #: auths/RegexLdap/Authenticator.py:360 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:392 msgid "" "Ldap group id attribute seems to be incorrect (no group found by that " @@ -259,10 +402,116 @@ msgstr "" "LDAP user utilisateur ou la classe id attr est probablement erroné (ne peut " "pas trouver n'importe quel utilisateur avec les deux conditions)" -#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:384 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:423 -msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed" +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:79 +#, fuzzy +msgid "SAML Authenticator" +msgstr "Authentificateur" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:91 +#, fuzzy +msgid "SAML (v2.0) Authenticator" +msgstr "Authentificateur" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:110 templates/uds/internal_page.html:28 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:119 +msgid "Private key" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:120 +msgid "" +"Private key used for sign and encription, as generated in base 64 from " +"openssl" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:121 +msgid "Certificate" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:122 +msgid "Server certificate (public), , as generated in base 64 from openssl" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:123 +msgid "IDP Metadata" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:124 +msgid "" +"You can enter here the URL or the IDP metadata or the metadata itself (xml)" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:126 +msgid "Entity ID" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:127 +msgid "ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:129 +#, fuzzy +msgid "User name attrs" +msgstr "Utilisateur nom Attr" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:130 +#, fuzzy +msgid "Fields from where to extract user name" +msgstr "Expression régulière pour extraire le nom du groupe" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:132 +#, fuzzy +msgid "Group name attrs" +msgstr "Groupe nom Attr" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:133 +#, fuzzy +msgid "Fields from where to extract the groups" +msgstr "Expression régulière pour extraire le nom du groupe" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:135 +#, fuzzy +msgid "Real name attrs" +msgstr "Utilisateur nom Attr" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:136 +#, fuzzy +msgid "Fields from where to extract the real name" +msgstr "Expression régulière pour extraire le nom du groupe" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:159 +msgid "" +"Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with -----" +"BEGIN CERTIFICATE-----)" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:164 +msgid "Invalid server certificate. " +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:167 +msgid "" +"Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN " +"RSA PRIVATE KEY-----" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:196 +msgid "Can't fetch url {0}: {1}" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:207 +msgid " (obtained from URL)" +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:208 +msgid "XML do not seems valid for IDP Metadata " +msgstr "" + +#: auths/SAML_enterprise/SAML.py:224 +msgid "Can't access idp metadata" msgstr "" -"Connexion params semblent correctes, le test a été correctement exécutée" #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:59 msgid "Group class" @@ -296,10 +545,6 @@ msgstr "Authentificateur SimpleLDAP" msgid "Simple LDAP authenticator" msgstr "Simple authentificateur LDAP" -#: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:302 -msgid "Group not found" -msgstr "Groupe introuvable" - #: auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:410 msgid "" "Ldap group class or group id attr is probably wrong (can't find any group " @@ -390,7 +635,7 @@ msgstr "Gestionnaire d'OS de base" msgid "Base Manager" msgstr "Gestionnaire de base de" -#: core/transports/BaseTransport.py:112 +#: core/transports/BaseTransport.py:113 msgid "Transport empty" msgstr "Transport vide" @@ -506,6 +751,8 @@ msgstr "" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:29 #: transports/RDP/RDPTransport.py:39 transports/RDP/TSRDPTransport.py:43 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:44 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:49 msgid "Domain" msgstr "Domaine" @@ -516,6 +763,7 @@ msgstr "" "domaine)" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:30 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:29 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -548,9 +796,37 @@ msgid "Must provide an account to add machines to domain!!!" msgstr "Doit fournir un compte pour ajouter des machines à domaine!!!" #: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:44 +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:41 msgid "Must provide a password for the account!!!" msgstr "Doit fournir un mot de passe du compte!!!" +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:23 +#, fuzzy +msgid "Windows Random Password OS Manager" +msgstr "Gestionnaire de système d'exploitation pour le domaine Windows" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:25 +#, fuzzy +msgid "" +"Os Manager to control windows machines, with user password set randomly." +msgstr "" +"Os Manager pour contrôler les machines windows avec le domaine. " +"(Essentiellement renomme machine)" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:29 +msgid "User account to change password" +msgstr "" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:30 +#, fuzzy +msgid "Current (template) password of the user account" +msgstr "Doit fournir un mot de passe du compte!!!" + +#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:39 +#, fuzzy +msgid "Must provide an user account!!!" +msgstr "Doit fournir un mot de passe du compte!!!" + #: osmanagers/WindowsOsManager/WindowsOsManager.py:36 msgid "Windows Basic OS Manager" msgstr "Gestionnaire de base de Windows OS" @@ -571,7 +847,7 @@ msgstr "La longueur doit être numérique!!" msgid "Length must be betwen 1 and six" msgstr "La longueur doit être images 1 et six" -#: osmanagers/WindowsOsManager/__init__.py:23 +#: osmanagers/WindowsOsManager/__init__.py:25 msgid "" "UDS Actor for windows machines (Important!! Requires .net framework 3.5 " "sp1)" @@ -579,43 +855,161 @@ msgstr "" "Acteur de l'UDS pour machines windows (Important!! Nécessite le .net " "framework 3.5 SP1)" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:87 +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:56 +#, fuzzy +msgid "oVirt Linked Clone" +msgstr "Base de clone lié VMWare" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:60 +msgid "oVirt Services based on templates and COW" +msgstr "" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:77 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:70 +msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user" +msgstr "Nombre de machines désirés de courir d'attente pour un utilisateur." + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:83 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:72 +msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" +msgstr "" +"Nombre de machines désirés pour garder suspendu en attente pour utilisation" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:99 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:48 +#, fuzzy +msgid "Base Machine" +msgstr "Gestionnaire de base de" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:99 +#, fuzzy +msgid "Service base machine" +msgstr "Machine de base" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:100 +msgid "Cluster" +msgstr "" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:106 +msgid "Cluster to contain services" +msgstr "" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:109 +#, fuzzy +msgid "Datastore Domain" +msgstr "Magasins de données" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:110 +#, fuzzy +msgid "Datastore domain where to publish and put incrementals" +msgstr "Magasins de données où mettre des sauvegardes incrémentielles" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:112 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:49 +msgid "Memory (Mb)" +msgstr "Mémoire (Mb)" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:113 +msgid "Memory assigned to machines" +msgstr "" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:115 +#, fuzzy +msgid "Memory Guaranteed (Mb)" +msgstr "Mémoire (Mb)" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:116 +msgid "Physical memory guaranteed to machines" +msgstr "" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:118 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:53 +msgid "Machine Names" +msgstr "Noms de machine" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:119 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:54 +msgid "Name Length" +msgstr "Longueur du nom" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:120 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:55 +msgid "Length of numeric part for the names of this machines (betwen 3 and 6" +msgstr "" +"Longueur de la partie numérique pour les noms de ces machines (images 3 et 6" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:122 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:123 +msgid "Display type (only for administration pourposses)" +msgstr "" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:143 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:93 +msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" +msgstr "" +"La longueur du nom de base plus la longueur ne doit pas être supérieure à 15" + +#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:145 +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:95 +msgid "The machine name can't be only numbers" +msgstr "Nom de l'ordinateur ne peut pas être uniquement des nombres" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:72 +#, fuzzy +msgid "oVirt Platform Provider" +msgstr "VMWare Virtual Center fournisseur" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:76 +#, fuzzy +msgid "oVirt platform service provider" +msgstr "Impossible de trouver le fournisseur de services" + +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:91 #, fuzzy msgid "oVirt Server IP or Hostname" msgstr "Le nom DNS ou l'adresse IP VC VMWare Server" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:88 -msgid "VMWare VC Server Port (usually 443)" -msgstr "Port du serveur VMWare VC (habituellement 443)" - -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:89 -msgid "User with valid privileges on VC" +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:92 +#, fuzzy +msgid "User with valid privileges on oVirt, (use \"user@domain\" form)" msgstr "Utilisateur avec des privilèges valides sur VC" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:90 -msgid "Password of the user of the VC" +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 +#, fuzzy +msgid "Password of the user of oVirt" msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la Croix de Victoria" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:91 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:94 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:32 msgid "Timeout in seconds of connection to VC" msgstr "Délai en secondes de connexion à VC" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:92 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:95 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:33 msgid "Macs range" msgstr "Gamme Mac" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:96 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:34 msgid "Range of valids macs for created machines" msgstr "Gamme de Mac valides pour les machines créés" -#: services/OVirt/OVirtProvider.py:153 +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:395 msgid "Connection test successful" msgstr "" -#: services/OVirt/OVirtPublication.py:195 -#: services/Sample/SamplePublication.py:195 -msgid "Random integer was 9!!! :-)" -msgstr "Nombre entier aléatoire était 9!!! :-)" +#: services/OVirt/OVirtProvider.py:396 +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:120 +msgid "Connection failed. Check connection params" +msgstr "Échec de la connexion. Vérifiez la connexion params" + +#: services/OVirt/OVirtPublication.py:85 +#, fuzzy +msgid "UDS pub for {0} at {1}" +msgstr "Publication de l'UDS pour {0} créé à {1}" #: services/PhysicalMachines/IPMachineDeployed.py:57 msgid "IP " @@ -641,6 +1035,139 @@ msgstr "Mathusalem n'est pas vivant!!! :-)" msgid "Nothing tested, but all went fine.." msgstr "Rien à l'épreuve, mais tout s'est bien passé..." +#: services/Sample/SamplePublication.py:195 +msgid "Random integer was 9!!! :-)" +msgstr "Nombre entier aléatoire était 9!!! :-)" + +#: services/Vmware_enterprise/Helpers.py:72 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: services/Vmware_enterprise/Helpers.py:74 +msgid "Remote" +msgstr "Distant" + +#: services/Vmware_enterprise/PublicationVC.py:37 +msgid "Publication" +msgstr "Publication" + +#: services/Vmware_enterprise/PublicationVC.py:38 +#, fuzzy +msgid "UDS Publication for {0} created at {1}" +msgstr "Publication de l'UDS pour {0} créé à {1}" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:29 +msgid "VMWare VC Server Port (usually 443)" +msgstr "Port du serveur VMWare VC (habituellement 443)" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:30 +#, fuzzy +msgid "User with valid privileges on VC" +msgstr "" +"Nom d'utilisateur avec des privilèges de lecture sur la base sélectionnée" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:31 +#, fuzzy +msgid "Password of the user of the VC" +msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la Croix de Victoria" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:39 +#, fuzzy +msgid "VMWare Virtual Center Provider" +msgstr "VmwareVC fournisseur : " + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:41 +msgid "Provides connection to Virtual Center Services" +msgstr "Fournit la connexion aux Services du Centre virtuel" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:110 +msgid "Error testing connection" +msgstr "Connexion essai erreur" + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:113 +msgid "VmwareVC Provider: " +msgstr "VmwareVC fournisseur : " + +#: services/Vmware_enterprise/ServiceProviderVC.py:119 +msgid "Connection params ok" +msgstr "Connexion params ok" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:28 +msgid "Datacenter" +msgstr "Datacenter" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:34 +msgid "Datacenter containing base machine" +msgstr "Machine de base contenant Datacenter" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:36 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:37 +msgid "" +"If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as main" +msgstr "" +"Si plus de 1 interface est trouvé dans la machine, utilisez l'une sur ce " +"réseau comme principal" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:38 +msgid "Pub. Resource Pool" +msgstr "Pub. Ressource Pool" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:38 +msgid "Resource Pool where deploy clones" +msgstr "Ressource Pool déployer où les clones" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:39 +msgid "Clones Folder" +msgstr "Dossier de clones" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:39 +msgid "Folder where deploy clones" +msgstr "Dossier où déployer clones" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:40 +msgid "Resource Pool" +msgstr "Ressource Pool" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:46 +msgid "Resource Pool containing base machine" +msgstr "Machine base contenant de ressource Pool" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:48 +msgid "Base machine for this service" +msgstr "Machine de base pour ce service." + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:50 +msgid "Memory for machines deployed from this service" +msgstr "Mémoire pour les machines déployés à partir de ce service" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:51 +#, fuzzy +msgid "Datastores" +msgstr "Magasins de données" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:52 +#, fuzzy +msgid "Datastores where to put incrementals" +msgstr "Magasins de données où mettre des sauvegardes incrémentielles" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:53 +msgid "Base name for clones from this machine" +msgstr "Nom de base des clones de cette machine." + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:62 +#, fuzzy +msgid "VMWare Linked clone base" +msgstr "Base de clone lié VMWare" + +#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:64 +msgid "" +"This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center" +msgstr "" +"Ce service donne accès aux machines de Clones liés sur un centre virtuel" + #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" @@ -711,10 +1238,6 @@ msgstr "Réseaux" msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: templates/uds/internal_page.html:28 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - #: templates/uds/internal_page.html:34 templates/uds/prefs.html:12 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -778,26 +1301,38 @@ msgid "NX Transport for direct connection" msgstr "NX Transport pour une connexion directe" #: transports/NX/NXTransport.py:60 transports/RDP/RDPTransport.py:36 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:41 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:46 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 msgid "Empty creds" msgstr "Références vide" #: transports/NX/NXTransport.py:60 transports/RDP/RDPTransport.py:36 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:40 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:41 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:46 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:65 msgid "If checked, the credentials used to connect will be emtpy" msgstr "" "Si coché, les informations d'identification utilisées pour se connecter sera " "vide" #: transports/NX/NXTransport.py:61 transports/RDP/RDPTransport.py:37 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:41 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:42 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:47 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66 msgid "If not empty, this username will be always used as credential" msgstr "" "Si ce n'est vide, ce nom d'utilisateur sera toujours utilisé comme des " "titres de compétences" #: transports/NX/NXTransport.py:62 transports/RDP/RDPTransport.py:38 -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:42 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:43 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:48 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 msgid "If not empty, this password will be always used as credential" msgstr "" "Si ce n'est vide, ce mot de passe sera toujours utilisé comme des titres de " @@ -876,6 +1411,8 @@ msgid "RDP Transport for direct connection" msgstr "Transport de RDP pour une connexion directe" #: transports/RDP/RDPTransport.py:39 transports/RDP/TSRDPTransport.py:43 +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:44 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:49 msgid "" "If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN" "\\user)" @@ -926,11 +1463,15 @@ msgstr "Transport de RDP (tunnel)" msgid "RDP Transport for tunneled connection" msgstr "Transport de RDP de connexion tunnelée" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:43 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 msgid "Tunnel server" msgstr "Serveur de tunnel" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:37 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:43 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:62 msgid "" "IP or Hostname of tunnel server send to client device (\"public\" ip) and " "port. (use HOST:PORT format)" @@ -938,11 +1479,15 @@ msgstr "" "IP ou nom d'hôte du serveur de tunnel envoyer à la machine cliente (« public " "» ip) et port. (utilisez le format de l'hôte : PORT)" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:44 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 msgid "Tunnel host check" msgstr "Tunnel hôte cocher" -#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 +#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:38 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:44 +#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:63 msgid "" "If not empty, this server will be used to check if service is running before " "assigning it to user. (use HOST:PORT format)" @@ -959,7 +1504,7 @@ msgstr "Protocole Bureau distant" msgid "In order to use this service, you should first install CoRD." msgstr "Afin d'utiliser ce service, vous devez d'abord installer cordon." -#: transports/RDP/web.py:84 +#: transports/RDP/web.py:84 transports/RGS-enterprise/web.py:82 msgid "You can obtain it from" msgstr "Vous pouvez l'obtenir de" @@ -967,6 +1512,132 @@ msgstr "Vous pouvez l'obtenir de" msgid "CoRD Website" msgstr "Site Web du cordon" +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:34 +#, fuzzy +msgid "RGS Transport (direct)" +msgstr "Transport de RDP (direct)" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:36 +#, fuzzy +msgid "RGS Transport for direct connection" +msgstr "Transport de RDP pour une connexion directe" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:45 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:50 +msgid "Image quality" +msgstr "Qualité de l'image" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:46 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:51 +msgid "Quality of image codec (0-100)" +msgstr "Qualité du codec d'image (0-100)" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:47 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:52 +msgid "Adjustable Quality" +msgstr "Qualité réglable" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:48 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:53 +msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth" +msgstr "Si cochée, la qualité de l'image sera réglable avec bande passante" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:49 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:54 +msgid "Min. Adjustable Quality" +msgstr "Min. qualité réglable" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:50 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:55 +msgid "" +"The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " +"rate." +msgstr "" +"La qualité de l'image plus bas appliquée aux images afin de maintenir la " +"mise à jour minimum taux." + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:51 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:56 +msgid "Adjustable Frame Rate" +msgstr "Cadence réglable" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:52 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:57 +msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality" +msgstr "" +"Seuil de vitesse de mise à jour pour commencer à ajuster la qualité de " +"l'image" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:53 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:58 +msgid "Match Local Resolution" +msgstr "Résolution locale de match" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:54 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:59 +msgid "" +"Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when " +"connecting" +msgstr "" +"Modifier la résolution de l'expéditeur pour faire correspondre la résolution " +"du séquestre lors de la connexion" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:55 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:60 +msgid "Redirect USB" +msgstr "Redirection USB" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:56 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:61 +msgid "If checked, the USB will be redirected." +msgstr "Si cochée, la clé USB est redirigée." + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:57 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:62 +msgid "Redirect Audio" +msgstr "Redirection Audio" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:58 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:63 +#, fuzzy +msgid "If checked, the Audio will be redirected." +msgstr "" +"Si coché, les informations d'identification utilisées pour se connecter sera " +"vide" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:59 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:64 +msgid "Redirect Mic" +msgstr "Redirection Mic" + +#: transports/RGS-enterprise/RGSTransport.py:60 +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:65 +#, fuzzy +msgid "If checked, the Mic will be redirected." +msgstr "" +"Si coché, les informations d'identification utilisées pour se connecter sera " +"vide" + +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:36 +#, fuzzy +msgid "RGS Transport (tunneled)" +msgstr "Transport de RDP (tunnel)" + +#: transports/RGS-enterprise/TRGSTransport.py:38 +#, fuzzy +msgid "RGS Transport for tunneled connection" +msgstr "Transport de RDP de connexion tunnelée" + +#: transports/RGS-enterprise/web.py:81 +#, fuzzy +msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver." +msgstr "Afin d'utiliser ce service, vous devez d'abord installer cordon." + +#: transports/RGS-enterprise/web.py:82 +#, fuzzy +msgid "HP Website" +msgstr "Site Web du cordon" + #: transports/TSNX/TSNXTransport.py:55 msgid "NX Transport (tunneled)" msgstr "Transport NX (tunnel)" @@ -1048,8 +1719,8 @@ msgstr "Authentificateur n'existe pas" #: xmlrpc/auths/Authenticators.py:161 xmlrpc/osmanagers/OSManagers.py:115 #: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:115 -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:139 xmlrpc/services/Services.py:159 -#: xmlrpc/services/Services.py:183 xmlrpc/transports/Networks.py:86 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:139 xmlrpc/services/Services.py:160 +#: xmlrpc/services/Services.py:184 xmlrpc/transports/Networks.py:86 #: xmlrpc/transports/Networks.py:97 #, python-format msgid "Name %s already exists" @@ -1122,17 +1793,17 @@ msgstr "" msgid "Can't locate the service provider" msgstr "Impossible de trouver le fournisseur de services" -#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:157 xmlrpc/services/Services.py:201 +#: xmlrpc/services/ServiceProviders.py:157 xmlrpc/services/Services.py:202 #: xmlrpc/transports/Networks.py:70 xmlrpc/transports/Networks.py:78 #: xmlrpc/transports/Networks.py:95 msgid "Please, refresh interface" msgstr "Veuillez actualiser interface" -#: xmlrpc/services/Services.py:198 +#: xmlrpc/services/Services.py:199 msgid "Can't delete services with deployed services associated" msgstr "Impossible de supprimer les services avec des services déployés liés" -#: xmlrpc/services/Services.py:201 +#: xmlrpc/services/Services.py:202 msgid "Can't locate the service" msgstr "Impossible de localiser le service" @@ -1171,290 +1842,12 @@ msgstr "Impossible de localiser le transport" msgid "Can't locate the network" msgstr "Impossible de localiser le réseau" -#~ msgid "If checked, will use a ssl connection to Active Directory" -#~ msgstr "" -#~ "Si elle est cochée, va utiliser une connexion SSL à Active Directory" - -#~ msgid "" -#~ "Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM " -#~ "form for this)" -#~ msgstr "" -#~ "Nom d'utilisateur avec des privilèges lire sur la base choisie (utiliser " -#~ "le format USER@DOMAIN.DOMpour cela)" - -#~ msgid "Active Directory Authenticator" -#~ msgstr "Active Directory authentificateur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authenticate against Active Directory" -#~ msgstr "Authentificateur sur Active Directory" - -#~ msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM" -#~ msgstr "" -#~ "Doit spécifier le nom d'utilisateur sous la forme NOMDEUTILISEUR@DOMAINE." -#~ "DOM" - -#~ msgid "Domain seems to be incorrect, please check it" -#~ msgstr "Domaine semble incorrect, veuillez vérifier" - -#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (do not have user objects)" -#~ msgstr "" -#~ "LDAP ne semble pas un serveur Active Directory (n'ont pas les objets " -#~ "utilisateur)" - -#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (no not have group objects)" -#~ msgstr "" -#~ "LDAP ne semble pas un serveur Active Directory (ne pas ont les objets de " -#~ "groupe)" - -#~ msgid "" -#~ "Ldap does not seem an Active Directory (do not have any user nor groups)" -#~ msgstr "" -#~ "LDAP ne semble pas un serveur Active Directory (n'ont pas tout " -#~ "utilisateur ni les groupes)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Admin user" -#~ msgstr "Admin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Username with read privileges on the eDirectory" -#~ msgstr "" -#~ "Nom d'utilisateur avec des privilèges de lecture sur la base sélectionnée" - -#, fuzzy -#~ msgid "eDirectory Authenticator" -#~ msgstr "Active Directory authentificateur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authenticate against eDirectory" -#~ msgstr "Authentificateur sur Active Directory" - -#~ msgid "Expected group attribute " -#~ msgstr "Attribut du groupe prévu " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)" -#~ msgstr "" -#~ "LDAP user utilisateur ou la classe id attr est probablement erroné (ne " -#~ "peut pas trouver n'importe quel utilisateur avec les deux conditions)" - #~ msgid "None OS Manager" #~ msgstr "Aucun gestionnaire de l'OS" #~ msgid "Os Manager with no actions" #~ msgstr "Gestionnaire d'os avec aucune action" -#~ msgid "Local" -#~ msgstr "Local" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Distant" - -#~ msgid "Publication" -#~ msgstr "Publication" - -#~ msgid "UDS Publication for {0} created at {1}" -#~ msgstr "Publication de l'UDS pour {0} créé à {1}" - -#~ msgid "VMWare Virtual Center Provider" -#~ msgstr "VMWare Virtual Center fournisseur" - -#~ msgid "Provides connection to Virtual Center Services" -#~ msgstr "Fournit la connexion aux Services du Centre virtuel" - -#~ msgid "Error testing connection" -#~ msgstr "Connexion essai erreur" - -#~ msgid "VmwareVC Provider: " -#~ msgstr "VmwareVC fournisseur : " - -#~ msgid "Connection params ok" -#~ msgstr "Connexion params ok" - -#~ msgid "Connection failed. Check connection params" -#~ msgstr "Échec de la connexion. Vérifiez la connexion params" - -#~ msgid "Datacenter" -#~ msgstr "Datacenter" - -#~ msgid "Datacenter containing base machine" -#~ msgstr "Machine de base contenant Datacenter" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Réseau" - -#~ msgid "" -#~ "If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as " -#~ "main" -#~ msgstr "" -#~ "Si plus de 1 interface est trouvé dans la machine, utilisez l'une sur ce " -#~ "réseau comme principal" - -#~ msgid "Pub. Resource Pool" -#~ msgstr "Pub. Ressource Pool" - -#~ msgid "Resource Pool where deploy clones" -#~ msgstr "Ressource Pool déployer où les clones" - -#~ msgid "Clones Folder" -#~ msgstr "Dossier de clones" - -#~ msgid "Folder where deploy clones" -#~ msgstr "Dossier où déployer clones" - -#~ msgid "Resource Pool" -#~ msgstr "Ressource Pool" - -#~ msgid "Resource Pool containing base machine" -#~ msgstr "Machine base contenant de ressource Pool" - -#~ msgid "Base Machine" -#~ msgstr "Machine de base" - -#~ msgid "Base machine for this service" -#~ msgstr "Machine de base pour ce service." - -#~ msgid "Memory (Mb)" -#~ msgstr "Mémoire (Mb)" - -#~ msgid "Memory for machines deployed from this service" -#~ msgstr "Mémoire pour les machines déployés à partir de ce service" - -#~ msgid "Datastores" -#~ msgstr "Magasins de données" - -#~ msgid "Datastores where to put incrementals" -#~ msgstr "Magasins de données où mettre des sauvegardes incrémentielles" - -#~ msgid "Machine Names" -#~ msgstr "Noms de machine" - -#~ msgid "Base name for clones from this machine" -#~ msgstr "Nom de base des clones de cette machine." - -#~ msgid "Name Length" -#~ msgstr "Longueur du nom" - -#~ msgid "" -#~ "Length of numeric part for the names of this machines (betwen 3 and 6" -#~ msgstr "" -#~ "Longueur de la partie numérique pour les noms de ces machines (images 3 " -#~ "et 6" - -#~ msgid "VMWare Linked clone base" -#~ msgstr "Base de clone lié VMWare" - -#~ msgid "" -#~ "This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center" -#~ msgstr "" -#~ "Ce service donne accès aux machines de Clones liés sur un centre virtuel" - -#~ msgid "Number of desired machines to keep running waiting for a user" -#~ msgstr "Nombre de machines désirés de courir d'attente pour un utilisateur." - -#~ msgid "Number of desired machines to keep suspended waiting for use" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de machines désirés pour garder suspendu en attente pour " -#~ "utilisation" - -#~ msgid "The length of basename plus length must not be greater than 15" -#~ msgstr "" -#~ "La longueur du nom de base plus la longueur ne doit pas être supérieure à " -#~ "15" - -#~ msgid "The machine name can't be only numbers" -#~ msgstr "Nom de l'ordinateur ne peut pas être uniquement des nombres" - -#, fuzzy -#~ msgid "RGS Transport (direct)" -#~ msgstr "Transport de RDP (direct)" - -#, fuzzy -#~ msgid "RGS Transport for direct connection" -#~ msgstr "Transport de RDP pour une connexion directe" - -#~ msgid "Image quality" -#~ msgstr "Qualité de l'image" - -#~ msgid "Quality of image codec (0-100)" -#~ msgstr "Qualité du codec d'image (0-100)" - -#~ msgid "Adjustable Quality" -#~ msgstr "Qualité réglable" - -#~ msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth" -#~ msgstr "Si cochée, la qualité de l'image sera réglable avec bande passante" - -#~ msgid "Min. Adjustable Quality" -#~ msgstr "Min. qualité réglable" - -#~ msgid "" -#~ "The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update " -#~ "rate." -#~ msgstr "" -#~ "La qualité de l'image plus bas appliquée aux images afin de maintenir la " -#~ "mise à jour minimum taux." - -#~ msgid "Adjustable Frame Rate" -#~ msgstr "Cadence réglable" - -#~ msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality" -#~ msgstr "" -#~ "Seuil de vitesse de mise à jour pour commencer à ajuster la qualité de " -#~ "l'image" - -#~ msgid "Match Local Resolution" -#~ msgstr "Résolution locale de match" - -#~ msgid "" -#~ "Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when " -#~ "connecting" -#~ msgstr "" -#~ "Modifier la résolution de l'expéditeur pour faire correspondre la " -#~ "résolution du séquestre lors de la connexion" - -#~ msgid "Redirect USB" -#~ msgstr "Redirection USB" - -#~ msgid "If checked, the USB will be redirected." -#~ msgstr "Si cochée, la clé USB est redirigée." - -#~ msgid "Redirect Audio" -#~ msgstr "Redirection Audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the Audio will be redirected." -#~ msgstr "" -#~ "Si coché, les informations d'identification utilisées pour se connecter " -#~ "sera vide" - -#~ msgid "Redirect Mic" -#~ msgstr "Redirection Mic" - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the Mic will be redirected." -#~ msgstr "" -#~ "Si coché, les informations d'identification utilisées pour se connecter " -#~ "sera vide" - -#, fuzzy -#~ msgid "RGS Transport (tunneled)" -#~ msgstr "Transport de RDP (tunnel)" - -#, fuzzy -#~ msgid "RGS Transport for tunneled connection" -#~ msgstr "Transport de RDP de connexion tunnelée" - -#, fuzzy -#~ msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver." -#~ msgstr "Afin d'utiliser ce service, vous devez d'abord installer cordon." - -#, fuzzy -#~ msgid "HP Website" -#~ msgstr "Site Web du cordon" - #~ msgid "Base Service" #~ msgstr "Service de base"