1
0
mirror of https://github.com/dkmstr/openuds.git synced 2024-12-22 13:34:04 +03:00

Merge remote-tracking branch 'origin/v3.6'

This commit is contained in:
Adolfo Gómez García 2023-02-23 21:42:42 +01:00
commit 92cd48e512
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: DD1ABF20724CDA23
25 changed files with 7320 additions and 5782 deletions

View File

@ -78,7 +78,7 @@ def getPoolsForGroups(groups):
class Users(DetailHandler):
custom_methods = ['servicesPools', 'userServices']
custom_methods = ['servicesPools', 'userServices', 'cleanRelated']
def getItems(self, parent: Authenticator, item: typing.Optional[str]):
# processes item to change uuid key for id
@ -325,6 +325,12 @@ class Users(DetailHandler):
res.append(v)
return res
def cleanRelated(self, parent: Authenticator, item: str) -> typing.Dict:
uuid = processUuid(item)
user = parent.users.get(uuid=processUuid(uuid))
user.cleanRelated()
return {'status': 'ok'}
class Groups(DetailHandler):

View File

@ -45,6 +45,7 @@ from uds.core.auths import exceptions
if typing.TYPE_CHECKING:
from uds.core.environment import Environment
from uds.core.util.request import ExtendedHttpRequest
from uds.models import User
logger = logging.getLogger(__name__)
@ -194,7 +195,7 @@ class MFA(Module):
Internal method to put the data into storage
"""
storageKey = request.ip + userId
self.storage.putPickle(storageKey, (models.getSqlDatetime(), code))
self.storage.putPickle(storageKey, (getSqlDatetime(), code))
def process(
self,
@ -231,7 +232,7 @@ class MFA(Module):
try:
if data and validity:
# if we have a stored code, check if it's still valid
if data[0] + datetime.timedelta(seconds=validity) > models.getSqlDatetime():
if data[0] + datetime.timedelta(seconds=validity) > getSqlDatetime():
# if it's still valid, just return without sending a new one
return MFA.RESULT.OK
except Exception:
@ -281,7 +282,7 @@ class MFA(Module):
if (
validity > 0
and data[0] + datetime.timedelta(seconds=validity)
< models.getSqlDatetime()
< getSqlDatetime()
):
# if it is no more valid, raise an error
# Remove stored code and raise error

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 16:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-23 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 02:14+0000\n"
"Last-Translator: Abdel Baaddi <abaaddi@virtualcable.es>, 2017-2018\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "الاسم"
#: REST/methods/proxies.py:63 REST/methods/services.py:241
#: REST/methods/services_pool_groups.py:72 REST/methods/transports.py:69
#: REST/methods/user_services.py:402 REST/methods/users_groups.py:170
#: REST/methods/users_groups.py:389 REST/model.py:173
#: REST/methods/users_groups.py:395 REST/model.py:173
msgid "Comments"
msgstr "تعليقات"
@ -215,7 +215,7 @@ msgid "If active, authenticator will be visible for users"
msgstr "إذا كان المصدق نشطًا ، فسيكون مرئيًا للمستخدمين"
#: REST/methods/authenticators.py:126 core/services/service.py:143
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:189
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:188
#: models/permissions.py:92 models/permissions.py:96
#: services/Azure_enterprise/helpers.py:116 services/OpenStack/helpers.py:82
#: services/Proxmox/service.py:208 services/Sample/service.py:100
@ -672,8 +672,8 @@ msgstr ""
msgid "Available reports"
msgstr "التقارير المتوفرة"
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:380
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:386
#: REST/methods/users_groups.py:407
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:153
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:95
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:114
@ -744,12 +744,12 @@ msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "With errors"
msgstr "مع الأخطاء"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "Ok"
msgstr "موافق"
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "اسم المستخدم"
msgid "Role"
msgstr "وظيفة"
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:392
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:398
msgid "state"
msgstr "الحالة"
@ -1092,32 +1092,32 @@ msgstr "آخر وصول"
msgid "Username cannot be empty"
msgstr "اسم المستخدم لا يمكن أن يكون فارغا"
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:473
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:479
msgid "User already exists (duplicate key error)"
msgstr "المستخدم موجود مسبقا (خطأ مفتاح مكرر)"
#: REST/methods/users_groups.py:368
#: REST/methods/users_groups.py:374
#, python-brace-format
msgid "Groups of {0}"
msgstr "مجموعات من {0}"
#: REST/methods/users_groups.py:374
#: REST/methods/users_groups.py:380
msgid "Current groups"
msgstr "المجموعات الحالية"
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/users_groups.py:407
msgid "UDS Group"
msgstr "المجموعة المصغرة"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "Meta group"
msgstr "Meta المجموعة"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "UDS Meta Group"
msgstr "مجموعة Meta المصغرة"
#: REST/methods/users_groups.py:433
#: REST/methods/users_groups.py:439
msgid "Group name is required"
msgstr "اسم المجموعة مطلوب"
@ -1315,12 +1315,12 @@ msgid "Authenticate against Active Directory"
msgstr "المصادقة بالمقابلة مع خدمة Active Directory"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:187
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:647
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:650
msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM"
msgstr "يجب تحديد اسم المستخدم في النموذج USERNAME@DOMAIN.DOM"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:520
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:577
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:523
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:580
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:315
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:293
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:324
@ -1329,34 +1329,34 @@ msgstr "يجب تحديد اسم المستخدم في النموذج USERNAME@D
msgid "Username not found"
msgstr "لم يتم العثور على اسم المستخدم"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:559
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:562
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:468
msgid "Group not found"
msgstr "لم يتم العثور على المجموعة"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:604
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:626
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:607
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:629
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:346
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:645 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:503
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:523
msgid "Too many results, be more specific"
msgstr "الكثير من النتائج، كن أكثر تحديداً"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:658
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:661
msgid "Domain seems to be incorrect, please check it"
msgstr "المجال غير صحيح، الرجاء التحقق من ذلك"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:677
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:680
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have user objects)"
msgstr "الملقم لا يبدو Active Directory (ليس لديه كائنات المستخدم)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:700
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:703
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have group objects)"
msgstr "الملقم لا يبدو Active Directory (ليس لديه كائنات المجموعة)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:709
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:712
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:469
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:755 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:686
msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed"
@ -2083,11 +2083,11 @@ msgstr "النقل المطلوب {} غير صالح لـ {}"
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "لا يمكن الوصول إلى الخدمة من هذا الجهاز"
#: core/mfas/mfa.py:61 core/mfas/mfa.py:73
#: core/mfas/mfa.py:64 core/mfas/mfa.py:76
msgid "Base MFA"
msgstr "قاعدة MFA"
#: core/mfas/mfa.py:193
#: core/mfas/mfa.py:277
msgid "Invalid MFA code"
msgstr "رمز MFA غير صالح"
@ -2455,8 +2455,9 @@ msgstr "موضوع البريد الإلكتروني"
#: mfas/Email/mfa.py:111 mfas/Email/mfa.py:120 mfas/Email/mfa.py:128
#: mfas/Email/mfa.py:144 mfas/Email/mfa.py:154 mfas/Radius/mfa.py:117
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:237
#: mfas/SMS/mfa.py:252 mfas/SMS/mfa.py:262
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:236
#: mfas/SMS/mfa.py:251 mfas/SMS/mfa.py:261 mfas/TOTP/mfa.py:85
#: mfas/TOTP/mfa.py:94 mfas/TOTP/mfa.py:107
msgid "Config"
msgstr "التكوين"
@ -2480,17 +2481,18 @@ msgstr "تمكين HTML في رسائل البريد الإلكتروني"
msgid "Policy for users without MFA support"
msgstr "سياسة للمستخدمين الذين ليس لديهم دعم MFA"
#: mfas/Email/mfa.py:136 mfas/SMS/mfa.py:229 mfas/SMS/mfa.py:244
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "الإجراء لخطأ استجابة SMS"
#: mfas/Email/mfa.py:136
#| msgid "Action for SMS response error"
msgid "Action for MFA response error"
msgstr "الإجراء الخاص بخطأ استجابة MFA"
#: mfas/Email/mfa.py:139 mfas/Radius/mfa.py:112 mfas/Radius/mfa.py:137
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
#: mfas/SMS/mfa.py:231 mfas/SMS/mfa.py:246
msgid "Allow user login"
msgstr "السماح بتسجيل دخول المستخدم"
#: mfas/Email/mfa.py:140 mfas/Radius/mfa.py:113 mfas/Radius/mfa.py:138
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
msgid "Deny user login"
msgstr "رفض تسجيل دخول المستخدم"
@ -2502,19 +2504,21 @@ msgstr "اسمح للمستخدم بتسجيل الدخول إذا كان IP م
msgid "Deny user to login if it IP is in the networks list"
msgstr "رفض المستخدم لتسجيل الدخول إذا كان IP موجودًا في قائمة الشبكات"
#: mfas/Email/mfa.py:148 mfas/SMS/mfa.py:256
msgid "SMS networks"
msgstr "شبكات الرسائل القصيرة"
#: mfas/Email/mfa.py:148
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "Mail OTP Networks"
msgstr "شبكات البريد OTP"
#: mfas/Email/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:260
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "شبكات لمصادقة الرسائل القصيرة"
#: mfas/Email/mfa.py:152
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for Email OTP authentication"
msgstr "شبكات لمصادقة البريد الإلكتروني OTP"
#: mfas/Email/mfa.py:169
msgid "Invalid SMTP hostname"
msgstr "اسم مضيف SMTP غير صالح"
#: mfas/Email/mfa.py:185
#: mfas/Email/mfa.py:186
msgid "Check your mail. You will receive an email with the verification code"
msgstr "راجع بريدك. سوف تتلقى رسالة بريد إلكتروني مع رمز التحقق"
@ -2556,7 +2560,7 @@ msgstr "شبكات لمصادقة Radius OTP"
msgid "User without defined OTP in server"
msgstr "مستخدم بدون كلمة مرور محددة في الخادم"
#: mfas/Radius/mfa.py:134
#: mfas/Radius/mfa.py:134 mfas/TOTP/mfa.py:101
msgid "Action for user without defined Radius Challenge"
msgstr "إجراء للمستخدم بدون تحدي نصف القطر المحدد"
@ -2576,19 +2580,19 @@ msgstr "خطأ في اتصال Radius OTP"
msgid "Invalid OTP code"
msgstr "رمز OTP غير صحيح"
#: mfas/SMS/mfa.py:97
#: mfas/SMS/mfa.py:96
msgid "SMS via HTTP"
msgstr "الرسائل القصيرة عبر HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:99
#: mfas/SMS/mfa.py:98
msgid "Simple SMS sending MFA using HTTP/HTTPS"
msgstr "إرسال رسائل قصيرة بسيطة MFA باستخدام HTTP / HTTPS"
#: mfas/SMS/mfa.py:104
#: mfas/SMS/mfa.py:103
msgid "URL pattern for SMS sending"
msgstr "نمط URL لإرسال الرسائل القصيرة"
#: mfas/SMS/mfa.py:107
#: mfas/SMS/mfa.py:106
msgid ""
"URL pattern for SMS sending. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2600,16 +2604,16 @@ msgstr ""
"{code} - رمز الإرسال * {phone / + phone} - رقم الهاتف * {username} - اسم "
"المستخدم * {justUsername} - اسم المستخدم بدون @ ...."
#: mfas/SMS/mfa.py:115 mfas/SMS/mfa.py:126 mfas/SMS/mfa.py:135
#: mfas/SMS/mfa.py:153 mfas/SMS/mfa.py:170 mfas/SMS/mfa.py:180
#: mfas/SMS/mfa.py:114 mfas/SMS/mfa.py:125 mfas/SMS/mfa.py:134
#: mfas/SMS/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:169 mfas/SMS/mfa.py:179
msgid "HTTP Server"
msgstr "خادم HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:119
#: mfas/SMS/mfa.py:118
msgid "Ignore certificate errors"
msgstr "تجاهل أخطاء الشهادة"
#: mfas/SMS/mfa.py:123
#: mfas/SMS/mfa.py:122
msgid ""
"If checked, the server certificate will be ignored. This is useful if the "
"server uses a self-signed certificate."
@ -2617,19 +2621,19 @@ msgstr ""
"إذا تم تحديده ، فسيتم تجاهل شهادة الخادم. يكون هذا مفيدًا إذا كان الخادم "
"يستخدم شهادة موقعة ذاتيًا."
#: mfas/SMS/mfa.py:130
#: mfas/SMS/mfa.py:129
msgid "SMS sending method"
msgstr "طريقة إرسال الرسائل القصيرة"
#: mfas/SMS/mfa.py:132 mfas/SMS/mfa.py:186
#: mfas/SMS/mfa.py:131 mfas/SMS/mfa.py:185
msgid "Method for sending SMS"
msgstr "طريقة إرسال الرسائل القصيرة"
#: mfas/SMS/mfa.py:141
#: mfas/SMS/mfa.py:140
msgid "Headers for SMS requests"
msgstr "رؤوس طلبات الرسائل القصيرة"
#: mfas/SMS/mfa.py:144
#: mfas/SMS/mfa.py:143
msgid ""
"Headers for SMS requests. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2643,11 +2647,11 @@ msgstr ""
"{justUsername} - اسم المستخدم بدون @ .... العناوين موجودة شكل \"Header: Value"
"\". (بدون اقتباس)"
#: mfas/SMS/mfa.py:159
#: mfas/SMS/mfa.py:158
msgid "Parameters for SMS POST/PUT sending"
msgstr "معلمات لإرسال POST / PUT SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:162
#: mfas/SMS/mfa.py:161
msgid ""
"Parameters for SMS sending via POST/PUT. It can contain the following "
"variables:\n"
@ -2660,51 +2664,51 @@ msgstr ""
"التالية: * {code} - رمز الإرسال * {phone / + phone} - رقم الهاتف * "
"{username} - اسم المستخدم * {justUsername} - اسم المستخدم بدون @ ...."
#: mfas/SMS/mfa.py:174
#: mfas/SMS/mfa.py:173
msgid "SMS encoding"
msgstr "ترميز الرسائل القصيرة"
#: mfas/SMS/mfa.py:177
#: mfas/SMS/mfa.py:176
msgid "Encoding for SMS"
msgstr "ترميز الرسائل القصيرة"
#: mfas/SMS/mfa.py:184
#: mfas/SMS/mfa.py:183
msgid "SMS authentication method"
msgstr "طريقة مصادقة الرسائل القصيرة"
#: mfas/SMS/mfa.py:190
#: mfas/SMS/mfa.py:189
msgid "HTTP Basic Auth"
msgstr "مصادقة HTTP الأساسية"
#: mfas/SMS/mfa.py:191
#: mfas/SMS/mfa.py:190
msgid "HTTP Digest Auth"
msgstr "مصادقة ملخص HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:193 mfas/SMS/mfa.py:202 mfas/SMS/mfa.py:211
#: mfas/SMS/mfa.py:192 mfas/SMS/mfa.py:201 mfas/SMS/mfa.py:210
msgid "HTTP Authentication"
msgstr "مصادقة HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:198
#: mfas/SMS/mfa.py:197
msgid "SMS authentication user or token"
msgstr "مستخدم مصادقة SMS أو رمز مميز"
#: mfas/SMS/mfa.py:200
#: mfas/SMS/mfa.py:199
msgid "User or token for SMS authentication"
msgstr "مستخدم أو رمز مميز للمصادقة عبر الرسائل القصيرة"
#: mfas/SMS/mfa.py:207
#: mfas/SMS/mfa.py:206
msgid "SMS authentication password"
msgstr "كلمة مرور مصادقة SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:209
#: mfas/SMS/mfa.py:208
msgid "Password for SMS authentication"
msgstr "كلمة مرور لمصادقة الرسائل القصيرة"
#: mfas/SMS/mfa.py:216
#: mfas/SMS/mfa.py:215
msgid "SMS response OK regex"
msgstr "استجابة الرسائل القصيرة موافق regex"
#: mfas/SMS/mfa.py:219
#: mfas/SMS/mfa.py:218
msgid ""
"Regex for SMS response OK. If empty, the response is considered OK if status "
"code is 200."
@ -2712,38 +2716,50 @@ msgstr ""
"Regex لاستجابة الرسائل القصيرة موافق. إذا كانت الاستجابة فارغة ، فسيتم "
"اعتبارها على ما يرام إذا كان رمز الحالة 200."
#: mfas/SMS/mfa.py:222
#: mfas/SMS/mfa.py:221
msgid "HTTP Response"
msgstr "استجابة HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:226
#: mfas/SMS/mfa.py:225
msgid "SMS response error action"
msgstr "إجراء خطأ استجابة SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
#: mfas/SMS/mfa.py:228 mfas/SMS/mfa.py:243
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "الإجراء لخطأ استجابة SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
msgid "Allow user to login if its IP is in the networks list"
msgstr ""
"اسمح للمستخدم بتسجيل الدخول إذا كان عنوان IP الخاص به موجودًا في قائمة الشبكات"
#: mfas/SMS/mfa.py:235 mfas/SMS/mfa.py:250
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
msgid "Deny user to login if its IP is in the networks list"
msgstr ""
"منع المستخدم من تسجيل الدخول إذا كان عنوان IP الخاص به موجودًا في قائمة "
"الشبكات"
#: mfas/SMS/mfa.py:241
#: mfas/SMS/mfa.py:240
msgid "User without MFA policy"
msgstr "مستخدم بدون سياسة MFA"
#: mfas/SMS/mfa.py:336
#: mfas/SMS/mfa.py:255
msgid "SMS networks"
msgstr "شبكات الرسائل القصيرة"
#: mfas/SMS/mfa.py:259
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "شبكات لمصادقة الرسائل القصيرة"
#: mfas/SMS/mfa.py:335
msgid "SMS sending failed"
msgstr "فشل إرسال الرسائل القصيرة"
#: mfas/SMS/mfa.py:345
#: mfas/SMS/mfa.py:344
msgid "SMS response error"
msgstr "خطأ في استجابة الرسائل القصيرة"
#: mfas/SMS/mfa.py:399 web/views/modern.py:297
#: mfas/SMS/mfa.py:398 web/views/modern.py:307
msgid "MFA Code"
msgstr "كود وزارة الخارجية"
@ -2767,6 +2783,71 @@ msgstr "عينة مجال عديم الفائدة"
msgid "This is a useless field, for sample and testing pourposes"
msgstr "هذا مجال عديم الفائدة ، لأخذ العينات والاختبار"
#: mfas/TOTP/mfa.py:60
#| msgid "Base MFA"
msgid "TOTP Based MFA"
msgstr "TOTP القائم على MFA"
#: mfas/TOTP/mfa.py:62
#| msgid "Base Authenticator"
msgid "TOTP Based MFA (Google Authenticator, etc)"
msgstr "TOTP Based MFA (Google Authenticator ، إلخ)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:68
#| msgid "Issued by"
msgid "Issuer"
msgstr "المُصدر"
#: mfas/TOTP/mfa.py:71
msgid "Issuer for OTP. Once it's created it can't be changed"
msgstr "مُصدر لـ OTP. بمجرد إنشائه لا يمكن تغييره"
#: mfas/TOTP/mfa.py:78
msgid "Valid Window"
msgstr "نافذة صالحة"
#: mfas/TOTP/mfa.py:83
msgid "Number of valid codes before and after the current one"
msgstr "عدد الرموز الصالحة قبل وبعد الرمز الحالي"
#: mfas/TOTP/mfa.py:88
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "TOTP networks"
msgstr "شبكات TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:92
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for TOTP authentication choices"
msgstr "شبكات لاختيارات مصادقة TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:98
msgid "Requre HOTP for users within networks"
msgstr "Requre HOTP للمستخدمين داخل الشبكات"
#: mfas/TOTP/mfa.py:104
#| msgid "Allow user login"
msgid "Allow user login (no MFA)"
msgstr "السماح بتسجيل دخول المستخدم (بدون MFA)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:105
msgid "Require user to login with MFA"
msgstr "مطالبة المستخدم بتسجيل الدخول باستخدام MFA"
#: mfas/TOTP/mfa.py:147
#| msgid "Authentication error"
msgid "Authentication Code"
msgstr "رمز الدخول"
#: mfas/TOTP/mfa.py:171
#| msgid "Invalid Multi-Factor Authentication code"
msgid "Enter your authentication code"
msgstr "أدخل رمز المصادقة الخاص بك"
#: mfas/TOTP/mfa.py:227
#| msgid "Invalid MFA code"
msgid "Invalid code"
msgstr "الرمز غير صحيح"
#: models/calendar_action.py:63
msgid "Publish"
msgstr "نشر"
@ -4273,7 +4354,6 @@ msgstr ""
"أو DOMAIN \\ user"
#: services/HyperV_enterprise/service.py:59
#| msgid "HyperV Linked Clone"
msgid "HyperV Clone"
msgstr "HyperV Clone"
@ -4720,11 +4800,11 @@ msgstr "قالب قاعدة."
msgid "Service base template"
msgstr "قالب قاعدة الخدمة."
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:773
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:772
msgid "Authentication error"
msgstr "خطأ مصادقة"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:780
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:779
msgid ""
"Openstack does not support identity API 3.2 or newer. This OpenStack server "
"is not compatible with UDS."
@ -7027,15 +7107,26 @@ msgid "Auto-redirect USB devices when plugged in."
msgstr "إعادة التوجيه التلقائي أجهزة USB عند توصيل."
#: transports/SPICE/spice_base.py:118
#| msgid "Connection Bar"
msgid "SSL Connection"
msgstr "اتصال SSL"
#: transports/SPICE/spice_base.py:119
#| msgid "If checked, SPICE protocol will allow smartcard redirection."
msgid "If checked, SPICE protocol will allow SSL connections."
msgstr "إذا تم تحديده ، فسيسمح بروتوكول SPICE باتصالات SSL."
#: transports/SPICE/spice_base.py:126
#| msgid "Override Base"
msgid "Override Proxy"
msgstr "تجاوز الوكيل"
#: transports/SPICE/spice_base.py:127
msgid ""
"If not empty, this proxy will be used to connect to the service instead of "
"the one provided by the hypervisor. Format: http://host:port"
msgstr ""
"إذا لم يكن فارغًا ، فسيتم استخدام هذا الوكيل للاتصال بالخدمة بدلاً من الخدمة "
"التي يوفرها برنامج Hypervisor. التنسيق: http: // host: port"
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:62
msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgstr "بروتوكول SPICE. اتصال النفق."
@ -7302,10 +7393,10 @@ msgstr "جاري إنشاء الخدمة الخاصة بك ، يرجى الان
msgid "Authenticator does not provide information"
msgstr "الموثق لا يوفر المعلومات"
#: web/views/modern.py:288
#: web/views/modern.py:298
msgid "{} days"
msgstr "{} أيام"
#: web/views/modern.py:290
#: web/views/modern.py:300
msgid "{} hours"
msgstr "{} ساعات"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 16:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-23 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 02:14+0000\n"
"Last-Translator: Javier <jgonzalez@virtualcable.es>, 2020\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Nom"
#: REST/methods/proxies.py:63 REST/methods/services.py:241
#: REST/methods/services_pool_groups.py:72 REST/methods/transports.py:69
#: REST/methods/user_services.py:402 REST/methods/users_groups.py:170
#: REST/methods/users_groups.py:389 REST/model.py:173
#: REST/methods/users_groups.py:395 REST/model.py:173
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
@ -216,7 +216,7 @@ msgid "If active, authenticator will be visible for users"
msgstr "Si està actiu, l&#39;autenticador serà visible per als usuaris"
#: REST/methods/authenticators.py:126 core/services/service.py:143
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:189
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:188
#: models/permissions.py:92 models/permissions.py:96
#: services/Azure_enterprise/helpers.py:116 services/OpenStack/helpers.py:82
#: services/Proxmox/service.py:208 services/Sample/service.py:100
@ -676,8 +676,8 @@ msgstr ""
msgid "Available reports"
msgstr "Informes disponibles"
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:380
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:386
#: REST/methods/users_groups.py:407
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:153
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:95
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:114
@ -748,12 +748,12 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "With errors"
msgstr "Amb errors"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Role"
msgstr "Paper"
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:392
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:398
msgid "state"
msgstr "estat"
@ -1104,32 +1104,32 @@ msgstr "Darrer accés"
msgid "Username cannot be empty"
msgstr "El nom d&#39;usuari no pot estar buit"
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:473
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:479
msgid "User already exists (duplicate key error)"
msgstr "Aquest usuari ja existeix (error de clau duplicada)"
#: REST/methods/users_groups.py:368
#: REST/methods/users_groups.py:374
#, python-brace-format
msgid "Groups of {0}"
msgstr "Grups de {0}"
#: REST/methods/users_groups.py:374
#: REST/methods/users_groups.py:380
msgid "Current groups"
msgstr "Grups actuals"
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/users_groups.py:407
msgid "UDS Group"
msgstr "Grup UDS"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "Meta group"
msgstr "Metagrup"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "UDS Meta Group"
msgstr "Metagrup UDS"
#: REST/methods/users_groups.py:433
#: REST/methods/users_groups.py:439
msgid "Group name is required"
msgstr "El nom del grup és obligatori"
@ -1333,12 +1333,12 @@ msgid "Authenticate against Active Directory"
msgstr "Autenticar sobre Directori Actiu"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:187
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:647
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:650
msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM"
msgstr "Cal especificar el nom d'usuari en format USUARI@DOMINI.DOM"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:520
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:577
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:523
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:580
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:315
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:293
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:324
@ -1347,34 +1347,34 @@ msgstr "Cal especificar el nom d'usuari en format USUARI@DOMINI.DOM"
msgid "Username not found"
msgstr "Nom d'usuari no trobat"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:559
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:562
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:468
msgid "Group not found"
msgstr "Grup no trobat"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:604
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:626
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:607
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:629
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:346
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:645 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:503
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:523
msgid "Too many results, be more specific"
msgstr "Massa resultats, cal especificar més"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:658
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:661
msgid "Domain seems to be incorrect, please check it"
msgstr "El Domini sembla ser incorrecte, si us plau verifiqueu-ho"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:677
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:680
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have user objects)"
msgstr "El servidor sembla no ser un Directori Actiu (no té objectes d'usuari)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:700
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:703
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have group objects)"
msgstr "El servidor sembla no ser un Directori Actiu (no té objectes de grup)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:709
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:712
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:469
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:755 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:686
msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed"
@ -2126,11 +2126,11 @@ msgstr "El transport sol·licitat {} no és vàlid per a {}"
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "El servei no és accessible des d'aquest dispositiu"
#: core/mfas/mfa.py:61 core/mfas/mfa.py:73
#: core/mfas/mfa.py:64 core/mfas/mfa.py:76
msgid "Base MFA"
msgstr "Base MFA"
#: core/mfas/mfa.py:193
#: core/mfas/mfa.py:277
msgid "Invalid MFA code"
msgstr "Codi MFA no vàlid"
@ -2503,8 +2503,9 @@ msgstr "Assumpte del correu electrònic"
#: mfas/Email/mfa.py:111 mfas/Email/mfa.py:120 mfas/Email/mfa.py:128
#: mfas/Email/mfa.py:144 mfas/Email/mfa.py:154 mfas/Radius/mfa.py:117
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:237
#: mfas/SMS/mfa.py:252 mfas/SMS/mfa.py:262
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:236
#: mfas/SMS/mfa.py:251 mfas/SMS/mfa.py:261 mfas/TOTP/mfa.py:85
#: mfas/TOTP/mfa.py:94 mfas/TOTP/mfa.py:107
msgid "Config"
msgstr "Config"
@ -2528,17 +2529,18 @@ msgstr "Activa l&#39;HTML als correus electrònics"
msgid "Policy for users without MFA support"
msgstr "Política per a usuaris sense suport MFA"
#: mfas/Email/mfa.py:136 mfas/SMS/mfa.py:229 mfas/SMS/mfa.py:244
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "Acció per error de resposta SMS"
#: mfas/Email/mfa.py:136
#| msgid "Action for SMS response error"
msgid "Action for MFA response error"
msgstr "Acció per error de resposta de MFA"
#: mfas/Email/mfa.py:139 mfas/Radius/mfa.py:112 mfas/Radius/mfa.py:137
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
#: mfas/SMS/mfa.py:231 mfas/SMS/mfa.py:246
msgid "Allow user login"
msgstr "Permet l&#39;inici de sessió de l&#39;usuari"
#: mfas/Email/mfa.py:140 mfas/Radius/mfa.py:113 mfas/Radius/mfa.py:138
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
msgid "Deny user login"
msgstr "Denegar l&#39;inici de sessió de l&#39;usuari"
@ -2554,19 +2556,21 @@ msgstr ""
"Denegueu que l&#39;usuari iniciï sessió si la seva IP és a la llista de "
"xarxes"
#: mfas/Email/mfa.py:148 mfas/SMS/mfa.py:256
msgid "SMS networks"
msgstr "Xarxes SMS"
#: mfas/Email/mfa.py:148
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "Mail OTP Networks"
msgstr "Correu Xarxes OTP"
#: mfas/Email/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:260
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "Xarxes per a l&#39;autenticació de SMS"
#: mfas/Email/mfa.py:152
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for Email OTP authentication"
msgstr "Xarxes per a l&#39;autenticació OTP de correu electrònic"
#: mfas/Email/mfa.py:169
msgid "Invalid SMTP hostname"
msgstr "Nom d&#39;amfitrió SMTP no vàlid"
#: mfas/Email/mfa.py:185
#: mfas/Email/mfa.py:186
msgid "Check your mail. You will receive an email with the verification code"
msgstr ""
"Comproveu el vostre correu. Rebràs un correu electrònic amb el codi de "
@ -2610,7 +2614,7 @@ msgstr "Xarxes per a l&#39;autenticació Radius OTP"
msgid "User without defined OTP in server"
msgstr "Usuari sense OTP definit al servidor"
#: mfas/Radius/mfa.py:134
#: mfas/Radius/mfa.py:134 mfas/TOTP/mfa.py:101
msgid "Action for user without defined Radius Challenge"
msgstr "Acció per a l&#39;usuari sense Radius Challenge definit"
@ -2630,19 +2634,19 @@ msgstr "Error de connexió de Radius OTP"
msgid "Invalid OTP code"
msgstr "Codi OTP no vàlid"
#: mfas/SMS/mfa.py:97
#: mfas/SMS/mfa.py:96
msgid "SMS via HTTP"
msgstr "SMS via HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:99
#: mfas/SMS/mfa.py:98
msgid "Simple SMS sending MFA using HTTP/HTTPS"
msgstr "SMS senzill que envia MFA mitjançant HTTP/HTTPS"
#: mfas/SMS/mfa.py:104
#: mfas/SMS/mfa.py:103
msgid "URL pattern for SMS sending"
msgstr "Patró d&#39;URL per enviar SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:107
#: mfas/SMS/mfa.py:106
msgid ""
"URL pattern for SMS sending. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2655,16 +2659,16 @@ msgstr ""
"{username} - el nom d&#39;usuari * {justUsername} - el nom d&#39;usuari "
"sense @...."
#: mfas/SMS/mfa.py:115 mfas/SMS/mfa.py:126 mfas/SMS/mfa.py:135
#: mfas/SMS/mfa.py:153 mfas/SMS/mfa.py:170 mfas/SMS/mfa.py:180
#: mfas/SMS/mfa.py:114 mfas/SMS/mfa.py:125 mfas/SMS/mfa.py:134
#: mfas/SMS/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:169 mfas/SMS/mfa.py:179
msgid "HTTP Server"
msgstr "Servidor HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:119
#: mfas/SMS/mfa.py:118
msgid "Ignore certificate errors"
msgstr "Ignora els errors del certificat"
#: mfas/SMS/mfa.py:123
#: mfas/SMS/mfa.py:122
msgid ""
"If checked, the server certificate will be ignored. This is useful if the "
"server uses a self-signed certificate."
@ -2672,19 +2676,19 @@ msgstr ""
"Si està marcat, el certificat del servidor s&#39;ignorarà. Això és útil si "
"el servidor utilitza un certificat autofirmat."
#: mfas/SMS/mfa.py:130
#: mfas/SMS/mfa.py:129
msgid "SMS sending method"
msgstr "Mètode d&#39;enviament de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:132 mfas/SMS/mfa.py:186
#: mfas/SMS/mfa.py:131 mfas/SMS/mfa.py:185
msgid "Method for sending SMS"
msgstr "Mètode per enviar SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:141
#: mfas/SMS/mfa.py:140
msgid "Headers for SMS requests"
msgstr "Capçaleres per a sol·licituds d&#39;SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:144
#: mfas/SMS/mfa.py:143
msgid ""
"Headers for SMS requests. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2699,11 +2703,11 @@ msgstr ""
"usuari sense @.... Les capçaleres estan a la forma de \"Encapçalament: valor"
"\". (sense cometes)"
#: mfas/SMS/mfa.py:159
#: mfas/SMS/mfa.py:158
msgid "Parameters for SMS POST/PUT sending"
msgstr "Paràmetres per a l&#39;enviament de SMS POST/PUT"
#: mfas/SMS/mfa.py:162
#: mfas/SMS/mfa.py:161
msgid ""
"Parameters for SMS sending via POST/PUT. It can contain the following "
"variables:\n"
@ -2717,51 +2721,51 @@ msgstr ""
"número de telèfon * {username} - el nom d&#39;usuari * {justUsername} - el "
"nom d&#39;usuari sense @...."
#: mfas/SMS/mfa.py:174
#: mfas/SMS/mfa.py:173
msgid "SMS encoding"
msgstr "Codificació de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:177
#: mfas/SMS/mfa.py:176
msgid "Encoding for SMS"
msgstr "Codificació per a SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:184
#: mfas/SMS/mfa.py:183
msgid "SMS authentication method"
msgstr "Mètode d&#39;autenticació per SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:190
#: mfas/SMS/mfa.py:189
msgid "HTTP Basic Auth"
msgstr "Autenticació bàsica HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:191
#: mfas/SMS/mfa.py:190
msgid "HTTP Digest Auth"
msgstr "HTTP Digest Auth"
#: mfas/SMS/mfa.py:193 mfas/SMS/mfa.py:202 mfas/SMS/mfa.py:211
#: mfas/SMS/mfa.py:192 mfas/SMS/mfa.py:201 mfas/SMS/mfa.py:210
msgid "HTTP Authentication"
msgstr "Autenticació HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:198
#: mfas/SMS/mfa.py:197
msgid "SMS authentication user or token"
msgstr "Usuari o testimoni d&#39;autenticació per SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:200
#: mfas/SMS/mfa.py:199
msgid "User or token for SMS authentication"
msgstr "Usuari o testimoni per a l&#39;autenticació per SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:207
#: mfas/SMS/mfa.py:206
msgid "SMS authentication password"
msgstr "Contrasenya d&#39;autenticació per SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:209
#: mfas/SMS/mfa.py:208
msgid "Password for SMS authentication"
msgstr "Contrasenya per a l&#39;autenticació per SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:216
#: mfas/SMS/mfa.py:215
msgid "SMS response OK regex"
msgstr "Resposta d&#39;SMS OK regex"
#: mfas/SMS/mfa.py:219
#: mfas/SMS/mfa.py:218
msgid ""
"Regex for SMS response OK. If empty, the response is considered OK if status "
"code is 200."
@ -2769,39 +2773,51 @@ msgstr ""
"Regex per a la resposta d&#39;SMS OK. Si està buit, la resposta es considera "
"correcta si el codi d&#39;estat és 200."
#: mfas/SMS/mfa.py:222
#: mfas/SMS/mfa.py:221
msgid "HTTP Response"
msgstr "Resposta HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:226
#: mfas/SMS/mfa.py:225
msgid "SMS response error action"
msgstr "Acció d&#39;error de resposta SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
#: mfas/SMS/mfa.py:228 mfas/SMS/mfa.py:243
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "Acció per error de resposta SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
msgid "Allow user to login if its IP is in the networks list"
msgstr ""
"Permet que l&#39;usuari iniciï sessió si la seva IP es troba a la llista de "
"xarxes"
#: mfas/SMS/mfa.py:235 mfas/SMS/mfa.py:250
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
msgid "Deny user to login if its IP is in the networks list"
msgstr ""
"Denegueu que l&#39;usuari iniciï sessió si la seva IP es troba a la llista "
"de xarxes"
#: mfas/SMS/mfa.py:241
#: mfas/SMS/mfa.py:240
msgid "User without MFA policy"
msgstr "Usuari sense política MFA"
#: mfas/SMS/mfa.py:336
#: mfas/SMS/mfa.py:255
msgid "SMS networks"
msgstr "Xarxes SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:259
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "Xarxes per a l&#39;autenticació de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:335
msgid "SMS sending failed"
msgstr "S&#39;ha produït un error en l&#39;enviament de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:345
#: mfas/SMS/mfa.py:344
msgid "SMS response error"
msgstr "Error de resposta SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:399 web/views/modern.py:297
#: mfas/SMS/mfa.py:398 web/views/modern.py:307
msgid "MFA Code"
msgstr "Codi MFA"
@ -2825,6 +2841,71 @@ msgstr "Camp inútil de mostra"
msgid "This is a useless field, for sample and testing pourposes"
msgstr "Aquest és un camp inútil, per a mostres i proves"
#: mfas/TOTP/mfa.py:60
#| msgid "Base MFA"
msgid "TOTP Based MFA"
msgstr "MFA basat en TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:62
#| msgid "Base Authenticator"
msgid "TOTP Based MFA (Google Authenticator, etc)"
msgstr "MFA basat en TOTP (Google Authenticator, etc.)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:68
#| msgid "Issued by"
msgid "Issuer"
msgstr "Emissor"
#: mfas/TOTP/mfa.py:71
msgid "Issuer for OTP. Once it's created it can't be changed"
msgstr "Emissor per a OTP. Un cop creat, no es pot canviar"
#: mfas/TOTP/mfa.py:78
msgid "Valid Window"
msgstr "Finestra vàlida"
#: mfas/TOTP/mfa.py:83
msgid "Number of valid codes before and after the current one"
msgstr "Nombre de codis vàlids abans i després de l&#39;actual"
#: mfas/TOTP/mfa.py:88
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "TOTP networks"
msgstr "Xarxes TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:92
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for TOTP authentication choices"
msgstr "Xarxes per a opcions d&#39;autenticació TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:98
msgid "Requre HOTP for users within networks"
msgstr "Requereix HOTP per als usuaris dins de les xarxes"
#: mfas/TOTP/mfa.py:104
#| msgid "Allow user login"
msgid "Allow user login (no MFA)"
msgstr "Permet l&#39;inici de sessió de l&#39;usuari (sense MFA)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:105
msgid "Require user to login with MFA"
msgstr "Requereix que l&#39;usuari iniciï sessió amb MFA"
#: mfas/TOTP/mfa.py:147
#| msgid "Authentication error"
msgid "Authentication Code"
msgstr "Codi d&#39;autenticació"
#: mfas/TOTP/mfa.py:171
#| msgid "Invalid Multi-Factor Authentication code"
msgid "Enter your authentication code"
msgstr "Introduïu el vostre codi d&#39;autenticació"
#: mfas/TOTP/mfa.py:227
#| msgid "Invalid MFA code"
msgid "Invalid code"
msgstr "Codi invàlid"
#: models/calendar_action.py:63
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
@ -4358,7 +4439,6 @@ msgstr ""
"(usuari@domini o DOMINI\\usuari)"
#: services/HyperV_enterprise/service.py:59
#| msgid "HyperV Linked Clone"
msgid "HyperV Clone"
msgstr "Clon HyperV"
@ -4819,11 +4899,11 @@ msgstr "Plantilla base"
msgid "Service base template"
msgstr "Plantilla base de servei"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:773
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:772
msgid "Authentication error"
msgstr "Error d'autenticació"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:780
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:779
msgid ""
"Openstack does not support identity API 3.2 or newer. This OpenStack server "
"is not compatible with UDS."
@ -7205,15 +7285,26 @@ msgid "Auto-redirect USB devices when plugged in."
msgstr "Autoredirigir els dispositius USB quan es connectin"
#: transports/SPICE/spice_base.py:118
#| msgid "Connection Bar"
msgid "SSL Connection"
msgstr "Connexió SSL"
#: transports/SPICE/spice_base.py:119
#| msgid "If checked, SPICE protocol will allow smartcard redirection."
msgid "If checked, SPICE protocol will allow SSL connections."
msgstr "Si està marcat, el protocol SPICE permetrà connexions SSL."
#: transports/SPICE/spice_base.py:126
#| msgid "Override Base"
msgid "Override Proxy"
msgstr "Anul·la el proxy"
#: transports/SPICE/spice_base.py:127
msgid ""
"If not empty, this proxy will be used to connect to the service instead of "
"the one provided by the hypervisor. Format: http://host:port"
msgstr ""
"Si no està buit, aquest proxy s&#39;utilitzarà per connectar-se al servei en "
"lloc del proporcionat per l&#39;hipervisor. Format: http://host:port"
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:62
msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgstr "Protocol SPICE. Connexió via túnel."
@ -7491,10 +7582,10 @@ msgstr ""
msgid "Authenticator does not provide information"
msgstr "L'autenticador no proporciona informació"
#: web/views/modern.py:288
#: web/views/modern.py:298
msgid "{} days"
msgstr "{} dies"
#: web/views/modern.py:290
#: web/views/modern.py:300
msgid "{} hours"
msgstr "{} hores"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 16:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-23 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 02:14+0000\n"
"Last-Translator: Víctor Alonso <valonso@virtualcable.net>, 2022\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Name"
#: REST/methods/proxies.py:63 REST/methods/services.py:241
#: REST/methods/services_pool_groups.py:72 REST/methods/transports.py:69
#: REST/methods/user_services.py:402 REST/methods/users_groups.py:170
#: REST/methods/users_groups.py:389 REST/model.py:173
#: REST/methods/users_groups.py:395 REST/model.py:173
msgid "Comments"
msgstr "Bemerkungen"
@ -216,7 +216,7 @@ msgid "If active, authenticator will be visible for users"
msgstr "Wenn aktiv, ist der Authentifikator für Benutzer sichtbar"
#: REST/methods/authenticators.py:126 core/services/service.py:143
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:189
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:188
#: models/permissions.py:92 models/permissions.py:96
#: services/Azure_enterprise/helpers.py:116 services/OpenStack/helpers.py:82
#: services/Proxmox/service.py:208 services/Sample/service.py:100
@ -677,8 +677,8 @@ msgstr ""
msgid "Available reports"
msgstr "Verfügbare Berichte"
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:380
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:386
#: REST/methods/users_groups.py:407
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:153
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:95
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:114
@ -749,12 +749,12 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "With errors"
msgstr "Mit Fehlern"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Benutzername"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:392
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:398
msgid "state"
msgstr "Zustand"
@ -1108,32 +1108,32 @@ msgstr "Letzter Zugriff"
msgid "Username cannot be empty"
msgstr "Benutzername darf nicht leer sein"
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:473
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:479
msgid "User already exists (duplicate key error)"
msgstr "Benutzer ist bereits vorhanden (Fehler durch doppelten Schlüssel)"
#: REST/methods/users_groups.py:368
#: REST/methods/users_groups.py:374
#, python-brace-format
msgid "Groups of {0}"
msgstr "Gruppen von {0}"
#: REST/methods/users_groups.py:374
#: REST/methods/users_groups.py:380
msgid "Current groups"
msgstr "Aktuelle Gruppen"
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/users_groups.py:407
msgid "UDS Group"
msgstr "UDS-Gruppe"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "Meta group"
msgstr "Metagruppe"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "UDS Meta Group"
msgstr "UDS-Metagruppe"
#: REST/methods/users_groups.py:433
#: REST/methods/users_groups.py:439
msgid "Group name is required"
msgstr "Gruppenname ist erforderlich"
@ -1337,12 +1337,12 @@ msgid "Authenticate against Active Directory"
msgstr "Authentifizieren Sie sich gegen Active Directory"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:187
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:647
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:650
msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM"
msgstr "Der Benutzername muss in der Form USERNAME@DOMAIN.DOM angegeben werden"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:520
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:577
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:523
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:580
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:315
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:293
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:324
@ -1351,36 +1351,36 @@ msgstr "Der Benutzername muss in der Form USERNAME@DOMAIN.DOM angegeben werden"
msgid "Username not found"
msgstr "Benutzername nicht gefunden"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:559
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:562
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:468
msgid "Group not found"
msgstr "Gruppe nicht gefunden"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:604
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:626
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:607
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:629
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:346
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:645 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:503
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:523
msgid "Too many results, be more specific"
msgstr "Zu viele Ergebnisse, bitte konkretisieren"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:658
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:661
msgid "Domain seems to be incorrect, please check it"
msgstr "Die Domain scheint falsch zu sein, bitte überprüfen Sie es"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:677
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:680
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have user objects)"
msgstr ""
"Server scheint kein Active Directory zu sein (es hat keine Benutzerobjekte)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:700
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:703
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have group objects)"
msgstr ""
"Server scheint kein Active Directory zu sein (er hat keine Gruppenobjekte)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:709
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:712
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:469
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:755 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:686
msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed"
@ -2142,11 +2142,11 @@ msgstr "Der angeforderte Transport {} ist für {} nicht gültig"
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "Der Service ist auf diesem Gerät nicht erreichbar"
#: core/mfas/mfa.py:61 core/mfas/mfa.py:73
#: core/mfas/mfa.py:64 core/mfas/mfa.py:76
msgid "Base MFA"
msgstr "Basis-MFA"
#: core/mfas/mfa.py:193
#: core/mfas/mfa.py:277
msgid "Invalid MFA code"
msgstr "Ungültiger MFA-Code"
@ -2521,8 +2521,9 @@ msgstr "Betreff der E-Mail"
#: mfas/Email/mfa.py:111 mfas/Email/mfa.py:120 mfas/Email/mfa.py:128
#: mfas/Email/mfa.py:144 mfas/Email/mfa.py:154 mfas/Radius/mfa.py:117
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:237
#: mfas/SMS/mfa.py:252 mfas/SMS/mfa.py:262
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:236
#: mfas/SMS/mfa.py:251 mfas/SMS/mfa.py:261 mfas/TOTP/mfa.py:85
#: mfas/TOTP/mfa.py:94 mfas/TOTP/mfa.py:107
msgid "Config"
msgstr "Konfig"
@ -2546,17 +2547,18 @@ msgstr "Aktivieren Sie HTML in E-Mails"
msgid "Policy for users without MFA support"
msgstr "Richtlinie für Benutzer ohne MFA-Unterstützung"
#: mfas/Email/mfa.py:136 mfas/SMS/mfa.py:229 mfas/SMS/mfa.py:244
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "Aktion für SMS-Antwortfehler"
#: mfas/Email/mfa.py:136
#| msgid "Action for SMS response error"
msgid "Action for MFA response error"
msgstr "Aktion für MFA-Antwortfehler"
#: mfas/Email/mfa.py:139 mfas/Radius/mfa.py:112 mfas/Radius/mfa.py:137
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
#: mfas/SMS/mfa.py:231 mfas/SMS/mfa.py:246
msgid "Allow user login"
msgstr "Benutzeranmeldung zulassen"
#: mfas/Email/mfa.py:140 mfas/Radius/mfa.py:113 mfas/Radius/mfa.py:138
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
msgid "Deny user login"
msgstr "Benutzeranmeldung verweigern"
@ -2572,19 +2574,21 @@ msgstr ""
"Benutzern die Anmeldung verweigern, wenn sich die IP in der Netzwerkliste "
"befindet"
#: mfas/Email/mfa.py:148 mfas/SMS/mfa.py:256
msgid "SMS networks"
msgstr "SMS-Netzwerke"
#: mfas/Email/mfa.py:148
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "Mail OTP Networks"
msgstr "Mail-OTP-Netzwerke"
#: mfas/Email/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:260
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "Netzwerke für die SMS-Authentifizierung"
#: mfas/Email/mfa.py:152
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for Email OTP authentication"
msgstr "Netzwerke für E-Mail-OTP-Authentifizierung"
#: mfas/Email/mfa.py:169
msgid "Invalid SMTP hostname"
msgstr "Ungültiger SMTP-Hostname"
#: mfas/Email/mfa.py:185
#: mfas/Email/mfa.py:186
msgid "Check your mail. You will receive an email with the verification code"
msgstr "Prüfe deine Mails. Sie erhalten eine E-Mail mit dem Bestätigungscode"
@ -2627,7 +2631,7 @@ msgstr "Netzwerke für die Radius-OTP-Authentifizierung"
msgid "User without defined OTP in server"
msgstr "Benutzer ohne definiertes OTP im Server"
#: mfas/Radius/mfa.py:134
#: mfas/Radius/mfa.py:134 mfas/TOTP/mfa.py:101
msgid "Action for user without defined Radius Challenge"
msgstr "Aktion für Benutzer ohne definierte Radius-Challenge"
@ -2647,19 +2651,19 @@ msgstr "Radius-OTP-Verbindungsfehler"
msgid "Invalid OTP code"
msgstr "Ungültiger OTP-Code"
#: mfas/SMS/mfa.py:97
#: mfas/SMS/mfa.py:96
msgid "SMS via HTTP"
msgstr "SMS über HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:99
#: mfas/SMS/mfa.py:98
msgid "Simple SMS sending MFA using HTTP/HTTPS"
msgstr "Einfacher SMS-Versand mit MFA über HTTP/HTTPS"
#: mfas/SMS/mfa.py:104
#: mfas/SMS/mfa.py:103
msgid "URL pattern for SMS sending"
msgstr "URL-Muster für den SMS-Versand"
#: mfas/SMS/mfa.py:107
#: mfas/SMS/mfa.py:106
msgid ""
"URL pattern for SMS sending. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2671,16 +2675,16 @@ msgstr ""
"{code} - der zu sendende Code * {phone/+phone} - die Telefonnummer * "
"{username} - der Benutzername * {justUsername} - der Benutzername ohne @...."
#: mfas/SMS/mfa.py:115 mfas/SMS/mfa.py:126 mfas/SMS/mfa.py:135
#: mfas/SMS/mfa.py:153 mfas/SMS/mfa.py:170 mfas/SMS/mfa.py:180
#: mfas/SMS/mfa.py:114 mfas/SMS/mfa.py:125 mfas/SMS/mfa.py:134
#: mfas/SMS/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:169 mfas/SMS/mfa.py:179
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP-Server"
#: mfas/SMS/mfa.py:119
#: mfas/SMS/mfa.py:118
msgid "Ignore certificate errors"
msgstr "Zertifikatsfehler ignorieren"
#: mfas/SMS/mfa.py:123
#: mfas/SMS/mfa.py:122
msgid ""
"If checked, the server certificate will be ignored. This is useful if the "
"server uses a self-signed certificate."
@ -2688,19 +2692,19 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Serverzertifikat ignoriert. Dies "
"ist nützlich, wenn der Server ein selbstsigniertes Zertifikat verwendet."
#: mfas/SMS/mfa.py:130
#: mfas/SMS/mfa.py:129
msgid "SMS sending method"
msgstr "SMS-Sendemethode"
#: mfas/SMS/mfa.py:132 mfas/SMS/mfa.py:186
#: mfas/SMS/mfa.py:131 mfas/SMS/mfa.py:185
msgid "Method for sending SMS"
msgstr "Methode zum Senden von SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:141
#: mfas/SMS/mfa.py:140
msgid "Headers for SMS requests"
msgstr "Header für SMS-Anfragen"
#: mfas/SMS/mfa.py:144
#: mfas/SMS/mfa.py:143
msgid ""
"Headers for SMS requests. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2714,11 +2718,11 @@ msgstr ""
"der Benutzername * {justUsername} - der Benutzername ohne @... Header sind "
"in die Form \"Kopfzeile: Wert\". (ohne die Anführungszeichen)"
#: mfas/SMS/mfa.py:159
#: mfas/SMS/mfa.py:158
msgid "Parameters for SMS POST/PUT sending"
msgstr "Parameter für das Senden von SMS POST/PUT"
#: mfas/SMS/mfa.py:162
#: mfas/SMS/mfa.py:161
msgid ""
"Parameters for SMS sending via POST/PUT. It can contain the following "
"variables:\n"
@ -2732,51 +2736,51 @@ msgstr ""
"Telefonnummer * {username} - der Benutzername * {justUsername} - der "
"Benutzername ohne @...."
#: mfas/SMS/mfa.py:174
#: mfas/SMS/mfa.py:173
msgid "SMS encoding"
msgstr "SMS-Verschlüsselung"
#: mfas/SMS/mfa.py:177
#: mfas/SMS/mfa.py:176
msgid "Encoding for SMS"
msgstr "Verschlüsselung für SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:184
#: mfas/SMS/mfa.py:183
msgid "SMS authentication method"
msgstr "SMS-Authentifizierungsmethode"
#: mfas/SMS/mfa.py:190
#: mfas/SMS/mfa.py:189
msgid "HTTP Basic Auth"
msgstr "HTTP-Basis-Auth"
#: mfas/SMS/mfa.py:191
#: mfas/SMS/mfa.py:190
msgid "HTTP Digest Auth"
msgstr "HTTP-Digest-Auth"
#: mfas/SMS/mfa.py:193 mfas/SMS/mfa.py:202 mfas/SMS/mfa.py:211
#: mfas/SMS/mfa.py:192 mfas/SMS/mfa.py:201 mfas/SMS/mfa.py:210
msgid "HTTP Authentication"
msgstr "HTTP-Authentifizierung"
#: mfas/SMS/mfa.py:198
#: mfas/SMS/mfa.py:197
msgid "SMS authentication user or token"
msgstr "Benutzer oder Token für die SMS-Authentifizierung"
#: mfas/SMS/mfa.py:200
#: mfas/SMS/mfa.py:199
msgid "User or token for SMS authentication"
msgstr "Benutzer oder Token für die SMS-Authentifizierung"
#: mfas/SMS/mfa.py:207
#: mfas/SMS/mfa.py:206
msgid "SMS authentication password"
msgstr "SMS-Authentifizierungspasswort"
#: mfas/SMS/mfa.py:209
#: mfas/SMS/mfa.py:208
msgid "Password for SMS authentication"
msgstr "Passwort für die SMS-Authentifizierung"
#: mfas/SMS/mfa.py:216
#: mfas/SMS/mfa.py:215
msgid "SMS response OK regex"
msgstr "SMS-Antwort OK Regex"
#: mfas/SMS/mfa.py:219
#: mfas/SMS/mfa.py:218
msgid ""
"Regex for SMS response OK. If empty, the response is considered OK if status "
"code is 200."
@ -2784,39 +2788,51 @@ msgstr ""
"Regex für SMS-Antwort OK. Wenn leer, wird die Antwort als OK betrachtet, "
"wenn der Statuscode 200 ist."
#: mfas/SMS/mfa.py:222
#: mfas/SMS/mfa.py:221
msgid "HTTP Response"
msgstr "HTTP-Antwort"
#: mfas/SMS/mfa.py:226
#: mfas/SMS/mfa.py:225
msgid "SMS response error action"
msgstr "SMS-Antwort-Fehleraktion"
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
#: mfas/SMS/mfa.py:228 mfas/SMS/mfa.py:243
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "Aktion für SMS-Antwortfehler"
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
msgid "Allow user to login if its IP is in the networks list"
msgstr ""
"Erlauben Sie dem Benutzer, sich anzumelden, wenn seine IP in der "
"Netzwerkliste enthalten ist"
#: mfas/SMS/mfa.py:235 mfas/SMS/mfa.py:250
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
msgid "Deny user to login if its IP is in the networks list"
msgstr ""
"Benutzern die Anmeldung verweigern, wenn sich ihre IP in der Netzwerkliste "
"befindet"
#: mfas/SMS/mfa.py:241
#: mfas/SMS/mfa.py:240
msgid "User without MFA policy"
msgstr "Benutzer ohne MFA-Richtlinie"
#: mfas/SMS/mfa.py:336
#: mfas/SMS/mfa.py:255
msgid "SMS networks"
msgstr "SMS-Netzwerke"
#: mfas/SMS/mfa.py:259
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "Netzwerke für die SMS-Authentifizierung"
#: mfas/SMS/mfa.py:335
msgid "SMS sending failed"
msgstr "SMS-Versand fehlgeschlagen"
#: mfas/SMS/mfa.py:345
#: mfas/SMS/mfa.py:344
msgid "SMS response error"
msgstr "SMS-Antwortfehler"
#: mfas/SMS/mfa.py:399 web/views/modern.py:297
#: mfas/SMS/mfa.py:398 web/views/modern.py:307
msgid "MFA Code"
msgstr "MFA-Code"
@ -2840,6 +2856,71 @@ msgstr "Beispiel für ein nutzloses Feld"
msgid "This is a useless field, for sample and testing pourposes"
msgstr "Dies ist ein nutzloses Feld für Muster- und Testzwecke"
#: mfas/TOTP/mfa.py:60
#| msgid "Base MFA"
msgid "TOTP Based MFA"
msgstr "TOTP-basierte MFA"
#: mfas/TOTP/mfa.py:62
#| msgid "Base Authenticator"
msgid "TOTP Based MFA (Google Authenticator, etc)"
msgstr "TOTP-basierte MFA (Google Authenticator usw.)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:68
#| msgid "Issued by"
msgid "Issuer"
msgstr "Aussteller"
#: mfas/TOTP/mfa.py:71
msgid "Issuer for OTP. Once it's created it can't be changed"
msgstr "Aussteller für OTP. Einmal erstellt, kann es nicht mehr geändert werden"
#: mfas/TOTP/mfa.py:78
msgid "Valid Window"
msgstr "Gültiges Fenster"
#: mfas/TOTP/mfa.py:83
msgid "Number of valid codes before and after the current one"
msgstr "Anzahl gültiger Codes vor und nach dem aktuellen"
#: mfas/TOTP/mfa.py:88
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "TOTP networks"
msgstr "TOTP-Netzwerke"
#: mfas/TOTP/mfa.py:92
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for TOTP authentication choices"
msgstr "Netzwerke für TOTP-Authentifizierungsoptionen"
#: mfas/TOTP/mfa.py:98
msgid "Requre HOTP for users within networks"
msgstr "Erfordert HOTP für Benutzer innerhalb von Netzwerken"
#: mfas/TOTP/mfa.py:104
#| msgid "Allow user login"
msgid "Allow user login (no MFA)"
msgstr "Benutzeranmeldung zulassen (kein MFA)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:105
msgid "Require user to login with MFA"
msgstr "Fordern Sie den Benutzer auf, sich mit MFA anzumelden"
#: mfas/TOTP/mfa.py:147
#| msgid "Authentication error"
msgid "Authentication Code"
msgstr "Authentication Code"
#: mfas/TOTP/mfa.py:171
#| msgid "Invalid Multi-Factor Authentication code"
msgid "Enter your authentication code"
msgstr "Geben Sie Ihren Authentifizierungscode ein"
#: mfas/TOTP/mfa.py:227
#| msgid "Invalid MFA code"
msgid "Invalid code"
msgstr "Ungültiger Code"
#: models/calendar_action.py:63
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
@ -4377,7 +4458,6 @@ msgstr ""
"oder DOMAIN\\user)"
#: services/HyperV_enterprise/service.py:59
#| msgid "HyperV Linked Clone"
msgid "HyperV Clone"
msgstr "HyperV-Klon"
@ -4836,11 +4916,11 @@ msgstr "Basisvorlage"
msgid "Service base template"
msgstr "Service-Basisvorlage"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:773
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:772
msgid "Authentication error"
msgstr "Authentifizierungsfehler"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:780
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:779
msgid ""
"Openstack does not support identity API 3.2 or newer. This OpenStack server "
"is not compatible with UDS."
@ -7237,17 +7317,29 @@ msgid "Auto-redirect USB devices when plugged in."
msgstr "USB-Geräte beim Anschließen automatisch umleiten."
#: transports/SPICE/spice_base.py:118
#| msgid "Connection Bar"
msgid "SSL Connection"
msgstr "SSL-Verbindung"
#: transports/SPICE/spice_base.py:119
#| msgid "If checked, SPICE protocol will allow smartcard redirection."
msgid "If checked, SPICE protocol will allow SSL connections."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, lässt das SPICE-Protokoll SSL-Verbindungen "
"zu."
#: transports/SPICE/spice_base.py:126
#| msgid "Override Base"
msgid "Override Proxy"
msgstr "Proxy überschreiben"
#: transports/SPICE/spice_base.py:127
msgid ""
"If not empty, this proxy will be used to connect to the service instead of "
"the one provided by the hypervisor. Format: http://host:port"
msgstr ""
"Wenn nicht leer, wird dieser Proxy anstelle des vom Hypervisor "
"bereitgestellten zum Herstellen einer Verbindung mit dem Dienst verwendet. "
"Format: http://host:port"
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:62
msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgstr "SPICE-Protokoll. Tunnelverbindung"
@ -7523,10 +7615,10 @@ msgstr ""
msgid "Authenticator does not provide information"
msgstr "Der Authentifikator liefert keine Informationen"
#: web/views/modern.py:288
#: web/views/modern.py:298
msgid "{} days"
msgstr "{} Tage"
#: web/views/modern.py:290
#: web/views/modern.py:300
msgid "{} hours"
msgstr "{} Std"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 16:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-23 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 02:14+0000\n"
"Last-Translator: Javier Gomez <jgomez@virtualcable.es>, 2021-2023\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Nombre"
#: REST/methods/proxies.py:63 REST/methods/services.py:241
#: REST/methods/services_pool_groups.py:72 REST/methods/transports.py:69
#: REST/methods/user_services.py:402 REST/methods/users_groups.py:170
#: REST/methods/users_groups.py:389 REST/model.py:173
#: REST/methods/users_groups.py:395 REST/model.py:173
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
@ -229,7 +229,7 @@ msgid "If active, authenticator will be visible for users"
msgstr "Si está activo, el autenticador será visible para los usuarios"
#: REST/methods/authenticators.py:126 core/services/service.py:143
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:189
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:188
#: models/permissions.py:92 models/permissions.py:96
#: services/Azure_enterprise/helpers.py:116 services/OpenStack/helpers.py:82
#: services/Proxmox/service.py:208 services/Sample/service.py:100
@ -689,8 +689,8 @@ msgstr ""
msgid "Available reports"
msgstr "Informes disponibles"
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:380
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:386
#: REST/methods/users_groups.py:407
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:153
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:95
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:114
@ -761,12 +761,12 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "With errors"
msgstr "Con errores"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:392
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:398
msgid "state"
msgstr "estado"
@ -1117,32 +1117,32 @@ msgstr "Último acceso"
msgid "Username cannot be empty"
msgstr "El nombre de usuario no puede estar vacío"
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:473
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:479
msgid "User already exists (duplicate key error)"
msgstr "Este usuario ya existe (error de clave duplicada)"
#: REST/methods/users_groups.py:368
#: REST/methods/users_groups.py:374
#, python-brace-format
msgid "Groups of {0}"
msgstr "Grupos de {0}"
#: REST/methods/users_groups.py:374
#: REST/methods/users_groups.py:380
msgid "Current groups"
msgstr "Grupos actuales"
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/users_groups.py:407
msgid "UDS Group"
msgstr "Grupo UDS"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "Meta group"
msgstr "Metagrupo"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "UDS Meta Group"
msgstr "Metagrupo UDS "
#: REST/methods/users_groups.py:433
#: REST/methods/users_groups.py:439
msgid "Group name is required"
msgstr "El nombre del grupo es obligatorio"
@ -1344,14 +1344,14 @@ msgid "Authenticate against Active Directory"
msgstr "Autenticar contra Active Directory"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:187
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:647
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:650
msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM"
msgstr ""
"Debe especificar el nombre de usuario con este formato: "
"NOMBREDEUSUARIO@DOMAIN.DOM"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:520
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:577
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:523
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:580
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:315
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:293
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:324
@ -1360,34 +1360,34 @@ msgstr ""
msgid "Username not found"
msgstr "Nombre de usuario no encontrado"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:559
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:562
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:468
msgid "Group not found"
msgstr "Grupo no encontrado"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:604
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:626
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:607
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:629
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:346
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:645 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:503
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:523
msgid "Too many results, be more specific"
msgstr "Demasiados resultados, sea más específico"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:658
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:661
msgid "Domain seems to be incorrect, please check it"
msgstr "Dominio parece incorrecto, por favor compruébelo"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:677
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:680
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have user objects)"
msgstr "Servidor no parece un Active Directory (no tiene objetos de usuario)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:700
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:703
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have group objects)"
msgstr "Servidor no parece un Active Directory (no tiene objetos de grupo)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:709
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:712
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:469
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:755 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:686
msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed"
@ -2144,11 +2144,11 @@ msgstr "El transporte solicitado {} no es válido para {}"
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "El servicio no es accesible desde este dispositivo."
#: core/mfas/mfa.py:61 core/mfas/mfa.py:73
#: core/mfas/mfa.py:64 core/mfas/mfa.py:76
msgid "Base MFA"
msgstr "MFA base"
#: core/mfas/mfa.py:193
#: core/mfas/mfa.py:277
msgid "Invalid MFA code"
msgstr "Código MFA no válido"
@ -2523,8 +2523,9 @@ msgstr "Asunto del correo electrónico"
#: mfas/Email/mfa.py:111 mfas/Email/mfa.py:120 mfas/Email/mfa.py:128
#: mfas/Email/mfa.py:144 mfas/Email/mfa.py:154 mfas/Radius/mfa.py:117
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:237
#: mfas/SMS/mfa.py:252 mfas/SMS/mfa.py:262
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:236
#: mfas/SMS/mfa.py:251 mfas/SMS/mfa.py:261 mfas/TOTP/mfa.py:85
#: mfas/TOTP/mfa.py:94 mfas/TOTP/mfa.py:107
msgid "Config"
msgstr "Configuración"
@ -2548,17 +2549,18 @@ msgstr "Habilitar HTML en correos electrónicos"
msgid "Policy for users without MFA support"
msgstr "Política para usuarios sin compatibilidad con MFA"
#: mfas/Email/mfa.py:136 mfas/SMS/mfa.py:229 mfas/SMS/mfa.py:244
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "Acción para el error de respuesta de SMS"
#: mfas/Email/mfa.py:136
#| msgid "Action for SMS response error"
msgid "Action for MFA response error"
msgstr "Acción para el error de respuesta de MFA"
#: mfas/Email/mfa.py:139 mfas/Radius/mfa.py:112 mfas/Radius/mfa.py:137
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
#: mfas/SMS/mfa.py:231 mfas/SMS/mfa.py:246
msgid "Allow user login"
msgstr "Permitir inicio de sesión de usuario"
#: mfas/Email/mfa.py:140 mfas/Radius/mfa.py:113 mfas/Radius/mfa.py:138
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
msgid "Deny user login"
msgstr "Denegar inicio de sesión de usuario"
@ -2572,19 +2574,21 @@ msgid "Deny user to login if it IP is in the networks list"
msgstr ""
"Denegar al usuario el inicio de sesión si su IP está en la lista de redes"
#: mfas/Email/mfa.py:148 mfas/SMS/mfa.py:256
msgid "SMS networks"
msgstr "Redes SMS"
#: mfas/Email/mfa.py:148
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "Mail OTP Networks"
msgstr "Redes OTP de correo"
#: mfas/Email/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:260
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "Redes para la autenticación de SMS"
#: mfas/Email/mfa.py:152
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for Email OTP authentication"
msgstr "Redes para la autenticación OTP de correo electrónico"
#: mfas/Email/mfa.py:169
msgid "Invalid SMTP hostname"
msgstr "Nombre de host SMTP no válido"
#: mfas/Email/mfa.py:185
#: mfas/Email/mfa.py:186
msgid "Check your mail. You will receive an email with the verification code"
msgstr "Revisa tu correo. Recibirás un email con el código de verificación"
@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "Acción para el error de comunicación del servidor OTP"
#: mfas/Radius/mfa.py:121
msgid "Radius OTP networks"
msgstr "Redes OTP de radio"
msgstr "Redes OTP de radius"
#: mfas/Radius/mfa.py:125
msgid "Networks for Radius OTP authentication"
@ -2626,7 +2630,7 @@ msgstr "Redes para autenticación Radius OTP"
msgid "User without defined OTP in server"
msgstr "Usuario sin OTP definida en servidor"
#: mfas/Radius/mfa.py:134
#: mfas/Radius/mfa.py:134 mfas/TOTP/mfa.py:101
msgid "Action for user without defined Radius Challenge"
msgstr "Acción para usuario sin Radius Challenge definido"
@ -2646,19 +2650,19 @@ msgstr "Error de conexión OTP de Radius"
msgid "Invalid OTP code"
msgstr "Código OTP no válido"
#: mfas/SMS/mfa.py:97
#: mfas/SMS/mfa.py:96
msgid "SMS via HTTP"
msgstr "SMS a través de HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:99
#: mfas/SMS/mfa.py:98
msgid "Simple SMS sending MFA using HTTP/HTTPS"
msgstr "Envío de SMS simple MFA usando HTTP/HTTPS"
#: mfas/SMS/mfa.py:104
#: mfas/SMS/mfa.py:103
msgid "URL pattern for SMS sending"
msgstr "Patrón de URL para envío de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:107
#: mfas/SMS/mfa.py:106
msgid ""
"URL pattern for SMS sending. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2671,16 +2675,16 @@ msgstr ""
"{username} - el nombre de usuario * {justUsername} - el nombre de usuario "
"sin @...."
#: mfas/SMS/mfa.py:115 mfas/SMS/mfa.py:126 mfas/SMS/mfa.py:135
#: mfas/SMS/mfa.py:153 mfas/SMS/mfa.py:170 mfas/SMS/mfa.py:180
#: mfas/SMS/mfa.py:114 mfas/SMS/mfa.py:125 mfas/SMS/mfa.py:134
#: mfas/SMS/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:169 mfas/SMS/mfa.py:179
msgid "HTTP Server"
msgstr "Servidor HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:119
#: mfas/SMS/mfa.py:118
msgid "Ignore certificate errors"
msgstr "Ignorar errores de certificado"
#: mfas/SMS/mfa.py:123
#: mfas/SMS/mfa.py:122
msgid ""
"If checked, the server certificate will be ignored. This is useful if the "
"server uses a self-signed certificate."
@ -2688,19 +2692,19 @@ msgstr ""
"Si está marcado, se ignorará el certificado del servidor. Esto es útil si el "
"servidor usa un certificado autofirmado."
#: mfas/SMS/mfa.py:130
#: mfas/SMS/mfa.py:129
msgid "SMS sending method"
msgstr "Método de envío de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:132 mfas/SMS/mfa.py:186
#: mfas/SMS/mfa.py:131 mfas/SMS/mfa.py:185
msgid "Method for sending SMS"
msgstr "Método para enviar SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:141
#: mfas/SMS/mfa.py:140
msgid "Headers for SMS requests"
msgstr "Encabezados para solicitudes de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:144
#: mfas/SMS/mfa.py:143
msgid ""
"Headers for SMS requests. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2715,11 +2719,11 @@ msgstr ""
"usuario sin @.... Los encabezados están en la forma de \"Encabezado: Valor"
"\". (sin las comillas)"
#: mfas/SMS/mfa.py:159
#: mfas/SMS/mfa.py:158
msgid "Parameters for SMS POST/PUT sending"
msgstr "Parámetros para el envío de SMS POST/PUT"
#: mfas/SMS/mfa.py:162
#: mfas/SMS/mfa.py:161
msgid ""
"Parameters for SMS sending via POST/PUT. It can contain the following "
"variables:\n"
@ -2733,51 +2737,51 @@ msgstr ""
"teléfono * {username} - el nombre de usuario * {justUsername} - el nombre de "
"usuario sin @...."
#: mfas/SMS/mfa.py:174
#: mfas/SMS/mfa.py:173
msgid "SMS encoding"
msgstr "Codificación de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:177
#: mfas/SMS/mfa.py:176
msgid "Encoding for SMS"
msgstr "Codificación para SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:184
#: mfas/SMS/mfa.py:183
msgid "SMS authentication method"
msgstr "Método de autenticación por SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:190
#: mfas/SMS/mfa.py:189
msgid "HTTP Basic Auth"
msgstr "Autenticación básica HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:191
#: mfas/SMS/mfa.py:190
msgid "HTTP Digest Auth"
msgstr "Autenticación de resumen HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:193 mfas/SMS/mfa.py:202 mfas/SMS/mfa.py:211
#: mfas/SMS/mfa.py:192 mfas/SMS/mfa.py:201 mfas/SMS/mfa.py:210
msgid "HTTP Authentication"
msgstr "Autenticación HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:198
#: mfas/SMS/mfa.py:197
msgid "SMS authentication user or token"
msgstr "Usuario o token de autenticación por SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:200
#: mfas/SMS/mfa.py:199
msgid "User or token for SMS authentication"
msgstr "Usuario o token para autenticación por SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:207
#: mfas/SMS/mfa.py:206
msgid "SMS authentication password"
msgstr "Contraseña de autenticación de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:209
#: mfas/SMS/mfa.py:208
msgid "Password for SMS authentication"
msgstr "Contraseña para la autenticación por SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:216
#: mfas/SMS/mfa.py:215
msgid "SMS response OK regex"
msgstr "Respuesta de SMS OK expresión regular"
#: mfas/SMS/mfa.py:219
#: mfas/SMS/mfa.py:218
msgid ""
"Regex for SMS response OK. If empty, the response is considered OK if status "
"code is 200."
@ -2785,37 +2789,49 @@ msgstr ""
"Regex para respuesta SMS OK. Si está vacío, la respuesta se considera "
"correcta si el código de estado es 200."
#: mfas/SMS/mfa.py:222
#: mfas/SMS/mfa.py:221
msgid "HTTP Response"
msgstr "Respuesta HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:226
#: mfas/SMS/mfa.py:225
msgid "SMS response error action"
msgstr "Acción de error de respuesta de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
#: mfas/SMS/mfa.py:228 mfas/SMS/mfa.py:243
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "Acción para el error de respuesta de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
msgid "Allow user to login if its IP is in the networks list"
msgstr ""
"Permitir que el usuario inicie sesión si su IP está en la lista de redes"
#: mfas/SMS/mfa.py:235 mfas/SMS/mfa.py:250
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
msgid "Deny user to login if its IP is in the networks list"
msgstr ""
"Denegar al usuario el inicio de sesión si su IP está en la lista de redes"
#: mfas/SMS/mfa.py:241
#: mfas/SMS/mfa.py:240
msgid "User without MFA policy"
msgstr "Politica para usuario sin MFA"
#: mfas/SMS/mfa.py:336
#: mfas/SMS/mfa.py:255
msgid "SMS networks"
msgstr "Redes SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:259
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "Redes para la autenticación de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:335
msgid "SMS sending failed"
msgstr "Envío de SMS fallido"
#: mfas/SMS/mfa.py:345
#: mfas/SMS/mfa.py:344
msgid "SMS response error"
msgstr "Error de respuesta de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:399 web/views/modern.py:297
#: mfas/SMS/mfa.py:398 web/views/modern.py:307
msgid "MFA Code"
msgstr "Código MFA"
@ -2839,6 +2855,71 @@ msgstr "Ejemplo de campo inútil"
msgid "This is a useless field, for sample and testing pourposes"
msgstr "Este es un campo inútil, para fines de muestra y prueba."
#: mfas/TOTP/mfa.py:60
#| msgid "Base MFA"
msgid "TOTP Based MFA"
msgstr "MFA basado en TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:62
#| msgid "Base Authenticator"
msgid "TOTP Based MFA (Google Authenticator, etc)"
msgstr "MFA basado en TOTP (Autenticador de Google, etc.)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:68
#| msgid "Issued by"
msgid "Issuer"
msgstr "Editor"
#: mfas/TOTP/mfa.py:71
msgid "Issuer for OTP. Once it's created it can't be changed"
msgstr "Emisor de OTP. Una vez creado, no se puede cambiar."
#: mfas/TOTP/mfa.py:78
msgid "Valid Window"
msgstr "Ventana válida"
#: mfas/TOTP/mfa.py:83
msgid "Number of valid codes before and after the current one"
msgstr "Número de códigos válidos antes y después del actual"
#: mfas/TOTP/mfa.py:88
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "TOTP networks"
msgstr "Redes TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:92
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for TOTP authentication choices"
msgstr "Redes para opciones de autenticación TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:98
msgid "Requre HOTP for users within networks"
msgstr "Requerir HOTP para usuarios dentro de redes"
#: mfas/TOTP/mfa.py:104
#| msgid "Allow user login"
msgid "Allow user login (no MFA)"
msgstr "Permitir inicio de sesión de usuario (sin MFA)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:105
msgid "Require user to login with MFA"
msgstr "Requerir que el usuario inicie sesión con MFA"
#: mfas/TOTP/mfa.py:147
#| msgid "Authentication error"
msgid "Authentication Code"
msgstr "Código de autenticación"
#: mfas/TOTP/mfa.py:171
#| msgid "Invalid Multi-Factor Authentication code"
msgid "Enter your authentication code"
msgstr "Ingrese su código de autenticación"
#: mfas/TOTP/mfa.py:227
#| msgid "Invalid MFA code"
msgid "Invalid code"
msgstr "Codigo invalido"
#: models/calendar_action.py:63
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
@ -4365,7 +4446,6 @@ msgstr ""
"(usuario @ dominio o DOMINIO\\usuario)"
#: services/HyperV_enterprise/service.py:59
#| msgid "HyperV Linked Clone"
msgid "HyperV Clone"
msgstr "Clon de HyperV"
@ -4825,11 +4905,11 @@ msgstr "Plantilla base"
msgid "Service base template"
msgstr "Plantilla de servicio base"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:773
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:772
msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autenticación"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:780
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:779
msgid ""
"Openstack does not support identity API 3.2 or newer. This OpenStack server "
"is not compatible with UDS."
@ -7200,15 +7280,26 @@ msgid "Auto-redirect USB devices when plugged in."
msgstr "Auto-redirigir dispositivos USB enchufado."
#: transports/SPICE/spice_base.py:118
#| msgid "Connection Bar"
msgid "SSL Connection"
msgstr "Conexión SSL"
#: transports/SPICE/spice_base.py:119
#| msgid "If checked, SPICE protocol will allow smartcard redirection."
msgid "If checked, SPICE protocol will allow SSL connections."
msgstr "Si está marcado, el protocolo SPICE permitirá conexiones SSL."
#: transports/SPICE/spice_base.py:126
#| msgid "Override Base"
msgid "Override Proxy"
msgstr "Anular proxy"
#: transports/SPICE/spice_base.py:127
msgid ""
"If not empty, this proxy will be used to connect to the service instead of "
"the one provided by the hypervisor. Format: http://host:port"
msgstr ""
"Si no está vacío, este proxy se utilizará para conectarse al servicio en "
"lugar del proporcionado por el hipervisor. Formato: http://host:puerto"
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:62
msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgstr "Protocolo SPICE. Conexión túnel."
@ -7486,10 +7577,10 @@ msgstr ""
msgid "Authenticator does not provide information"
msgstr "El Autenticador no proporciona información"
#: web/views/modern.py:288
#: web/views/modern.py:298
msgid "{} days"
msgstr "{} días"
#: web/views/modern.py:290
#: web/views/modern.py:300
msgid "{} hours"
msgstr "{} horas"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 16:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-23 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 02:14+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>, 2015\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Izena"
#: REST/methods/proxies.py:63 REST/methods/services.py:241
#: REST/methods/services_pool_groups.py:72 REST/methods/transports.py:69
#: REST/methods/user_services.py:402 REST/methods/users_groups.py:170
#: REST/methods/users_groups.py:389 REST/model.py:173
#: REST/methods/users_groups.py:395 REST/model.py:173
msgid "Comments"
msgstr "Iruzkinak"
@ -215,7 +215,7 @@ msgid "If active, authenticator will be visible for users"
msgstr "Aktibo badago, autentifikatzailea ikusgai egongo da erabiltzaileentzat"
#: REST/methods/authenticators.py:126 core/services/service.py:143
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:189
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:188
#: models/permissions.py:92 models/permissions.py:96
#: services/Azure_enterprise/helpers.py:116 services/OpenStack/helpers.py:82
#: services/Proxmox/service.py:208 services/Sample/service.py:100
@ -677,8 +677,8 @@ msgstr ""
msgid "Available reports"
msgstr "Txosten erabilgarriak"
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:380
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:386
#: REST/methods/users_groups.py:407
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:153
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:95
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:114
@ -749,12 +749,12 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "With errors"
msgstr "Erroreekin"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "Ok"
msgstr "Ondo"
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Erabiltzaile izena"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:392
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:398
msgid "state"
msgstr "Egoera"
@ -1102,32 +1102,32 @@ msgstr "Azken sarrera"
msgid "Username cannot be empty"
msgstr "Erabiltzaile izena ezin da hutsik egon"
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:473
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:479
msgid "User already exists (duplicate key error)"
msgstr "Dagoeneko erabiltzailea existitzen da (Hutsa,gako bikoiztua)"
#: REST/methods/users_groups.py:368
#: REST/methods/users_groups.py:374
#, python-brace-format
msgid "Groups of {0}"
msgstr "{0} talde"
#: REST/methods/users_groups.py:374
#: REST/methods/users_groups.py:380
msgid "Current groups"
msgstr "Momentuko taldeak"
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/users_groups.py:407
msgid "UDS Group"
msgstr "UDS Taldea"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "Meta group"
msgstr "Meta-taldea"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "UDS Meta Group"
msgstr "UDS Meta-taldea"
#: REST/methods/users_groups.py:433
#: REST/methods/users_groups.py:439
msgid "Group name is required"
msgstr "Taldearen izena beharrezkoa da"
@ -1327,12 +1327,12 @@ msgid "Authenticate against Active Directory"
msgstr "Active Directory-aren kontra autentikatu"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:187
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:647
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:650
msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM"
msgstr "Erabiltzailea USERNAME@DOMAIN.DOM formatuan jarri behar da "
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:520
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:577
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:523
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:580
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:315
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:293
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:324
@ -1341,38 +1341,38 @@ msgstr "Erabiltzailea USERNAME@DOMAIN.DOM formatuan jarri behar da "
msgid "Username not found"
msgstr "Erabiltzaile ez da aurkitu"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:559
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:562
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:468
msgid "Group not found"
msgstr "Ez da aurkitu talderik"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:604
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:626
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:607
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:629
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:346
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:645 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:503
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:523
msgid "Too many results, be more specific"
msgstr "konkretuagoa izan, emaitz gehiegi daude eta."
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:658
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:661
msgid "Domain seems to be incorrect, please check it"
msgstr "Domeinua txarto omen dago, egiazta ezazu."
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:677
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:680
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have user objects)"
msgstr ""
"Zerbitzaria ez omen da Active Directory Zerbitzari bat (ez du erabiltzaile "
"objeturik)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:700
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:703
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have group objects)"
msgstr ""
"Zerbitzaria ez omen da Active Directory Zerbitzari bat (ez du talde "
"objeturik)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:709
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:712
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:469
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:755 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:686
msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed"
@ -2116,11 +2116,11 @@ msgstr "Eskatutako garraioa {} ez da {} baliozkoa"
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "Zerbitzua ez dago gailutik eskura"
#: core/mfas/mfa.py:61 core/mfas/mfa.py:73
#: core/mfas/mfa.py:64 core/mfas/mfa.py:76
msgid "Base MFA"
msgstr "Oinarrizko MFA"
#: core/mfas/mfa.py:193
#: core/mfas/mfa.py:277
msgid "Invalid MFA code"
msgstr "MFA kodea baliogabea"
@ -2492,8 +2492,9 @@ msgstr "Posta elektronikoaren gaia"
#: mfas/Email/mfa.py:111 mfas/Email/mfa.py:120 mfas/Email/mfa.py:128
#: mfas/Email/mfa.py:144 mfas/Email/mfa.py:154 mfas/Radius/mfa.py:117
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:237
#: mfas/SMS/mfa.py:252 mfas/SMS/mfa.py:262
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:236
#: mfas/SMS/mfa.py:251 mfas/SMS/mfa.py:261 mfas/TOTP/mfa.py:85
#: mfas/TOTP/mfa.py:94 mfas/TOTP/mfa.py:107
msgid "Config"
msgstr "Konfig"
@ -2517,17 +2518,18 @@ msgstr "Gaitu HTML mezu elektronikoetan"
msgid "Policy for users without MFA support"
msgstr "MFA laguntzarik gabeko erabiltzaileentzako politika"
#: mfas/Email/mfa.py:136 mfas/SMS/mfa.py:229 mfas/SMS/mfa.py:244
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "SMSen erantzunaren errorearen ekintza"
#: mfas/Email/mfa.py:136
#| msgid "Action for SMS response error"
msgid "Action for MFA response error"
msgstr "MFA erantzunaren errorearen ekintza"
#: mfas/Email/mfa.py:139 mfas/Radius/mfa.py:112 mfas/Radius/mfa.py:137
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
#: mfas/SMS/mfa.py:231 mfas/SMS/mfa.py:246
msgid "Allow user login"
msgstr "Baimendu erabiltzaileari saioa hasteko"
#: mfas/Email/mfa.py:140 mfas/Radius/mfa.py:113 mfas/Radius/mfa.py:138
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
msgid "Deny user login"
msgstr "Ukatu erabiltzailearen saioa"
@ -2539,19 +2541,21 @@ msgstr "Baimendu erabiltzaileari saioa hasteko IP sareen zerrendan badago"
msgid "Deny user to login if it IP is in the networks list"
msgstr "Ukatu erabiltzaileari saioa hasteko IP sareen zerrendan badago"
#: mfas/Email/mfa.py:148 mfas/SMS/mfa.py:256
msgid "SMS networks"
msgstr "SMS sareak"
#: mfas/Email/mfa.py:148
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "Mail OTP Networks"
msgstr "Posta OTP sareak"
#: mfas/Email/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:260
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "SMS autentifikaziorako sareak"
#: mfas/Email/mfa.py:152
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for Email OTP authentication"
msgstr "Posta elektronikoaren OTP autentifikaziorako sareak"
#: mfas/Email/mfa.py:169
msgid "Invalid SMTP hostname"
msgstr "SMTP ostalari-izen baliogabea"
#: mfas/Email/mfa.py:185
#: mfas/Email/mfa.py:186
msgid "Check your mail. You will receive an email with the verification code"
msgstr ""
"Begiratu zure posta. Mezu elektroniko bat jasoko duzu egiaztapen-kodearekin"
@ -2594,7 +2598,7 @@ msgstr "Radius OTP autentifikaziorako sareak"
msgid "User without defined OTP in server"
msgstr "Zerbitzarian OTP definitu gabeko erabiltzailea"
#: mfas/Radius/mfa.py:134
#: mfas/Radius/mfa.py:134 mfas/TOTP/mfa.py:101
msgid "Action for user without defined Radius Challenge"
msgstr "Radius Challenge definitu gabeko erabiltzaileentzako ekintza"
@ -2614,19 +2618,19 @@ msgstr "Radius OTP konexio-errorea"
msgid "Invalid OTP code"
msgstr "OTP kodea baliogabea"
#: mfas/SMS/mfa.py:97
#: mfas/SMS/mfa.py:96
msgid "SMS via HTTP"
msgstr "SMS HTTP bidez"
#: mfas/SMS/mfa.py:99
#: mfas/SMS/mfa.py:98
msgid "Simple SMS sending MFA using HTTP/HTTPS"
msgstr "SMS sinpleak MFA bidaltzen ditu HTTP/HTTPS erabiliz"
#: mfas/SMS/mfa.py:104
#: mfas/SMS/mfa.py:103
msgid "URL pattern for SMS sending"
msgstr "SMSak bidaltzeko URL eredua"
#: mfas/SMS/mfa.py:107
#: mfas/SMS/mfa.py:106
msgid ""
"URL pattern for SMS sending. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2638,16 +2642,16 @@ msgstr ""
"beharreko kodea * {telefonoa/+telefonoa} - telefono-zenbakia * {erabiltzaile-"
"izena} - erabiltzaile-izena * {justUsername} - erabiltzaile-izena @ gabe...."
#: mfas/SMS/mfa.py:115 mfas/SMS/mfa.py:126 mfas/SMS/mfa.py:135
#: mfas/SMS/mfa.py:153 mfas/SMS/mfa.py:170 mfas/SMS/mfa.py:180
#: mfas/SMS/mfa.py:114 mfas/SMS/mfa.py:125 mfas/SMS/mfa.py:134
#: mfas/SMS/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:169 mfas/SMS/mfa.py:179
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP zerbitzaria"
#: mfas/SMS/mfa.py:119
#: mfas/SMS/mfa.py:118
msgid "Ignore certificate errors"
msgstr "Ez ikusi ziurtagiri-erroreei"
#: mfas/SMS/mfa.py:123
#: mfas/SMS/mfa.py:122
msgid ""
"If checked, the server certificate will be ignored. This is useful if the "
"server uses a self-signed certificate."
@ -2655,19 +2659,19 @@ msgstr ""
"Hautatzen bada, zerbitzariaren ziurtagiria ez ikusi egingo da. Hau "
"erabilgarria da zerbitzariak berez sinatutako ziurtagiria erabiltzen badu."
#: mfas/SMS/mfa.py:130
#: mfas/SMS/mfa.py:129
msgid "SMS sending method"
msgstr "SMSak bidaltzeko metodoa"
#: mfas/SMS/mfa.py:132 mfas/SMS/mfa.py:186
#: mfas/SMS/mfa.py:131 mfas/SMS/mfa.py:185
msgid "Method for sending SMS"
msgstr "SMSak bidaltzeko metodoa"
#: mfas/SMS/mfa.py:141
#: mfas/SMS/mfa.py:140
msgid "Headers for SMS requests"
msgstr "SMS eskaeren goiburuak"
#: mfas/SMS/mfa.py:144
#: mfas/SMS/mfa.py:143
msgid ""
"Headers for SMS requests. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2681,11 +2685,11 @@ msgstr ""
"izena} - erabiltzaile-izena * {justUsername} - erabiltzaile-izena @ gabe.... "
"Goiburuak sartuta daude \"Goiburua: balioa\" forma. (komatxorik gabe)"
#: mfas/SMS/mfa.py:159
#: mfas/SMS/mfa.py:158
msgid "Parameters for SMS POST/PUT sending"
msgstr "SMS POST/PUT bidaltzeko parametroak"
#: mfas/SMS/mfa.py:162
#: mfas/SMS/mfa.py:161
msgid ""
"Parameters for SMS sending via POST/PUT. It can contain the following "
"variables:\n"
@ -2699,51 +2703,51 @@ msgstr ""
"zenbakia * {erabiltzaile-izena} - erabiltzaile-izena * {justUsername} - "
"erabiltzaile-izena @ gabe...."
#: mfas/SMS/mfa.py:174
#: mfas/SMS/mfa.py:173
msgid "SMS encoding"
msgstr "SMS kodeketa"
#: mfas/SMS/mfa.py:177
#: mfas/SMS/mfa.py:176
msgid "Encoding for SMS"
msgstr "SMSetarako kodeketa"
#: mfas/SMS/mfa.py:184
#: mfas/SMS/mfa.py:183
msgid "SMS authentication method"
msgstr "SMS autentifikazio metodoa"
#: mfas/SMS/mfa.py:190
#: mfas/SMS/mfa.py:189
msgid "HTTP Basic Auth"
msgstr "HTTP oinarrizko autentifikazioa"
#: mfas/SMS/mfa.py:191
#: mfas/SMS/mfa.py:190
msgid "HTTP Digest Auth"
msgstr "HTTP Digest Auth"
#: mfas/SMS/mfa.py:193 mfas/SMS/mfa.py:202 mfas/SMS/mfa.py:211
#: mfas/SMS/mfa.py:192 mfas/SMS/mfa.py:201 mfas/SMS/mfa.py:210
msgid "HTTP Authentication"
msgstr "HTTP autentifikazioa"
#: mfas/SMS/mfa.py:198
#: mfas/SMS/mfa.py:197
msgid "SMS authentication user or token"
msgstr "SMS autentifikazioaren erabiltzailea edo tokena"
#: mfas/SMS/mfa.py:200
#: mfas/SMS/mfa.py:199
msgid "User or token for SMS authentication"
msgstr "SMS autentifikaziorako erabiltzailea edo tokena"
#: mfas/SMS/mfa.py:207
#: mfas/SMS/mfa.py:206
msgid "SMS authentication password"
msgstr "SMS autentifikazio pasahitza"
#: mfas/SMS/mfa.py:209
#: mfas/SMS/mfa.py:208
msgid "Password for SMS authentication"
msgstr "SMS autentifikaziorako pasahitza"
#: mfas/SMS/mfa.py:216
#: mfas/SMS/mfa.py:215
msgid "SMS response OK regex"
msgstr "SMS erantzuna OK regex"
#: mfas/SMS/mfa.py:219
#: mfas/SMS/mfa.py:218
msgid ""
"Regex for SMS response OK. If empty, the response is considered OK if status "
"code is 200."
@ -2751,35 +2755,47 @@ msgstr ""
"SMS erantzunerako erregulazioa Ados. Hutsik badago, erantzuna ontzat joko da "
"egoera kodea 200 bada."
#: mfas/SMS/mfa.py:222
#: mfas/SMS/mfa.py:221
msgid "HTTP Response"
msgstr "HTTP Erantzuna"
#: mfas/SMS/mfa.py:226
#: mfas/SMS/mfa.py:225
msgid "SMS response error action"
msgstr "SMS erantzunaren errore ekintza"
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
#: mfas/SMS/mfa.py:228 mfas/SMS/mfa.py:243
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "SMSen erantzunaren errorearen ekintza"
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
msgid "Allow user to login if its IP is in the networks list"
msgstr "Baimendu erabiltzaileari saioa hasteko bere IP sareen zerrendan badago"
#: mfas/SMS/mfa.py:235 mfas/SMS/mfa.py:250
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
msgid "Deny user to login if its IP is in the networks list"
msgstr "Ukatu erabiltzaileari saioa hasteko bere IP sareen zerrendan badago"
#: mfas/SMS/mfa.py:241
#: mfas/SMS/mfa.py:240
msgid "User without MFA policy"
msgstr "MFA politikarik gabeko erabiltzailea"
#: mfas/SMS/mfa.py:336
#: mfas/SMS/mfa.py:255
msgid "SMS networks"
msgstr "SMS sareak"
#: mfas/SMS/mfa.py:259
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "SMS autentifikaziorako sareak"
#: mfas/SMS/mfa.py:335
msgid "SMS sending failed"
msgstr "Ezin izan da SMS bidaltzean"
#: mfas/SMS/mfa.py:345
#: mfas/SMS/mfa.py:344
msgid "SMS response error"
msgstr "SMS erantzunaren errorea"
#: mfas/SMS/mfa.py:399 web/views/modern.py:297
#: mfas/SMS/mfa.py:398 web/views/modern.py:307
msgid "MFA Code"
msgstr "MFA kodea"
@ -2803,6 +2819,71 @@ msgstr "Alferrikako eremu lagina"
msgid "This is a useless field, for sample and testing pourposes"
msgstr "Hau alferrikako eremua da, laginak eta probak egiteko"
#: mfas/TOTP/mfa.py:60
#| msgid "Base MFA"
msgid "TOTP Based MFA"
msgstr "TOTP oinarritutako MFA"
#: mfas/TOTP/mfa.py:62
#| msgid "Base Authenticator"
msgid "TOTP Based MFA (Google Authenticator, etc)"
msgstr "TOTP oinarritutako MFA (Google Authenticator, etab.)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:68
#| msgid "Issued by"
msgid "Issuer"
msgstr "Jaulkitzailea"
#: mfas/TOTP/mfa.py:71
msgid "Issuer for OTP. Once it's created it can't be changed"
msgstr "OTPrako jaulkitzailea. Behin sortuta, ezin da aldatu"
#: mfas/TOTP/mfa.py:78
msgid "Valid Window"
msgstr "Baliozko leihoa"
#: mfas/TOTP/mfa.py:83
msgid "Number of valid codes before and after the current one"
msgstr "Baliozko kode kopurua egungoaren aurretik eta ondoren"
#: mfas/TOTP/mfa.py:88
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "TOTP networks"
msgstr "TOTP sareak"
#: mfas/TOTP/mfa.py:92
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for TOTP authentication choices"
msgstr "TOTP autentifikazio-aukeretarako sareak"
#: mfas/TOTP/mfa.py:98
msgid "Requre HOTP for users within networks"
msgstr "Eskatu HOTP sare barruko erabiltzaileentzat"
#: mfas/TOTP/mfa.py:104
#| msgid "Allow user login"
msgid "Allow user login (no MFA)"
msgstr "Baimendu erabiltzaile-saioa (MFArik ez)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:105
msgid "Require user to login with MFA"
msgstr "Eskatu erabiltzaileari MFA-rekin saioa hasteko"
#: mfas/TOTP/mfa.py:147
#| msgid "Authentication error"
msgid "Authentication Code"
msgstr "Autentifikazio Kodea"
#: mfas/TOTP/mfa.py:171
#| msgid "Invalid Multi-Factor Authentication code"
msgid "Enter your authentication code"
msgstr "Sartu zure autentifikazio-kodea"
#: mfas/TOTP/mfa.py:227
#| msgid "Invalid MFA code"
msgid "Invalid code"
msgstr "Kode baliogabea"
#: models/calendar_action.py:63
msgid "Publish"
msgstr "Argitaratu"
@ -4329,7 +4410,6 @@ msgstr ""
"behar da (user @ domain edo DOMAIN \\ user)"
#: services/HyperV_enterprise/service.py:59
#| msgid "HyperV Linked Clone"
msgid "HyperV Clone"
msgstr "HyperV Klona"
@ -4783,11 +4863,11 @@ msgstr "Base template"
msgid "Service base template"
msgstr "Zerbitzuaren oinarrizko txantiloia"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:773
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:772
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentikazio errorea"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:780
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:779
msgid ""
"Openstack does not support identity API 3.2 or newer. This OpenStack server "
"is not compatible with UDS."
@ -7151,15 +7231,26 @@ msgid "Auto-redirect USB devices when plugged in."
msgstr "Birbidali automatikoki USB gailuak konektatzean."
#: transports/SPICE/spice_base.py:118
#| msgid "Connection Bar"
msgid "SSL Connection"
msgstr "SSL konexioa"
#: transports/SPICE/spice_base.py:119
#| msgid "If checked, SPICE protocol will allow smartcard redirection."
msgid "If checked, SPICE protocol will allow SSL connections."
msgstr "Hautatzen bada, SPICE protokoloak SSL konexioak ahalbidetuko ditu."
#: transports/SPICE/spice_base.py:126
#| msgid "Override Base"
msgid "Override Proxy"
msgstr "Gainidatzi proxy"
#: transports/SPICE/spice_base.py:127
msgid ""
"If not empty, this proxy will be used to connect to the service instead of "
"the one provided by the hypervisor. Format: http://host:port"
msgstr ""
"Hutsik ez badago, proxy hori zerbitzura konektatzeko erabiliko da "
"hipervisoreak emandakoaren ordez. Formatua: http://host:port"
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:62
msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgstr "SPICE protokoloa. Tunel bidez egindako konexioa."
@ -7430,10 +7521,10 @@ msgstr ""
msgid "Authenticator does not provide information"
msgstr "Autentikatzaileak ez du informaziorik eman."
#: web/views/modern.py:288
#: web/views/modern.py:298
msgid "{} days"
msgstr "{} egun"
#: web/views/modern.py:290
#: web/views/modern.py:300
msgid "{} hours"
msgstr "{} ordu"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# Abdel Baaddi <abaaddi@virtualcable.es>, 2016,2018
# Adolfo Gómez <dkmaster at dkmon dot com>, 2012
# Andrés Schumann <aschumann@virtualcable.es>, 2023
# Javier Gomez <jgomez@virtualcable.es>, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 16:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-23 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 02:14+0000\n"
"Last-Translator: Javier Gomez <jgomez@virtualcable.es>, 2023\n"
"Last-Translator: Andrés Schumann <aschumann@virtualcable.es>, 2023\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Nom"
#: REST/methods/proxies.py:63 REST/methods/services.py:241
#: REST/methods/services_pool_groups.py:72 REST/methods/transports.py:69
#: REST/methods/user_services.py:402 REST/methods/users_groups.py:170
#: REST/methods/users_groups.py:389 REST/model.py:173
#: REST/methods/users_groups.py:395 REST/model.py:173
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "Utilisateurs"
#: REST/methods/authenticators.py:75 core/ui/user_interface.py:106
msgid "MFA"
msgstr "AMF"
msgstr "MFA"
#: REST/methods/authenticators.py:113
msgid "If active, authenticator will be visible for users"
@ -218,7 +219,7 @@ msgstr ""
"S&#39;il est actif, l&#39;authentificateur sera visible pour les utilisateurs"
#: REST/methods/authenticators.py:126 core/services/service.py:143
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:189
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:188
#: models/permissions.py:92 models/permissions.py:96
#: services/Azure_enterprise/helpers.py:116 services/OpenStack/helpers.py:82
#: services/Proxmox/service.py:208 services/Sample/service.py:100
@ -683,8 +684,8 @@ msgstr ""
msgid "Available reports"
msgstr "Rapports disponibles"
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:380
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:386
#: REST/methods/users_groups.py:407
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:153
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:95
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:114
@ -755,12 +756,12 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "With errors"
msgstr "Avec Erreurs"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "Ok"
msgstr "Bien"
@ -1102,7 +1103,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:392
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:398
msgid "state"
msgstr "État"
@ -1114,32 +1115,32 @@ msgstr "Dernier accès"
msgid "Username cannot be empty"
msgstr "Le nom d&#39;utilisateur ne peut pas être vide"
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:473
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:479
msgid "User already exists (duplicate key error)"
msgstr "L'utilisateur existe déjà (erreur de clé en double)"
#: REST/methods/users_groups.py:368
#: REST/methods/users_groups.py:374
#, python-brace-format
msgid "Groups of {0}"
msgstr "Groupes de {0}"
#: REST/methods/users_groups.py:374
#: REST/methods/users_groups.py:380
msgid "Current groups"
msgstr "Groupes actuels"
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/users_groups.py:407
msgid "UDS Group"
msgstr "Groupe d'UDS"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "Meta group"
msgstr "Groupe Meta"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "UDS Meta Group"
msgstr "UDS Meta Group"
#: REST/methods/users_groups.py:433
#: REST/methods/users_groups.py:439
msgid "Group name is required"
msgstr "Le nom du groupe est requis"
@ -1342,12 +1343,12 @@ msgid "Authenticate against Active Directory"
msgstr "S'authentifier sur Active Directory"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:187
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:647
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:650
msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM"
msgstr "Doit spécifier le nom d'utilisateur sous la forme USERNAME@DOMAIN.DOM"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:520
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:577
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:523
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:580
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:315
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:293
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:324
@ -1356,38 +1357,38 @@ msgstr "Doit spécifier le nom d'utilisateur sous la forme USERNAME@DOMAIN.DOM"
msgid "Username not found"
msgstr "Nom d'utilisateur introuvable"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:559
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:562
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:468
msgid "Group not found"
msgstr "Groupe introuvable"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:604
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:626
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:607
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:629
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:346
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:645 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:503
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:523
msgid "Too many results, be more specific"
msgstr "Trop de résultats, être plus spécifique"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:658
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:661
msgid "Domain seems to be incorrect, please check it"
msgstr "Domaine semble être incorrect, veuillez bien consulter le"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:677
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:680
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have user objects)"
msgstr ""
"Serveur ne semble pas un serveur Active Directory (il n'a pas d'objets "
"utilisateur)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:700
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:703
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have group objects)"
msgstr ""
"Serveur ne semble pas un serveur Active Directory (il n'a pas d'objets de "
"groupe)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:709
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:712
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:469
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:755 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:686
msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed"
@ -2155,11 +2156,11 @@ msgstr "Le transport demandé {} n&#39;est pas valide pour {}."
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "Le service n&#39;est pas accessible depuis cet appareil"
#: core/mfas/mfa.py:61 core/mfas/mfa.py:73
#: core/mfas/mfa.py:64 core/mfas/mfa.py:76
msgid "Base MFA"
msgstr "AMF de base"
#: core/mfas/mfa.py:193
#: core/mfas/mfa.py:277
msgid "Invalid MFA code"
msgstr "Code MFA invalide"
@ -2533,8 +2534,9 @@ msgstr "Objet du mail"
#: mfas/Email/mfa.py:111 mfas/Email/mfa.py:120 mfas/Email/mfa.py:128
#: mfas/Email/mfa.py:144 mfas/Email/mfa.py:154 mfas/Radius/mfa.py:117
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:237
#: mfas/SMS/mfa.py:252 mfas/SMS/mfa.py:262
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:236
#: mfas/SMS/mfa.py:251 mfas/SMS/mfa.py:261 mfas/TOTP/mfa.py:85
#: mfas/TOTP/mfa.py:94 mfas/TOTP/mfa.py:107
msgid "Config"
msgstr "Configuration"
@ -2558,17 +2560,18 @@ msgstr "Activer le HTML dans les e-mails"
msgid "Policy for users without MFA support"
msgstr "Politique pour les utilisateurs sans prise en charge MFA"
#: mfas/Email/mfa.py:136 mfas/SMS/mfa.py:229 mfas/SMS/mfa.py:244
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "Action en cas d&#39;erreur de réponse SMS"
#: mfas/Email/mfa.py:136
#| msgid "Action for SMS response error"
msgid "Action for MFA response error"
msgstr "Action en cas d&#39;erreur de réponse MFA"
#: mfas/Email/mfa.py:139 mfas/Radius/mfa.py:112 mfas/Radius/mfa.py:137
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
#: mfas/SMS/mfa.py:231 mfas/SMS/mfa.py:246
msgid "Allow user login"
msgstr "Autoriser la connexion de l&#39;utilisateur"
#: mfas/Email/mfa.py:140 mfas/Radius/mfa.py:113 mfas/Radius/mfa.py:138
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
msgid "Deny user login"
msgstr "Refuser la connexion de l&#39;utilisateur"
@ -2584,19 +2587,21 @@ msgstr ""
"Refuser à l&#39;utilisateur de se connecter si son IP est dans la liste des "
"réseaux"
#: mfas/Email/mfa.py:148 mfas/SMS/mfa.py:256
msgid "SMS networks"
msgstr "Réseaux SMS"
#: mfas/Email/mfa.py:148
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "Mail OTP Networks"
msgstr "Réseaux de messagerie OTP"
#: mfas/Email/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:260
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "Réseaux pour l&#39;authentification par SMS"
#: mfas/Email/mfa.py:152
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for Email OTP authentication"
msgstr "Réseaux pour l&#39;authentification OTP des e-mails"
#: mfas/Email/mfa.py:169
msgid "Invalid SMTP hostname"
msgstr "Nom d&#39;hôte SMTP non valide"
#: mfas/Email/mfa.py:185
#: mfas/Email/mfa.py:186
msgid "Check your mail. You will receive an email with the verification code"
msgstr ""
"Vérifier votre courrier. Vous recevrez un e-mail avec le code de vérification"
@ -2639,7 +2644,7 @@ msgstr "Réseaux pour l&#39;authentification Radius OTP"
msgid "User without defined OTP in server"
msgstr "Utilisateur sans OTP défini sur le serveur"
#: mfas/Radius/mfa.py:134
#: mfas/Radius/mfa.py:134 mfas/TOTP/mfa.py:101
msgid "Action for user without defined Radius Challenge"
msgstr "Action pour l&#39;utilisateur sans défi Radius défini"
@ -2659,19 +2664,19 @@ msgstr "Erreur de connexion Radius OTP"
msgid "Invalid OTP code"
msgstr "Code OTP invalide"
#: mfas/SMS/mfa.py:97
#: mfas/SMS/mfa.py:96
msgid "SMS via HTTP"
msgstr "SMS via HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:99
#: mfas/SMS/mfa.py:98
msgid "Simple SMS sending MFA using HTTP/HTTPS"
msgstr "Envoi de SMS simple MFA via HTTP/HTTPS"
#: mfas/SMS/mfa.py:104
#: mfas/SMS/mfa.py:103
msgid "URL pattern for SMS sending"
msgstr "Modèle d&#39;URL pour l&#39;envoi de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:107
#: mfas/SMS/mfa.py:106
msgid ""
"URL pattern for SMS sending. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2684,16 +2689,16 @@ msgstr ""
"téléphone * {username} - le nom d&#39;utilisateur * {justUsername} - le nom "
"d&#39;utilisateur sans @...."
#: mfas/SMS/mfa.py:115 mfas/SMS/mfa.py:126 mfas/SMS/mfa.py:135
#: mfas/SMS/mfa.py:153 mfas/SMS/mfa.py:170 mfas/SMS/mfa.py:180
#: mfas/SMS/mfa.py:114 mfas/SMS/mfa.py:125 mfas/SMS/mfa.py:134
#: mfas/SMS/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:169 mfas/SMS/mfa.py:179
msgid "HTTP Server"
msgstr "Serveur HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:119
#: mfas/SMS/mfa.py:118
msgid "Ignore certificate errors"
msgstr "Ignorer les erreurs de certificat"
#: mfas/SMS/mfa.py:123
#: mfas/SMS/mfa.py:122
msgid ""
"If checked, the server certificate will be ignored. This is useful if the "
"server uses a self-signed certificate."
@ -2701,19 +2706,19 @@ msgstr ""
"Si coché, le certificat du serveur sera ignoré. Ceci est utile si le serveur "
"utilise un certificat auto-signé."
#: mfas/SMS/mfa.py:130
#: mfas/SMS/mfa.py:129
msgid "SMS sending method"
msgstr "Méthode d&#39;envoi de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:132 mfas/SMS/mfa.py:186
#: mfas/SMS/mfa.py:131 mfas/SMS/mfa.py:185
msgid "Method for sending SMS"
msgstr "Méthode d&#39;envoi de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:141
#: mfas/SMS/mfa.py:140
msgid "Headers for SMS requests"
msgstr "En-têtes pour les demandes SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:144
#: mfas/SMS/mfa.py:143
msgid ""
"Headers for SMS requests. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2728,11 +2733,11 @@ msgstr ""
"utilisateur sans @.... Les en-têtes sont dans sous la forme \"En-tête : "
"valeur\". (sans les guillemets)"
#: mfas/SMS/mfa.py:159
#: mfas/SMS/mfa.py:158
msgid "Parameters for SMS POST/PUT sending"
msgstr "Paramètres pour l&#39;envoi de SMS POST/PUT"
#: mfas/SMS/mfa.py:162
#: mfas/SMS/mfa.py:161
msgid ""
"Parameters for SMS sending via POST/PUT. It can contain the following "
"variables:\n"
@ -2746,51 +2751,51 @@ msgstr ""
"numéro de téléphone * {username} - le nom d&#39;utilisateur * {justUsername} "
"- le nom d&#39;utilisateur sans @...."
#: mfas/SMS/mfa.py:174
#: mfas/SMS/mfa.py:173
msgid "SMS encoding"
msgstr "Encodage SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:177
#: mfas/SMS/mfa.py:176
msgid "Encoding for SMS"
msgstr "Encodage pour SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:184
#: mfas/SMS/mfa.py:183
msgid "SMS authentication method"
msgstr "Méthode d&#39;authentification par SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:190
#: mfas/SMS/mfa.py:189
msgid "HTTP Basic Auth"
msgstr "Authentification de base HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:191
#: mfas/SMS/mfa.py:190
msgid "HTTP Digest Auth"
msgstr "Authentification de résumé HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:193 mfas/SMS/mfa.py:202 mfas/SMS/mfa.py:211
#: mfas/SMS/mfa.py:192 mfas/SMS/mfa.py:201 mfas/SMS/mfa.py:210
msgid "HTTP Authentication"
msgstr "Authentification HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:198
#: mfas/SMS/mfa.py:197
msgid "SMS authentication user or token"
msgstr "Utilisateur ou jeton d&#39;authentification par SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:200
#: mfas/SMS/mfa.py:199
msgid "User or token for SMS authentication"
msgstr "Utilisateur ou jeton pour l&#39;authentification par SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:207
#: mfas/SMS/mfa.py:206
msgid "SMS authentication password"
msgstr "Mot de passe d&#39;authentification SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:209
#: mfas/SMS/mfa.py:208
msgid "Password for SMS authentication"
msgstr "Mot de passe pour l&#39;authentification par SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:216
#: mfas/SMS/mfa.py:215
msgid "SMS response OK regex"
msgstr "Réponse SMS OK regex"
#: mfas/SMS/mfa.py:219
#: mfas/SMS/mfa.py:218
msgid ""
"Regex for SMS response OK. If empty, the response is considered OK if status "
"code is 200."
@ -2798,41 +2803,53 @@ msgstr ""
"Regex pour la réponse SMS OK. S&#39;il est vide, la réponse est considérée "
"comme OK si le code d&#39;état est 200."
#: mfas/SMS/mfa.py:222
#: mfas/SMS/mfa.py:221
msgid "HTTP Response"
msgstr "Réponse HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:226
#: mfas/SMS/mfa.py:225
msgid "SMS response error action"
msgstr "Action d&#39;erreur de réponse SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
#: mfas/SMS/mfa.py:228 mfas/SMS/mfa.py:243
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "Action en cas d&#39;erreur de réponse SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
msgid "Allow user to login if its IP is in the networks list"
msgstr ""
"Autoriser l&#39;utilisateur à se connecter si son IP figure dans la liste "
"des réseaux"
#: mfas/SMS/mfa.py:235 mfas/SMS/mfa.py:250
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
msgid "Deny user to login if its IP is in the networks list"
msgstr ""
"Refuser à l&#39;utilisateur de se connecter si son adresse IP figure dans la "
"liste des réseaux"
#: mfas/SMS/mfa.py:241
#: mfas/SMS/mfa.py:240
msgid "User without MFA policy"
msgstr "Utilisateur sans stratégie MFA"
#: mfas/SMS/mfa.py:336
#: mfas/SMS/mfa.py:255
msgid "SMS networks"
msgstr "Réseaux SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:259
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "Réseaux pour l&#39;authentification par SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:335
msgid "SMS sending failed"
msgstr "L&#39;envoi du SMS a échoué"
#: mfas/SMS/mfa.py:345
#: mfas/SMS/mfa.py:344
msgid "SMS response error"
msgstr "Erreur de réponse SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:399 web/views/modern.py:297
#: mfas/SMS/mfa.py:398 web/views/modern.py:307
msgid "MFA Code"
msgstr "Code AMF"
msgstr "Code MFA"
#: mfas/SMS/mfa.py:402
msgid "Check your phone. You will receive an SMS with the verification code"
@ -2856,6 +2873,71 @@ msgid "This is a useless field, for sample and testing pourposes"
msgstr ""
"C&#39;est un champ inutile, à des fins d&#39;échantillonnage et de test"
#: mfas/TOTP/mfa.py:60
#| msgid "Base MFA"
msgid "TOTP Based MFA"
msgstr "MFA basé sur TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:62
#| msgid "Base Authenticator"
msgid "TOTP Based MFA (Google Authenticator, etc)"
msgstr "MFA basé sur TOTP (Google Authenticator, etc.)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:68
#| msgid "Issued by"
msgid "Issuer"
msgstr "Émetteur"
#: mfas/TOTP/mfa.py:71
msgid "Issuer for OTP. Once it's created it can't be changed"
msgstr "Émetteur pour OTP. Une fois créé, il ne peut pas être modifié"
#: mfas/TOTP/mfa.py:78
msgid "Valid Window"
msgstr "Fenêtre valide"
#: mfas/TOTP/mfa.py:83
msgid "Number of valid codes before and after the current one"
msgstr "Nombre de codes valides avant et après celui en cours"
#: mfas/TOTP/mfa.py:88
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "TOTP networks"
msgstr "Réseaux TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:92
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for TOTP authentication choices"
msgstr "Réseaux pour les choix d&#39;authentification TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:98
msgid "Requre HOTP for users within networks"
msgstr "Exiger HOTP pour les utilisateurs au sein des réseaux"
#: mfas/TOTP/mfa.py:104
#| msgid "Allow user login"
msgid "Allow user login (no MFA)"
msgstr "Autoriser la connexion de l&#39;utilisateur (pas de MFA)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:105
msgid "Require user to login with MFA"
msgstr "Exiger que l&#39;utilisateur se connecte avec MFA"
#: mfas/TOTP/mfa.py:147
#| msgid "Authentication error"
msgid "Authentication Code"
msgstr "code d&#39;identification"
#: mfas/TOTP/mfa.py:171
#| msgid "Invalid Multi-Factor Authentication code"
msgid "Enter your authentication code"
msgstr "Entrez votre code d&#39;authentification"
#: mfas/TOTP/mfa.py:227
#| msgid "Invalid MFA code"
msgid "Invalid code"
msgstr "Code invalide"
#: models/calendar_action.py:63
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
@ -4399,7 +4481,6 @@ msgstr ""
"utilisateur de domaine (utilisateur @ domaine ou DOMAINE \\ utilisateur"
#: services/HyperV_enterprise/service.py:59
#| msgid "HyperV Linked Clone"
msgid "HyperV Clone"
msgstr "Clone HyperV"
@ -4867,11 +4948,11 @@ msgstr "Modèle de base"
msgid "Service base template"
msgstr "Modèle de base de service"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:773
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:772
msgid "Authentication error"
msgstr "Erreur d'authentification"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:780
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:779
msgid ""
"Openstack does not support identity API 3.2 or newer. This OpenStack server "
"is not compatible with UDS."
@ -7257,15 +7338,27 @@ msgstr ""
"Redirection automatique des périphériques USB lorsquils sont branchés."
#: transports/SPICE/spice_base.py:118
#| msgid "Connection Bar"
msgid "SSL Connection"
msgstr "Connexion SSL"
#: transports/SPICE/spice_base.py:119
#| msgid "If checked, SPICE protocol will allow smartcard redirection."
msgid "If checked, SPICE protocol will allow SSL connections."
msgstr "Si coché, le protocole SPICE autorisera les connexions SSL."
#: transports/SPICE/spice_base.py:126
#| msgid "Override Base"
msgid "Override Proxy"
msgstr "Remplacer le proxy"
#: transports/SPICE/spice_base.py:127
msgid ""
"If not empty, this proxy will be used to connect to the service instead of "
"the one provided by the hypervisor. Format: http://host:port"
msgstr ""
"S&#39;il n&#39;est pas vide, ce proxy sera utilisé pour se connecter au "
"service à la place de celui fourni par l&#39;hyperviseur. Format : "
"http://hôte:port"
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:62
msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgstr "Protocole SPICE. Connexion par tunnel."
@ -7543,10 +7636,10 @@ msgstr ""
msgid "Authenticator does not provide information"
msgstr "Authentificateur ne fournit pas d'informations"
#: web/views/modern.py:288
#: web/views/modern.py:298
msgid "{} days"
msgstr "{} journées"
#: web/views/modern.py:290
#: web/views/modern.py:300
msgid "{} hours"
msgstr "{} heures"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@
# Javier Gomez <jgomez@virtualcable.es>, 2023
# Massimo Vignone, 2020
# mvignone, 2020
# mvignone, 2020
# mvignone, 2020,2023
# mvignone, 2020
# Víctor Alonso <valonso@virtualcable.net>, 2019
# Víctor Alonso <valonso@virtualcable.net>, 2019
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 16:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-23 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 02:14+0000\n"
"Last-Translator: Javier Gomez <jgomez@virtualcable.es>, 2023\n"
"Last-Translator: mvignone, 2020,2023\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Nome"
#: REST/methods/proxies.py:63 REST/methods/services.py:241
#: REST/methods/services_pool_groups.py:72 REST/methods/transports.py:69
#: REST/methods/user_services.py:402 REST/methods/users_groups.py:170
#: REST/methods/users_groups.py:389 REST/model.py:173
#: REST/methods/users_groups.py:395 REST/model.py:173
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
@ -222,7 +222,7 @@ msgid "If active, authenticator will be visible for users"
msgstr "Se attivo, l&#39;autenticatore sarà visibile agli utenti"
#: REST/methods/authenticators.py:126 core/services/service.py:143
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:189
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:188
#: models/permissions.py:92 models/permissions.py:96
#: services/Azure_enterprise/helpers.py:116 services/OpenStack/helpers.py:82
#: services/Proxmox/service.py:208 services/Sample/service.py:100
@ -683,8 +683,8 @@ msgstr ""
msgid "Available reports"
msgstr "Rapporti disponibili"
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:380
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:386
#: REST/methods/users_groups.py:407
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:153
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:95
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:114
@ -755,12 +755,12 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "With errors"
msgstr "Con errori"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Nome utente"
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:392
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:398
msgid "state"
msgstr "stato"
@ -1110,32 +1110,32 @@ msgstr "Ultimo accesso"
msgid "Username cannot be empty"
msgstr "Il nome utente non può essere vuoto"
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:473
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:479
msgid "User already exists (duplicate key error)"
msgstr "L'utente esiste già (errore chiave duplicata)"
#: REST/methods/users_groups.py:368
#: REST/methods/users_groups.py:374
#, python-brace-format
msgid "Groups of {0}"
msgstr "Gruppi di {0}"
#: REST/methods/users_groups.py:374
#: REST/methods/users_groups.py:380
msgid "Current groups"
msgstr "Gruppi attuali"
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/users_groups.py:407
msgid "UDS Group"
msgstr "Gruppo UDS"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "Meta group"
msgstr "Meta gruppo"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "UDS Meta Group"
msgstr "Meta gruppo UDS"
#: REST/methods/users_groups.py:433
#: REST/methods/users_groups.py:439
msgid "Group name is required"
msgstr "Il nome del gruppo è obbligatorio"
@ -1339,13 +1339,13 @@ msgid "Authenticate against Active Directory"
msgstr "Autentica con Active Directory"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:187
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:647
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:650
msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM"
msgstr ""
"È necessario specificare il nome utente nel formato USERNAME@DOMAIN.DOM"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:520
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:577
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:523
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:580
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:315
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:293
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:324
@ -1354,34 +1354,34 @@ msgstr ""
msgid "Username not found"
msgstr "Nome utente non trovato"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:559
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:562
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:468
msgid "Group not found"
msgstr "Gruppo non trovato"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:604
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:626
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:607
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:629
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:346
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:645 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:503
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:523
msgid "Too many results, be more specific"
msgstr "Troppi risultati, essere più specifici"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:658
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:661
msgid "Domain seems to be incorrect, please check it"
msgstr "Il dominio sembra essere errato, per favore controllalo"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:677
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:680
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have user objects)"
msgstr "Il server non sembra un Active Directory (non ha oggetti utente)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:700
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:703
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have group objects)"
msgstr "Il server non sembra un Active Directory (non ha oggetti di gruppo)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:709
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:712
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:469
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:755 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:686
msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed"
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Segreto"
#: auths/Radius/authenticator.py:84 mfas/Radius/mfa.py:84
msgid "Radius client secret"
msgstr "Segreto client Radius"
msgstr "Chiave secret del client Radius"
#: auths/Radius/authenticator.py:90 mfas/Radius/mfa.py:98
msgid "NAS Identifier"
@ -2139,11 +2139,11 @@ msgstr "Il trasporto richiesto {} non è valido per {}"
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "Il servizio non è accessibile da questo dispositivo"
#: core/mfas/mfa.py:61 core/mfas/mfa.py:73
#: core/mfas/mfa.py:64 core/mfas/mfa.py:76
msgid "Base MFA"
msgstr "MAE di base"
#: core/mfas/mfa.py:193
#: core/mfas/mfa.py:277
msgid "Invalid MFA code"
msgstr "Codice MFA non valido"
@ -2516,8 +2516,9 @@ msgstr "Oggetto dell&#39;e-mail"
#: mfas/Email/mfa.py:111 mfas/Email/mfa.py:120 mfas/Email/mfa.py:128
#: mfas/Email/mfa.py:144 mfas/Email/mfa.py:154 mfas/Radius/mfa.py:117
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:237
#: mfas/SMS/mfa.py:252 mfas/SMS/mfa.py:262
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:236
#: mfas/SMS/mfa.py:251 mfas/SMS/mfa.py:261 mfas/TOTP/mfa.py:85
#: mfas/TOTP/mfa.py:94 mfas/TOTP/mfa.py:107
msgid "Config"
msgstr "Config"
@ -2541,17 +2542,18 @@ msgstr "Abilita HTML nelle e-mail"
msgid "Policy for users without MFA support"
msgstr "Criterio per utenti senza supporto MFA"
#: mfas/Email/mfa.py:136 mfas/SMS/mfa.py:229 mfas/SMS/mfa.py:244
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "Azione per errore di risposta SMS"
#: mfas/Email/mfa.py:136
#| msgid "Action for SMS response error"
msgid "Action for MFA response error"
msgstr "Azione per errore di risposta MFA"
#: mfas/Email/mfa.py:139 mfas/Radius/mfa.py:112 mfas/Radius/mfa.py:137
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
#: mfas/SMS/mfa.py:231 mfas/SMS/mfa.py:246
msgid "Allow user login"
msgstr "Consenti accesso utente"
#: mfas/Email/mfa.py:140 mfas/Radius/mfa.py:113 mfas/Radius/mfa.py:138
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
msgid "Deny user login"
msgstr "Nega accesso utente"
@ -2565,19 +2567,21 @@ msgid "Deny user to login if it IP is in the networks list"
msgstr ""
"Nega all&#39;utente di accedere se l&#39;IP è nell&#39;elenco delle reti"
#: mfas/Email/mfa.py:148 mfas/SMS/mfa.py:256
msgid "SMS networks"
msgstr "Reti SMS"
#: mfas/Email/mfa.py:148
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "Mail OTP Networks"
msgstr "Reti OTP di posta"
#: mfas/Email/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:260
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "Reti per autenticazione SMS"
#: mfas/Email/mfa.py:152
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for Email OTP authentication"
msgstr "Reti per l&#39;autenticazione Email OTP"
#: mfas/Email/mfa.py:169
msgid "Invalid SMTP hostname"
msgstr "Nome host SMTP non valido"
#: mfas/Email/mfa.py:185
#: mfas/Email/mfa.py:186
msgid "Check your mail. You will receive an email with the verification code"
msgstr ""
"Controlla la tua posta. Riceverai un&#39;e-mail con il codice di verifica"
@ -2620,7 +2624,7 @@ msgstr "Reti per l&#39;autenticazione OTP del raggio"
msgid "User without defined OTP in server"
msgstr "Utente senza OTP definito nel server"
#: mfas/Radius/mfa.py:134
#: mfas/Radius/mfa.py:134 mfas/TOTP/mfa.py:101
msgid "Action for user without defined Radius Challenge"
msgstr "Azione per l&#39;utente senza Raggio Challenge definito"
@ -2640,19 +2644,19 @@ msgstr "Errore di connessione OTP del raggio"
msgid "Invalid OTP code"
msgstr "Codice OTP non valido"
#: mfas/SMS/mfa.py:97
#: mfas/SMS/mfa.py:96
msgid "SMS via HTTP"
msgstr "SMS via HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:99
#: mfas/SMS/mfa.py:98
msgid "Simple SMS sending MFA using HTTP/HTTPS"
msgstr "Semplice invio di SMS tramite MFA tramite HTTP/HTTPS"
#: mfas/SMS/mfa.py:104
#: mfas/SMS/mfa.py:103
msgid "URL pattern for SMS sending"
msgstr "Pattern URL per l&#39;invio di SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:107
#: mfas/SMS/mfa.py:106
msgid ""
"URL pattern for SMS sending. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2664,16 +2668,16 @@ msgstr ""
"{code} - il codice da inviare * {phone/+phone} - il numero di telefono * "
"{username} - il nome utente * {justUsername} - il nome utente senza @...."
#: mfas/SMS/mfa.py:115 mfas/SMS/mfa.py:126 mfas/SMS/mfa.py:135
#: mfas/SMS/mfa.py:153 mfas/SMS/mfa.py:170 mfas/SMS/mfa.py:180
#: mfas/SMS/mfa.py:114 mfas/SMS/mfa.py:125 mfas/SMS/mfa.py:134
#: mfas/SMS/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:169 mfas/SMS/mfa.py:179
msgid "HTTP Server"
msgstr "Server HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:119
#: mfas/SMS/mfa.py:118
msgid "Ignore certificate errors"
msgstr "Ignora gli errori del certificato"
#: mfas/SMS/mfa.py:123
#: mfas/SMS/mfa.py:122
msgid ""
"If checked, the server certificate will be ignored. This is useful if the "
"server uses a self-signed certificate."
@ -2681,19 +2685,19 @@ msgstr ""
"Se selezionato, il certificato del server verrà ignorato. Ciò è utile se il "
"server utilizza un certificato autofirmato."
#: mfas/SMS/mfa.py:130
#: mfas/SMS/mfa.py:129
msgid "SMS sending method"
msgstr "Metodo di invio SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:132 mfas/SMS/mfa.py:186
#: mfas/SMS/mfa.py:131 mfas/SMS/mfa.py:185
msgid "Method for sending SMS"
msgstr "Metodo per l&#39;invio di SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:141
#: mfas/SMS/mfa.py:140
msgid "Headers for SMS requests"
msgstr "Intestazioni per richieste SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:144
#: mfas/SMS/mfa.py:143
msgid ""
"Headers for SMS requests. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2707,11 +2711,11 @@ msgstr ""
"{username} - il nome utente * {justUsername} - il nome utente senza @.... Le "
"intestazioni sono in la forma di \"Intestazione: Valore\". (senza virgolette)"
#: mfas/SMS/mfa.py:159
#: mfas/SMS/mfa.py:158
msgid "Parameters for SMS POST/PUT sending"
msgstr "Parametri per l&#39;invio di SMS POST/PUT"
#: mfas/SMS/mfa.py:162
#: mfas/SMS/mfa.py:161
msgid ""
"Parameters for SMS sending via POST/PUT. It can contain the following "
"variables:\n"
@ -2725,51 +2729,51 @@ msgstr ""
"telefono * {username} - il nome utente * {justUsername} - il nome utente "
"senza @...."
#: mfas/SMS/mfa.py:174
#: mfas/SMS/mfa.py:173
msgid "SMS encoding"
msgstr "Codifica SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:177
#: mfas/SMS/mfa.py:176
msgid "Encoding for SMS"
msgstr "Codifica per SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:184
#: mfas/SMS/mfa.py:183
msgid "SMS authentication method"
msgstr "Metodo di autenticazione SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:190
#: mfas/SMS/mfa.py:189
msgid "HTTP Basic Auth"
msgstr "Autenticazione di base HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:191
#: mfas/SMS/mfa.py:190
msgid "HTTP Digest Auth"
msgstr "Aut. digest HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:193 mfas/SMS/mfa.py:202 mfas/SMS/mfa.py:211
#: mfas/SMS/mfa.py:192 mfas/SMS/mfa.py:201 mfas/SMS/mfa.py:210
msgid "HTTP Authentication"
msgstr "Autenticazione HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:198
#: mfas/SMS/mfa.py:197
msgid "SMS authentication user or token"
msgstr "Utente o token di autenticazione SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:200
#: mfas/SMS/mfa.py:199
msgid "User or token for SMS authentication"
msgstr "Utente o token per l&#39;autenticazione SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:207
#: mfas/SMS/mfa.py:206
msgid "SMS authentication password"
msgstr "Password di autenticazione SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:209
#: mfas/SMS/mfa.py:208
msgid "Password for SMS authentication"
msgstr "Password per autenticazione SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:216
#: mfas/SMS/mfa.py:215
msgid "SMS response OK regex"
msgstr "Risposta SMS OK regex"
#: mfas/SMS/mfa.py:219
#: mfas/SMS/mfa.py:218
msgid ""
"Regex for SMS response OK. If empty, the response is considered OK if status "
"code is 200."
@ -2777,37 +2781,49 @@ msgstr ""
"Regex per risposta SMS OK. Se vuoto, la risposta è considerata OK se il "
"codice di stato è 200."
#: mfas/SMS/mfa.py:222
#: mfas/SMS/mfa.py:221
msgid "HTTP Response"
msgstr "Risposta HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:226
#: mfas/SMS/mfa.py:225
msgid "SMS response error action"
msgstr "Azione di errore di risposta SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
#: mfas/SMS/mfa.py:228 mfas/SMS/mfa.py:243
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "Azione per errore di risposta SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
msgid "Allow user to login if its IP is in the networks list"
msgstr ""
"Consenti all&#39;utente di accedere se il suo IP è nell&#39;elenco delle reti"
#: mfas/SMS/mfa.py:235 mfas/SMS/mfa.py:250
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
msgid "Deny user to login if its IP is in the networks list"
msgstr ""
"Nega all&#39;utente l&#39;accesso se il suo IP è nell&#39;elenco delle reti"
#: mfas/SMS/mfa.py:241
#: mfas/SMS/mfa.py:240
msgid "User without MFA policy"
msgstr "Utente senza criterio MFA"
#: mfas/SMS/mfa.py:336
#: mfas/SMS/mfa.py:255
msgid "SMS networks"
msgstr "Reti SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:259
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "Reti per autenticazione SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:335
msgid "SMS sending failed"
msgstr "Invio SMS fallito"
#: mfas/SMS/mfa.py:345
#: mfas/SMS/mfa.py:344
msgid "SMS response error"
msgstr "Errore di risposta SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:399 web/views/modern.py:297
#: mfas/SMS/mfa.py:398 web/views/modern.py:307
msgid "MFA Code"
msgstr "Codice AMF"
@ -2831,6 +2847,71 @@ msgstr "Campione campo inutile"
msgid "This is a useless field, for sample and testing pourposes"
msgstr "Questo è un campo inutile, a scopo di campionamento e test"
#: mfas/TOTP/mfa.py:60
#| msgid "Base MFA"
msgid "TOTP Based MFA"
msgstr "MFA basato su TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:62
#| msgid "Base Authenticator"
msgid "TOTP Based MFA (Google Authenticator, etc)"
msgstr "MFA basato su TOTP (Google Authenticator, ecc.)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:68
#| msgid "Issued by"
msgid "Issuer"
msgstr "Emittente"
#: mfas/TOTP/mfa.py:71
msgid "Issuer for OTP. Once it's created it can't be changed"
msgstr "Emittente per OTP. Una volta creato non può essere modificato"
#: mfas/TOTP/mfa.py:78
msgid "Valid Window"
msgstr "Finestra valida"
#: mfas/TOTP/mfa.py:83
msgid "Number of valid codes before and after the current one"
msgstr "Numero di codici validi prima e dopo quello attuale"
#: mfas/TOTP/mfa.py:88
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "TOTP networks"
msgstr "Reti TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:92
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for TOTP authentication choices"
msgstr "Reti per le scelte di autenticazione TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:98
msgid "Requre HOTP for users within networks"
msgstr "Richiedi HOTP per gli utenti all&#39;interno delle reti"
#: mfas/TOTP/mfa.py:104
#| msgid "Allow user login"
msgid "Allow user login (no MFA)"
msgstr "Consenti accesso utente (no MFA)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:105
msgid "Require user to login with MFA"
msgstr "Richiedi all&#39;utente di accedere con MFA"
#: mfas/TOTP/mfa.py:147
#| msgid "Authentication error"
msgid "Authentication Code"
msgstr "Codice di Autenticazione"
#: mfas/TOTP/mfa.py:171
#| msgid "Invalid Multi-Factor Authentication code"
msgid "Enter your authentication code"
msgstr "Inserisci il tuo codice di autenticazione"
#: mfas/TOTP/mfa.py:227
#| msgid "Invalid MFA code"
msgid "Invalid code"
msgstr "Codice non VALIDO"
#: models/calendar_action.py:63
msgid "Publish"
msgstr "Pubblicazione"
@ -2865,7 +2946,7 @@ msgstr "Imposta il numero massimo di servizi"
#: models/calendar_action.py:109
msgid "Maximum services"
msgstr "Servizi massimi"
msgstr "Numero massimo di servizi"
#: models/calendar_action.py:116
msgid "Add a transport"
@ -4361,7 +4442,6 @@ msgstr ""
"(utente@dominio o DOMINIO\\utente"
#: services/HyperV_enterprise/service.py:59
#| msgid "HyperV Linked Clone"
msgid "HyperV Clone"
msgstr "Clona HyperV"
@ -4749,7 +4829,7 @@ msgstr ""
#: services/OpenGnsys/service.py:150 services/RDS_enterprise/service.py:86
msgid "Max. Allowed services"
msgstr "Massimo Servizi consentiti"
msgstr "Numero massimo di servizi consentiti"
#: services/OpenGnsys/service.py:155 services/RDS_enterprise/service.py:91
msgid "Maximum number of allowed services (0 or less means no limit)"
@ -4821,11 +4901,11 @@ msgstr "Modello base"
msgid "Service base template"
msgstr "Modello base di servizio"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:773
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:772
msgid "Authentication error"
msgstr "Errore di autenticazione"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:780
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:779
msgid ""
"Openstack does not support identity API 3.2 or newer. This OpenStack server "
"is not compatible with UDS."
@ -5336,7 +5416,7 @@ msgid ""
"User will be created on AD with the format \"PREFIX...\", where ... will be "
"the original UDS own username. Max 4 characters"
msgstr ""
"L'tente verrà creato su AD con il formato \"PREFISSO...\", dove ... sarà il "
"L'utente verrà creato su AD con il formato \"PREFISSO...\", dove ... sarà il "
"nome utente UDS originale. Max 4 caratteri"
#: services/RDS_enterprise/provider.py:157
@ -6291,8 +6371,8 @@ msgid ""
"If checked, the audio will be redirected to remote session (if client "
"browser supports it)"
msgstr ""
"Se selezionato, l&#39;audio verrà reindirizzato alla sessione remota (se il "
"browser client lo supporta)"
"Se selezionato, l'audio verrà reindirizzato al client (se il browser sul "
"client lo supporta)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:157
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:150
@ -6305,8 +6385,8 @@ msgid ""
"If checked, the microphone will be redirected to remote session (if client "
"browser supports it)"
msgstr ""
"Se selezionato, il microfono verrà reindirizzato alla sessione remota (se il "
"browser client lo supporta)"
"Se selezionato, il microfono verrà reindirizzato al client (se il browser "
"sul client lo supporta)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:165
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:158
@ -6319,8 +6399,8 @@ msgid ""
"If checked, the printing will be redirected to remote session (if client "
"browser supports it)"
msgstr ""
"Se selezionato, la stampa verrà reindirizzata alla sessione remota (se il "
"browser client lo supporta)"
"Se selezionato, la stampa verrà reindirizzata al client (se il browser sul "
"client lo supporta)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:173
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:166
@ -6688,7 +6768,7 @@ msgstr "HTML5 VNC sperimentale"
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:66
msgid "VNC protocol using HTML5 client (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Protocollo VNC utilizzando client HTML5 (SPERIMENTALE)"
msgstr "Protocollo VNC che utilizza client HTML5 (SPERIMENTALE)"
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:89
msgid "Username for VNC connection authentication."
@ -7075,8 +7155,8 @@ msgid ""
"If checked, allows use of Microsoft Remote Desktop Client. PASSWORD WILL BE "
"PROMPTED!"
msgstr ""
"Se selezionato, consente l&#39;utilizzo di Microsoft Remote Desktop Client. "
"LA PASSWORD SARÀ RICHIESTA!"
"Se selezionato, consente l'utilizzo del client Connessione Desktop Remoto di "
"Microsoft. LA PASSWORD VERRÀ RICHIESTA!"
#: transports/RDP/rdp_base.py:332
msgid ""
@ -7084,9 +7164,9 @@ msgid ""
"example /usb:id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp "
"client)"
msgstr ""
"Se non è vuoto, parametro extra da includere per Mac OS X Freerdp Client (ad "
"esempio /usb:id,dev:054c:0268, o qualsiasi cosa compatibile con il tuo "
"client xfreerdp)"
"Se non è vuoto, parametro extra da includere per client Freerdp Mac OS X "
"(per esempio /usb:id,dev:054c:0268, o altro compatibile con il tuo client "
"xfreerdp)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:342 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:227
msgid "If not empty, extra parameters to include for Windows Client"
@ -7199,15 +7279,26 @@ msgid "Auto-redirect USB devices when plugged in."
msgstr "Reindirizzamento automatico dei dispositivi USB quando collegati."
#: transports/SPICE/spice_base.py:118
#| msgid "Connection Bar"
msgid "SSL Connection"
msgstr "Connessione SSL"
#: transports/SPICE/spice_base.py:119
#| msgid "If checked, SPICE protocol will allow smartcard redirection."
msgid "If checked, SPICE protocol will allow SSL connections."
msgstr "Se selezionato, il protocollo SPICE consentirà le connessioni SSL."
#: transports/SPICE/spice_base.py:126
#| msgid "Override Base"
msgid "Override Proxy"
msgstr "Sostituisci proxy"
#: transports/SPICE/spice_base.py:127
msgid ""
"If not empty, this proxy will be used to connect to the service instead of "
"the one provided by the hypervisor. Format: http://host:port"
msgstr ""
"Se non vuoto, questo proxy verrà utilizzato per connettersi al servizio al "
"posto di quello fornito dall&#39;hypervisor. Formato: http://host:porta"
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:62
msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgstr "Protocollo SPICE. Connessione con tunnel."
@ -7484,10 +7575,10 @@ msgstr ""
msgid "Authenticator does not provide information"
msgstr "Autenticatore non fornisce informazioni"
#: web/views/modern.py:288
#: web/views/modern.py:298
msgid "{} days"
msgstr "{} giorni"
#: web/views/modern.py:290
#: web/views/modern.py:300
msgid "{} hours"
msgstr "{} ore"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,11 +5,12 @@
# Translators:
# Adolfo Gómez <dkmaster at dkmon dot com>, 2012
# Javier Gomez <jgomez@virtualcable.es>, 2023
# Javier <jgonzalez@virtualcable.es>, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 16:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-23 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 02:14+0000\n"
"Last-Translator: Javier Gomez <jgomez@virtualcable.es>, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Nome"
#: REST/methods/proxies.py:63 REST/methods/services.py:241
#: REST/methods/services_pool_groups.py:72 REST/methods/transports.py:69
#: REST/methods/user_services.py:402 REST/methods/users_groups.py:170
#: REST/methods/users_groups.py:389 REST/model.py:173
#: REST/methods/users_groups.py:395 REST/model.py:173
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
@ -216,7 +217,7 @@ msgid "If active, authenticator will be visible for users"
msgstr "Se ativo, o autenticador ficará visível para os usuários"
#: REST/methods/authenticators.py:126 core/services/service.py:143
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:189
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:188
#: models/permissions.py:92 models/permissions.py:96
#: services/Azure_enterprise/helpers.py:116 services/OpenStack/helpers.py:82
#: services/Proxmox/service.py:208 services/Sample/service.py:100
@ -675,8 +676,8 @@ msgstr ""
msgid "Available reports"
msgstr "Relatórios disponíveis"
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:380
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:386
#: REST/methods/users_groups.py:407
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:153
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:95
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:114
@ -747,12 +748,12 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "With errors"
msgstr "Com erros"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "Ok"
msgstr "Está bem"
@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "Nome de usuário"
msgid "Role"
msgstr "Função"
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:392
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:398
msgid "state"
msgstr "Estado"
@ -1099,32 +1100,32 @@ msgstr "Último acesso"
msgid "Username cannot be empty"
msgstr "O nome de usuário não pode estar vazio"
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:473
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:479
msgid "User already exists (duplicate key error)"
msgstr "Usuário já existe (erro de chave duplicado)"
#: REST/methods/users_groups.py:368
#: REST/methods/users_groups.py:374
#, python-brace-format
msgid "Groups of {0}"
msgstr "Grupos de {0}"
#: REST/methods/users_groups.py:374
#: REST/methods/users_groups.py:380
msgid "Current groups"
msgstr "Grupos atuais"
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/users_groups.py:407
msgid "UDS Group"
msgstr "Grupo UDS"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "Meta group"
msgstr "Grupo meta"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "UDS Meta Group"
msgstr "Grupo Meta UDS"
#: REST/methods/users_groups.py:433
#: REST/methods/users_groups.py:439
msgid "Group name is required"
msgstr "O nome do grupo é obrigatório"
@ -1326,12 +1327,12 @@ msgid "Authenticate against Active Directory"
msgstr "Autenticar-se contra o Active Directory"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:187
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:647
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:650
msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM"
msgstr "Deve especificar o nome de usuário no formulário USERNAME@DOMAIN.DOM"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:520
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:577
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:523
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:580
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:315
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:293
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:324
@ -1340,35 +1341,35 @@ msgstr "Deve especificar o nome de usuário no formulário USERNAME@DOMAIN.DOM"
msgid "Username not found"
msgstr "Nome de usuário não encontrado"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:559
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:562
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:468
msgid "Group not found"
msgstr "Grupo não encontrado"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:604
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:626
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:607
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:629
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:346
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:645 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:503
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:523
msgid "Too many results, be more specific"
msgstr "Muitos resultados, sejam mais específicos"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:658
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:661
msgid "Domain seems to be incorrect, please check it"
msgstr "Domínio parece estar incorreto, por favor, verifique"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:677
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:680
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have user objects)"
msgstr ""
"Servidor não parece um Active Directory (ele não tem objetos de usuário)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:700
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:703
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have group objects)"
msgstr "Servidor não parece um Active Directory (ele não tem objetos de grupo)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:709
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:712
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:469
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:755 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:686
msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed"
@ -2119,11 +2120,11 @@ msgstr "O transporte solicitado {} não é válido para {}"
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "O serviço não está acessível a partir deste dispositivo"
#: core/mfas/mfa.py:61 core/mfas/mfa.py:73
#: core/mfas/mfa.py:64 core/mfas/mfa.py:76
msgid "Base MFA"
msgstr "MFA básico"
#: core/mfas/mfa.py:193
#: core/mfas/mfa.py:277
msgid "Invalid MFA code"
msgstr "Código MFA inválido"
@ -2141,7 +2142,7 @@ msgstr "OS Manager base"
#: core/osmanagers/osmanager.py:62
msgid "Base Manager"
msgstr "Gerente de Base"
msgstr "Manager de Base"
#: core/reports/report.py:52
msgid "Base Report"
@ -2498,8 +2499,9 @@ msgstr "Assunto do e-mail"
#: mfas/Email/mfa.py:111 mfas/Email/mfa.py:120 mfas/Email/mfa.py:128
#: mfas/Email/mfa.py:144 mfas/Email/mfa.py:154 mfas/Radius/mfa.py:117
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:237
#: mfas/SMS/mfa.py:252 mfas/SMS/mfa.py:262
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:236
#: mfas/SMS/mfa.py:251 mfas/SMS/mfa.py:261 mfas/TOTP/mfa.py:85
#: mfas/TOTP/mfa.py:94 mfas/TOTP/mfa.py:107
msgid "Config"
msgstr "Configuração"
@ -2523,17 +2525,18 @@ msgstr "Ativar HTML em e-mails"
msgid "Policy for users without MFA support"
msgstr "Política para usuários sem suporte a MFA"
#: mfas/Email/mfa.py:136 mfas/SMS/mfa.py:229 mfas/SMS/mfa.py:244
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "Ação para erro de resposta SMS"
#: mfas/Email/mfa.py:136
#| msgid "Action for SMS response error"
msgid "Action for MFA response error"
msgstr "Ação para erro de resposta MFA"
#: mfas/Email/mfa.py:139 mfas/Radius/mfa.py:112 mfas/Radius/mfa.py:137
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
#: mfas/SMS/mfa.py:231 mfas/SMS/mfa.py:246
msgid "Allow user login"
msgstr "Permitir login do usuário"
#: mfas/Email/mfa.py:140 mfas/Radius/mfa.py:113 mfas/Radius/mfa.py:138
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
msgid "Deny user login"
msgstr "Negar login de usuário"
@ -2545,19 +2548,21 @@ msgstr "Permitir que o usuário faça login se o IP estiver na lista de redes"
msgid "Deny user to login if it IP is in the networks list"
msgstr "Negar o login do usuário se o IP estiver na lista de redes"
#: mfas/Email/mfa.py:148 mfas/SMS/mfa.py:256
msgid "SMS networks"
msgstr "redes SMS"
#: mfas/Email/mfa.py:148
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "Mail OTP Networks"
msgstr "Redes OTP de correio"
#: mfas/Email/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:260
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "Redes para autenticação SMS"
#: mfas/Email/mfa.py:152
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for Email OTP authentication"
msgstr "Redes para autenticação OTP de e-mail"
#: mfas/Email/mfa.py:169
msgid "Invalid SMTP hostname"
msgstr "Nome de host SMTP inválido"
#: mfas/Email/mfa.py:185
#: mfas/Email/mfa.py:186
msgid "Check your mail. You will receive an email with the verification code"
msgstr ""
"Verifique seu e-mail. Você receberá um e-mail com o código de verificação"
@ -2600,7 +2605,7 @@ msgstr "Redes para autenticação Radius OTP"
msgid "User without defined OTP in server"
msgstr "Usuário sem OTP definido no servidor"
#: mfas/Radius/mfa.py:134
#: mfas/Radius/mfa.py:134 mfas/TOTP/mfa.py:101
msgid "Action for user without defined Radius Challenge"
msgstr "Ação para usuário sem desafio de raio definido"
@ -2620,19 +2625,19 @@ msgstr "Erro de conexão Radius OTP"
msgid "Invalid OTP code"
msgstr "Código OTP inválido"
#: mfas/SMS/mfa.py:97
#: mfas/SMS/mfa.py:96
msgid "SMS via HTTP"
msgstr "SMS via HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:99
#: mfas/SMS/mfa.py:98
msgid "Simple SMS sending MFA using HTTP/HTTPS"
msgstr "SMS simples enviando MFA usando HTTP/HTTPS"
#: mfas/SMS/mfa.py:104
#: mfas/SMS/mfa.py:103
msgid "URL pattern for SMS sending"
msgstr "Padrão de URL para envio de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:107
#: mfas/SMS/mfa.py:106
msgid ""
"URL pattern for SMS sending. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2644,16 +2649,16 @@ msgstr ""
"{code} - o código para enviar * {phone/+phone} - o número de telefone * "
"{username} - o nome de usuário * {justUsername} - o nome de usuário sem @...."
#: mfas/SMS/mfa.py:115 mfas/SMS/mfa.py:126 mfas/SMS/mfa.py:135
#: mfas/SMS/mfa.py:153 mfas/SMS/mfa.py:170 mfas/SMS/mfa.py:180
#: mfas/SMS/mfa.py:114 mfas/SMS/mfa.py:125 mfas/SMS/mfa.py:134
#: mfas/SMS/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:169 mfas/SMS/mfa.py:179
msgid "HTTP Server"
msgstr "Servidor HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:119
#: mfas/SMS/mfa.py:118
msgid "Ignore certificate errors"
msgstr "Ignorar erros de certificado"
#: mfas/SMS/mfa.py:123
#: mfas/SMS/mfa.py:122
msgid ""
"If checked, the server certificate will be ignored. This is useful if the "
"server uses a self-signed certificate."
@ -2661,19 +2666,19 @@ msgstr ""
"Se marcado, o certificado do servidor será ignorado. Isso é útil se o "
"servidor usar um certificado autoassinado."
#: mfas/SMS/mfa.py:130
#: mfas/SMS/mfa.py:129
msgid "SMS sending method"
msgstr "Método de envio de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:132 mfas/SMS/mfa.py:186
#: mfas/SMS/mfa.py:131 mfas/SMS/mfa.py:185
msgid "Method for sending SMS"
msgstr "Método de envio de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:141
#: mfas/SMS/mfa.py:140
msgid "Headers for SMS requests"
msgstr "Cabeçalhos para solicitações de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:144
#: mfas/SMS/mfa.py:143
msgid ""
"Headers for SMS requests. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2687,11 +2692,11 @@ msgstr ""
"{username} - o nome de usuário * {justUsername} - o nome de usuário sem "
"@.... Os cabeçalhos estão em a forma de \"Cabeçalho: Valor\". (sem as aspas)"
#: mfas/SMS/mfa.py:159
#: mfas/SMS/mfa.py:158
msgid "Parameters for SMS POST/PUT sending"
msgstr "Parâmetros para envio de SMS POST/PUT"
#: mfas/SMS/mfa.py:162
#: mfas/SMS/mfa.py:161
msgid ""
"Parameters for SMS sending via POST/PUT. It can contain the following "
"variables:\n"
@ -2705,51 +2710,51 @@ msgstr ""
"telefone * {username} - o nome de usuário * {justUsername} - o nome de "
"usuário sem @...."
#: mfas/SMS/mfa.py:174
#: mfas/SMS/mfa.py:173
msgid "SMS encoding"
msgstr "Codificação de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:177
#: mfas/SMS/mfa.py:176
msgid "Encoding for SMS"
msgstr "Codificação para SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:184
#: mfas/SMS/mfa.py:183
msgid "SMS authentication method"
msgstr "Método de autenticação SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:190
#: mfas/SMS/mfa.py:189
msgid "HTTP Basic Auth"
msgstr "Autenticação básica HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:191
#: mfas/SMS/mfa.py:190
msgid "HTTP Digest Auth"
msgstr "Autenticação de resumo HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:193 mfas/SMS/mfa.py:202 mfas/SMS/mfa.py:211
#: mfas/SMS/mfa.py:192 mfas/SMS/mfa.py:201 mfas/SMS/mfa.py:210
msgid "HTTP Authentication"
msgstr "Autenticação HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:198
#: mfas/SMS/mfa.py:197
msgid "SMS authentication user or token"
msgstr "Usuário ou token de autenticação SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:200
#: mfas/SMS/mfa.py:199
msgid "User or token for SMS authentication"
msgstr "Usuário ou token para autenticação por SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:207
#: mfas/SMS/mfa.py:206
msgid "SMS authentication password"
msgstr "Senha de autenticação SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:209
#: mfas/SMS/mfa.py:208
msgid "Password for SMS authentication"
msgstr "Senha para autenticação SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:216
#: mfas/SMS/mfa.py:215
msgid "SMS response OK regex"
msgstr "Resposta SMS OK regex"
#: mfas/SMS/mfa.py:219
#: mfas/SMS/mfa.py:218
msgid ""
"Regex for SMS response OK. If empty, the response is considered OK if status "
"code is 200."
@ -2757,35 +2762,47 @@ msgstr ""
"Regex para resposta SMS OK. Se estiver vazio, a resposta será considerada OK "
"se o código de status for 200."
#: mfas/SMS/mfa.py:222
#: mfas/SMS/mfa.py:221
msgid "HTTP Response"
msgstr "Resposta HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:226
#: mfas/SMS/mfa.py:225
msgid "SMS response error action"
msgstr "Ação de erro de resposta SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
#: mfas/SMS/mfa.py:228 mfas/SMS/mfa.py:243
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "Ação para erro de resposta SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
msgid "Allow user to login if its IP is in the networks list"
msgstr "Permitir que o usuário faça login se seu IP estiver na lista de redes"
#: mfas/SMS/mfa.py:235 mfas/SMS/mfa.py:250
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
msgid "Deny user to login if its IP is in the networks list"
msgstr "Negar o login do usuário se seu IP estiver na lista de redes"
#: mfas/SMS/mfa.py:241
#: mfas/SMS/mfa.py:240
msgid "User without MFA policy"
msgstr "Usuário sem política de MFA"
#: mfas/SMS/mfa.py:336
#: mfas/SMS/mfa.py:255
msgid "SMS networks"
msgstr "redes SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:259
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "Redes para autenticação SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:335
msgid "SMS sending failed"
msgstr "Falha no envio de SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:345
#: mfas/SMS/mfa.py:344
msgid "SMS response error"
msgstr "Erro de resposta SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:399 web/views/modern.py:297
#: mfas/SMS/mfa.py:398 web/views/modern.py:307
msgid "MFA Code"
msgstr "Código MFA"
@ -2810,6 +2827,71 @@ msgstr "Exemplo de campo inútil"
msgid "This is a useless field, for sample and testing pourposes"
msgstr "Este é um campo inútil, para fins de amostragem e teste"
#: mfas/TOTP/mfa.py:60
#| msgid "Base MFA"
msgid "TOTP Based MFA"
msgstr "MFA baseado em TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:62
#| msgid "Base Authenticator"
msgid "TOTP Based MFA (Google Authenticator, etc)"
msgstr "MFA baseado em TOTP (Google Authenticator, etc.)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:68
#| msgid "Issued by"
msgid "Issuer"
msgstr "Emissor"
#: mfas/TOTP/mfa.py:71
msgid "Issuer for OTP. Once it's created it can't be changed"
msgstr "Emissor de OTP. Depois de criado, não pode ser alterado"
#: mfas/TOTP/mfa.py:78
msgid "Valid Window"
msgstr "Janela Válida"
#: mfas/TOTP/mfa.py:83
msgid "Number of valid codes before and after the current one"
msgstr "Número de códigos válidos antes e depois do atual"
#: mfas/TOTP/mfa.py:88
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "TOTP networks"
msgstr "redes TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:92
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for TOTP authentication choices"
msgstr "Redes para opções de autenticação TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:98
msgid "Requre HOTP for users within networks"
msgstr "Exigir HOTP para usuários dentro de redes"
#: mfas/TOTP/mfa.py:104
#| msgid "Allow user login"
msgid "Allow user login (no MFA)"
msgstr "Permitir login de usuário (sem MFA)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:105
msgid "Require user to login with MFA"
msgstr "Exigir que o usuário faça login com MFA"
#: mfas/TOTP/mfa.py:147
#| msgid "Authentication error"
msgid "Authentication Code"
msgstr "Código de Autenticação"
#: mfas/TOTP/mfa.py:171
#| msgid "Invalid Multi-Factor Authentication code"
msgid "Enter your authentication code"
msgstr "Digite seu código de autenticação"
#: mfas/TOTP/mfa.py:227
#| msgid "Invalid MFA code"
msgid "Invalid code"
msgstr "Código inválido"
#: models/calendar_action.py:63
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
@ -3029,7 +3111,7 @@ msgstr ""
#: osmanagers/LinuxOsManager/linux_osmanager.py:53
msgid "Linux OS Manager"
msgstr "Gerenciador do SO Linux"
msgstr "Os Manager do SO Linux"
#: osmanagers/LinuxOsManager/linux_osmanager.py:55
msgid "Os Manager to control Linux virtual machines"
@ -3392,7 +3474,7 @@ msgstr "Provedor de serviço"
#: reports/auto/fields.py:106
msgid "Service provider for report"
msgstr "Prestador de serviços para relatório"
msgstr "Provedor de serviços para relatório"
#: reports/lists/audit.py:54
msgid "Audit Log list"
@ -3962,7 +4044,7 @@ msgstr "Obtido de assinaturas"
#: services/Azure_enterprise/provider.py:122
msgid "Azure Platform Provider"
msgstr "Fornecedor de plataformas do Azure"
msgstr "Provedor de plataformas do Azure"
#: services/Azure_enterprise/provider.py:124
msgid "Provides connection to Azure Platform"
@ -4071,7 +4153,7 @@ msgstr "Você deve selecionar uma rede para o serviço"
#: services/HyperV_enterprise/legacy/provider.py:65
msgid "HyperV LEGACY Platform Provider"
msgstr "Fornecedor de plataformas HyperV LEGACY"
msgstr "Provedor de plataformas HyperV LEGACY"
#: services/HyperV_enterprise/legacy/provider.py:70
msgid ""
@ -4268,7 +4350,7 @@ msgstr "Memória para máquinas implantadas deste serviço"
#: services/HyperV_enterprise/provider.py:43
msgid "HyperV Platform Provider"
msgstr "Fornecedor de plataforma HyperV"
msgstr "Provedor de plataforma HyperV"
#: services/HyperV_enterprise/provider.py:47
msgid "HyperV platform service provider with cluster support"
@ -4335,7 +4417,6 @@ msgstr ""
"(usuário @ domínio ou DOMAIN \\ user"
#: services/HyperV_enterprise/service.py:59
#| msgid "HyperV Linked Clone"
msgid "HyperV Clone"
msgstr "Clone HyperV"
@ -4472,11 +4553,11 @@ msgstr "Ambos os núcleos por VCPU e número de VCPUS são necessários"
#: services/Nutanix_enterprise/provider.py:32
msgid "Nutanix Acropolis Platform Provider"
msgstr "Fornecedor de plataformas Nutanix Acropolis"
msgstr "Provedor de plataformas Nutanix Acropolis"
#: services/Nutanix_enterprise/provider.py:34
msgid "Nutanix based VM provider"
msgstr "Fornecedor de VMs baseado em Nutanix"
msgstr "Provedor de VMs baseado em Nutanix"
#: services/Nutanix_enterprise/provider.py:57
msgid "User with valid privileges on Nutanix Acropolis"
@ -4725,7 +4806,7 @@ msgstr "Número máximo de serviços permitidos (0 ou menos significa sem limite
#: services/OpenNebula/provider.py:58
msgid "OpenNebula Platform Provider"
msgstr "Fornecedor da Plataforma OpenNebula"
msgstr "Provedor da Plataforma OpenNebula"
#: services/OpenNebula/provider.py:62
msgid "OpenNebula platform service provider"
@ -4787,11 +4868,11 @@ msgstr "Modelo base"
msgid "Service base template"
msgstr "Modelo base de serviço"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:773
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:772
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:780
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:779
msgid ""
"Openstack does not support identity API 3.2 or newer. This OpenStack server "
"is not compatible with UDS."
@ -4801,7 +4882,7 @@ msgstr ""
#: services/OpenStack/provider.py:80
msgid "OpenStack Platform Provider"
msgstr "Fornecedor da Plataforma OpenStack"
msgstr "Provedor da Plataforma OpenStack"
#: services/OpenStack/provider.py:84
msgid "OpenStack platform service provider"
@ -4881,7 +4962,7 @@ msgstr "Conexão de teste do OpenStack passada"
#: services/OpenStack/provider_legacy.py:84
msgid "OpenStack LEGACY Platform Provider"
msgstr "OpenStack LEGACY Platform Provider"
msgstr "Provedor da Plataforma OpenStack LEGACY"
#: services/OpenStack/provider_legacy.py:89
msgid ""
@ -4979,7 +5060,7 @@ msgstr "URL inválido na configuração avançada:"
#: services/PhysicalMachines/provider.py:112
msgid "Static IP Machines Provider"
msgstr "Fornecedor de máquinas IP estáticas"
msgstr "Provedor de máquinas IP estáticas"
#: services/PhysicalMachines/provider.py:114
msgid "Provides connection to machines by IP"
@ -5188,7 +5269,7 @@ msgstr "Provedor de Plataforma RDS"
#: services/RDS_enterprise/provider.py:45
msgid "Microsoft RDS based provider"
msgstr "Fornecedor baseado em Microsoft RDS"
msgstr "Provedor baseado em Microsoft RDS"
#: services/RDS_enterprise/provider.py:54
msgid "Server Checking"
@ -5448,7 +5529,7 @@ msgstr "Provedor de Amostra"
#: services/Sample/provider.py:79
msgid "Sample (and dummy) service provider"
msgstr "Fornecedor de serviços de amostra (e simulado)"
msgstr "Provedor de serviços de amostra (e simulado)"
#: services/Sample/provider.py:100
msgid "Remote host"
@ -5557,7 +5638,7 @@ msgstr "Provedor de Testes"
#: services/TestService_enterprise/provider.py:51
msgid "Test (and dummy) service provider"
msgstr "Fornecedor de serviços de teste (e simulado)"
msgstr "Provedor de serviços de teste (e simulado)"
#: services/TestService_enterprise/service.py:18
msgid "Test Service with cache"
@ -5882,11 +5963,11 @@ msgstr "Datastores onde colocar incrementais"
#: services/Xen/provider.py:79
msgid "Xenserver/XCP-NG Platforms Provider"
msgstr "Fornecedor de plataformas Xenserver / XCP-NG"
msgstr "Provedor de plataformas Xenserver / XCP-NG"
#: services/Xen/provider.py:83
msgid "XenServer and XCP-NG platforms service provider"
msgstr "Fornecedor de serviços de plataformas XenServer e XCP-NG"
msgstr "Provedor de serviços de plataformas XenServer e XCP-NG"
#: services/Xen/provider.py:102
msgid "XenServer Server IP or Hostname"
@ -7153,15 +7234,26 @@ msgid "Auto-redirect USB devices when plugged in."
msgstr "Auto-redirecionar dispositivos USB quando conectado."
#: transports/SPICE/spice_base.py:118
#| msgid "Connection Bar"
msgid "SSL Connection"
msgstr "Conexão SSL"
#: transports/SPICE/spice_base.py:119
#| msgid "If checked, SPICE protocol will allow smartcard redirection."
msgid "If checked, SPICE protocol will allow SSL connections."
msgstr "Se marcado, o protocolo SPICE permitirá conexões SSL."
#: transports/SPICE/spice_base.py:126
#| msgid "Override Base"
msgid "Override Proxy"
msgstr "Substituir proxy"
#: transports/SPICE/spice_base.py:127
msgid ""
"If not empty, this proxy will be used to connect to the service instead of "
"the one provided by the hypervisor. Format: http://host:port"
msgstr ""
"Se não estiver vazio, este proxy será usado para se conectar ao serviço em "
"vez do fornecido pelo hipervisor. Formato: http://host:porta"
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:62
msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgstr "Protocolo SPICE. Conexão em túnel."
@ -7438,10 +7530,10 @@ msgstr ""
msgid "Authenticator does not provide information"
msgstr "O autenticador não fornece informações"
#: web/views/modern.py:288
#: web/views/modern.py:298
msgid "{} days"
msgstr "{} dias"
#: web/views/modern.py:290
#: web/views/modern.py:300
msgid "{} hours"
msgstr "{} horas"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 16:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-23 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 02:14+0000\n"
"Last-Translator: Elena Mishina, 2022\n"
"Last-Translator: Александр Бурматов, 2022\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Имя"
#: REST/methods/proxies.py:63 REST/methods/services.py:241
#: REST/methods/services_pool_groups.py:72 REST/methods/transports.py:69
#: REST/methods/user_services.py:402 REST/methods/users_groups.py:170
#: REST/methods/users_groups.py:389 REST/model.py:173
#: REST/methods/users_groups.py:395 REST/model.py:173
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
@ -224,7 +224,7 @@ msgid "If active, authenticator will be visible for users"
msgstr "Если активен, аутентификатор будет виден пользователям"
#: REST/methods/authenticators.py:126 core/services/service.py:143
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:189
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:188
#: models/permissions.py:92 models/permissions.py:96
#: services/Azure_enterprise/helpers.py:116 services/OpenStack/helpers.py:82
#: services/Proxmox/service.py:208 services/Sample/service.py:100
@ -684,8 +684,8 @@ msgstr ""
msgid "Available reports"
msgstr "Доступные отчеты"
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:380
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:386
#: REST/methods/users_groups.py:407
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:153
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:95
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:114
@ -755,12 +755,12 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "With errors"
msgstr "С ошибками"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Имя пользователя"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:392
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:398
msgid "state"
msgstr "состояние"
@ -1109,32 +1109,32 @@ msgstr "Последний вход"
msgid "Username cannot be empty"
msgstr "Имя пользователя не может быть пустым"
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:473
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:479
msgid "User already exists (duplicate key error)"
msgstr "Пользователь уже существует (ошибка дублирования ключа)"
#: REST/methods/users_groups.py:368
#: REST/methods/users_groups.py:374
#, python-brace-format
msgid "Groups of {0}"
msgstr "Групп из {0}"
#: REST/methods/users_groups.py:374
#: REST/methods/users_groups.py:380
msgid "Current groups"
msgstr "Текущие группы"
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/users_groups.py:407
msgid "UDS Group"
msgstr "UDS Группа"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "Meta group"
msgstr "Метагруппа"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "UDS Meta Group"
msgstr "UDS Метагруппа"
#: REST/methods/users_groups.py:433
#: REST/methods/users_groups.py:439
msgid "Group name is required"
msgstr "Необходимо указать имя группы"
@ -1335,12 +1335,12 @@ msgid "Authenticate against Active Directory"
msgstr "Аутентификация в Active Directory"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:187
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:647
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:650
msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM"
msgstr "Нужно указать имя пользователя в формате USERNAME@DOMAIN.DOM"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:520
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:577
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:523
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:580
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:315
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:293
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:324
@ -1349,38 +1349,38 @@ msgstr "Нужно указать имя пользователя в форма
msgid "Username not found"
msgstr "Имя пользователя не найдено"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:559
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:562
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:468
msgid "Group not found"
msgstr "Группа не найдена"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:604
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:626
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:607
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:629
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:346
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:645 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:503
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:523
msgid "Too many results, be more specific"
msgstr "Слишком много результатов, сделайте запрос более уникальным"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:658
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:661
msgid "Domain seems to be incorrect, please check it"
msgstr "Домен возможно некорректен, пожалуйста проверьте"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:677
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:680
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have user objects)"
msgstr ""
"Сервер возможно не является членом Active Directory (у него нет "
"пользовательских объектов)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:700
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:703
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have group objects)"
msgstr ""
"Сервер возможно не является членом Active Directory (у него нет групповых "
"объектов)"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:709
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:712
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:469
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:755 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:686
msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed"
@ -2129,11 +2129,11 @@ msgstr "Запрошенный транспорт {} недействителе
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "Сервис недоступен с этого устройства"
#: core/mfas/mfa.py:61 core/mfas/mfa.py:73
#: core/mfas/mfa.py:64 core/mfas/mfa.py:76
msgid "Base MFA"
msgstr "База МФА"
#: core/mfas/mfa.py:193
#: core/mfas/mfa.py:277
msgid "Invalid MFA code"
msgstr "Неверный код МФА"
@ -2504,8 +2504,9 @@ msgstr "Тема письма"
#: mfas/Email/mfa.py:111 mfas/Email/mfa.py:120 mfas/Email/mfa.py:128
#: mfas/Email/mfa.py:144 mfas/Email/mfa.py:154 mfas/Radius/mfa.py:117
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:237
#: mfas/SMS/mfa.py:252 mfas/SMS/mfa.py:262
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:236
#: mfas/SMS/mfa.py:251 mfas/SMS/mfa.py:261 mfas/TOTP/mfa.py:85
#: mfas/TOTP/mfa.py:94 mfas/TOTP/mfa.py:107
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
@ -2530,17 +2531,18 @@ msgstr "Включить HTML в электронных письмах"
msgid "Policy for users without MFA support"
msgstr "Политика для пользователей без поддержки MFA"
#: mfas/Email/mfa.py:136 mfas/SMS/mfa.py:229 mfas/SMS/mfa.py:244
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "Действия при ошибке ответа на SMS"
#: mfas/Email/mfa.py:136
#| msgid "Action for SMS response error"
msgid "Action for MFA response error"
msgstr "Действия при ошибке ответа MFA"
#: mfas/Email/mfa.py:139 mfas/Radius/mfa.py:112 mfas/Radius/mfa.py:137
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
#: mfas/SMS/mfa.py:231 mfas/SMS/mfa.py:246
msgid "Allow user login"
msgstr "Разрешить вход пользователя"
#: mfas/Email/mfa.py:140 mfas/Radius/mfa.py:113 mfas/Radius/mfa.py:138
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
msgid "Deny user login"
msgstr "Запретить вход пользователя"
@ -2554,19 +2556,21 @@ msgid "Deny user to login if it IP is in the networks list"
msgstr ""
"Запретить пользователю вход в систему, если его IP-адрес есть в списке сетей"
#: mfas/Email/mfa.py:148 mfas/SMS/mfa.py:256
msgid "SMS networks"
msgstr "SMS-сети"
#: mfas/Email/mfa.py:148
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "Mail OTP Networks"
msgstr "Почтовые сети OTP"
#: mfas/Email/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:260
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "Сети для SMS-аутентификации"
#: mfas/Email/mfa.py:152
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for Email OTP authentication"
msgstr "Сети для проверки подлинности электронной почты OTP"
#: mfas/Email/mfa.py:169
msgid "Invalid SMTP hostname"
msgstr "Недопустимое имя хоста SMTP"
#: mfas/Email/mfa.py:185
#: mfas/Email/mfa.py:186
msgid "Check your mail. You will receive an email with the verification code"
msgstr "Проверь почту. Вы получите электронное письмо с кодом подтверждения"
@ -2608,7 +2612,7 @@ msgstr "Сети для OTP-аутентификации Radius"
msgid "User without defined OTP in server"
msgstr "Пользователь без определенного OTP на сервере"
#: mfas/Radius/mfa.py:134
#: mfas/Radius/mfa.py:134 mfas/TOTP/mfa.py:101
msgid "Action for user without defined Radius Challenge"
msgstr "Действие для пользователя без определенного Radius Challenge"
@ -2628,19 +2632,19 @@ msgstr "Ошибка подключения Radius OTP"
msgid "Invalid OTP code"
msgstr "Неверный OTP-код"
#: mfas/SMS/mfa.py:97
#: mfas/SMS/mfa.py:96
msgid "SMS via HTTP"
msgstr "СМС через HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:99
#: mfas/SMS/mfa.py:98
msgid "Simple SMS sending MFA using HTTP/HTTPS"
msgstr "Простая отправка SMS MFA с использованием HTTP/HTTPS"
#: mfas/SMS/mfa.py:104
#: mfas/SMS/mfa.py:103
msgid "URL pattern for SMS sending"
msgstr "Шаблон URL для отправки SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:107
#: mfas/SMS/mfa.py:106
msgid ""
"URL pattern for SMS sending. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2652,16 +2656,16 @@ msgstr ""
"{code} - код для отправки * {phone/+phone} - номер телефона * {username} - "
"имя пользователя * {justUsername} - имя пользователя без @...."
#: mfas/SMS/mfa.py:115 mfas/SMS/mfa.py:126 mfas/SMS/mfa.py:135
#: mfas/SMS/mfa.py:153 mfas/SMS/mfa.py:170 mfas/SMS/mfa.py:180
#: mfas/SMS/mfa.py:114 mfas/SMS/mfa.py:125 mfas/SMS/mfa.py:134
#: mfas/SMS/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:169 mfas/SMS/mfa.py:179
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP-сервер"
#: mfas/SMS/mfa.py:119
#: mfas/SMS/mfa.py:118
msgid "Ignore certificate errors"
msgstr "Игнорировать ошибки сертификата"
#: mfas/SMS/mfa.py:123
#: mfas/SMS/mfa.py:122
msgid ""
"If checked, the server certificate will be ignored. This is useful if the "
"server uses a self-signed certificate."
@ -2669,19 +2673,19 @@ msgstr ""
"Если этот флажок установлен, сертификат сервера будет игнорироваться. Это "
"полезно, если сервер использует самозаверяющий сертификат."
#: mfas/SMS/mfa.py:130
#: mfas/SMS/mfa.py:129
msgid "SMS sending method"
msgstr "Способ отправки СМС"
#: mfas/SMS/mfa.py:132 mfas/SMS/mfa.py:186
#: mfas/SMS/mfa.py:131 mfas/SMS/mfa.py:185
msgid "Method for sending SMS"
msgstr "Способ отправки СМС"
#: mfas/SMS/mfa.py:141
#: mfas/SMS/mfa.py:140
msgid "Headers for SMS requests"
msgstr "Заголовки для SMS-запросов"
#: mfas/SMS/mfa.py:144
#: mfas/SMS/mfa.py:143
msgid ""
"Headers for SMS requests. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2695,11 +2699,11 @@ msgstr ""
"имя пользователя * {justUsername} - имя пользователя без @.... Заголовки в "
"виде «Заголовок: Значение». (без кавычек)"
#: mfas/SMS/mfa.py:159
#: mfas/SMS/mfa.py:158
msgid "Parameters for SMS POST/PUT sending"
msgstr "Параметры для отправки SMS POST/PUT"
#: mfas/SMS/mfa.py:162
#: mfas/SMS/mfa.py:161
msgid ""
"Parameters for SMS sending via POST/PUT. It can contain the following "
"variables:\n"
@ -2712,51 +2716,51 @@ msgstr ""
"переменные: * {code} - код для отправки * {phone/+phone} - номер телефона * "
"{username} - имя пользователя * {justUsername} - имя пользователя без @...."
#: mfas/SMS/mfa.py:174
#: mfas/SMS/mfa.py:173
msgid "SMS encoding"
msgstr "Кодировка SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:177
#: mfas/SMS/mfa.py:176
msgid "Encoding for SMS"
msgstr "Кодировка для СМС"
#: mfas/SMS/mfa.py:184
#: mfas/SMS/mfa.py:183
msgid "SMS authentication method"
msgstr "Метод аутентификации по SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:190
#: mfas/SMS/mfa.py:189
msgid "HTTP Basic Auth"
msgstr "Базовая HTTP-аутентификация"
#: mfas/SMS/mfa.py:191
#: mfas/SMS/mfa.py:190
msgid "HTTP Digest Auth"
msgstr "Дайджест-аутентификация HTTP"
#: mfas/SMS/mfa.py:193 mfas/SMS/mfa.py:202 mfas/SMS/mfa.py:211
#: mfas/SMS/mfa.py:192 mfas/SMS/mfa.py:201 mfas/SMS/mfa.py:210
msgid "HTTP Authentication"
msgstr "HTTP-аутентификация"
#: mfas/SMS/mfa.py:198
#: mfas/SMS/mfa.py:197
msgid "SMS authentication user or token"
msgstr "Пользователь или токен SMS-аутентификации"
#: mfas/SMS/mfa.py:200
#: mfas/SMS/mfa.py:199
msgid "User or token for SMS authentication"
msgstr "Пользователь или токен для SMS-аутентификации"
#: mfas/SMS/mfa.py:207
#: mfas/SMS/mfa.py:206
msgid "SMS authentication password"
msgstr "SMS-пароль аутентификации"
#: mfas/SMS/mfa.py:209
#: mfas/SMS/mfa.py:208
msgid "Password for SMS authentication"
msgstr "Пароль для SMS-аутентификации"
#: mfas/SMS/mfa.py:216
#: mfas/SMS/mfa.py:215
msgid "SMS response OK regex"
msgstr "SMS ответ OK регулярное выражение"
#: mfas/SMS/mfa.py:219
#: mfas/SMS/mfa.py:218
msgid ""
"Regex for SMS response OK. If empty, the response is considered OK if status "
"code is 200."
@ -2764,38 +2768,50 @@ msgstr ""
"Регулярное выражение для SMS-ответа OK. Если пусто, ответ считается ОК, если "
"код состояния равен 200."
#: mfas/SMS/mfa.py:222
#: mfas/SMS/mfa.py:221
msgid "HTTP Response"
msgstr "HTTP-ответ"
#: mfas/SMS/mfa.py:226
#: mfas/SMS/mfa.py:225
msgid "SMS response error action"
msgstr "Действие при ошибке ответа SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
#: mfas/SMS/mfa.py:228 mfas/SMS/mfa.py:243
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "Действия при ошибке ответа на SMS"
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
msgid "Allow user to login if its IP is in the networks list"
msgstr ""
"Разрешить пользователю входить в систему, если его IP-адрес есть в списке "
"сетей"
#: mfas/SMS/mfa.py:235 mfas/SMS/mfa.py:250
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
msgid "Deny user to login if its IP is in the networks list"
msgstr ""
"Запретить пользователю вход в систему, если его IP-адрес есть в списке сетей"
#: mfas/SMS/mfa.py:241
#: mfas/SMS/mfa.py:240
msgid "User without MFA policy"
msgstr "Пользователь без политики MFA"
#: mfas/SMS/mfa.py:336
#: mfas/SMS/mfa.py:255
msgid "SMS networks"
msgstr "SMS-сети"
#: mfas/SMS/mfa.py:259
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "Сети для SMS-аутентификации"
#: mfas/SMS/mfa.py:335
msgid "SMS sending failed"
msgstr "Отправка СМС не удалась"
#: mfas/SMS/mfa.py:345
#: mfas/SMS/mfa.py:344
msgid "SMS response error"
msgstr "Ошибка ответа на смс"
#: mfas/SMS/mfa.py:399 web/views/modern.py:297
#: mfas/SMS/mfa.py:398 web/views/modern.py:307
msgid "MFA Code"
msgstr "Код МФА"
@ -2819,6 +2835,71 @@ msgstr "Пример бесполезного поля"
msgid "This is a useless field, for sample and testing pourposes"
msgstr "Это бесполезное поле для выборки и тестирования."
#: mfas/TOTP/mfa.py:60
#| msgid "Base MFA"
msgid "TOTP Based MFA"
msgstr "МИД на основе TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:62
#| msgid "Base Authenticator"
msgid "TOTP Based MFA (Google Authenticator, etc)"
msgstr "MFA на основе TOTP (Google Authenticator и т. д.)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:68
#| msgid "Issued by"
msgid "Issuer"
msgstr "Эмитент"
#: mfas/TOTP/mfa.py:71
msgid "Issuer for OTP. Once it's created it can't be changed"
msgstr "Эмитент OTP. После того, как он создан, его нельзя изменить"
#: mfas/TOTP/mfa.py:78
msgid "Valid Window"
msgstr "Действительное окно"
#: mfas/TOTP/mfa.py:83
msgid "Number of valid codes before and after the current one"
msgstr "Количество действующих кодов до и после текущего"
#: mfas/TOTP/mfa.py:88
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "TOTP networks"
msgstr "TOTP-сети"
#: mfas/TOTP/mfa.py:92
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for TOTP authentication choices"
msgstr "Сети для выбора аутентификации TOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:98
msgid "Requre HOTP for users within networks"
msgstr "Требовать HOTP для пользователей в сетях"
#: mfas/TOTP/mfa.py:104
#| msgid "Allow user login"
msgid "Allow user login (no MFA)"
msgstr "Разрешить вход пользователя (без MFA)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:105
msgid "Require user to login with MFA"
msgstr "Требовать от пользователя входа в систему с помощью MFA"
#: mfas/TOTP/mfa.py:147
#| msgid "Authentication error"
msgid "Authentication Code"
msgstr "Код аутентификации"
#: mfas/TOTP/mfa.py:171
#| msgid "Invalid Multi-Factor Authentication code"
msgid "Enter your authentication code"
msgstr "Введите код аутентификации"
#: mfas/TOTP/mfa.py:227
#| msgid "Invalid MFA code"
msgid "Invalid code"
msgstr "Неверный код"
#: models/calendar_action.py:63
msgid "Publish"
msgstr "Публикация"
@ -4346,7 +4427,6 @@ msgstr ""
"(пользователь@домен или ДОМЕН\\пользователь)"
#: services/HyperV_enterprise/service.py:59
#| msgid "HyperV Linked Clone"
msgid "HyperV Clone"
msgstr "Клон HyperV"
@ -4805,11 +4885,11 @@ msgstr "Базовый шаблон"
msgid "Service base template"
msgstr "Шаблон для развертывания образов"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:773
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:772
msgid "Authentication error"
msgstr "Ошибка аутентификации"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:780
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:779
msgid ""
"Openstack does not support identity API 3.2 or newer. This OpenStack server "
"is not compatible with UDS."
@ -7179,15 +7259,26 @@ msgid "Auto-redirect USB devices when plugged in."
msgstr "Автоперенаправление USB устройств при подключении."
#: transports/SPICE/spice_base.py:118
#| msgid "Connection Bar"
msgid "SSL Connection"
msgstr "SSL-соединение"
#: transports/SPICE/spice_base.py:119
#| msgid "If checked, SPICE protocol will allow smartcard redirection."
msgid "If checked, SPICE protocol will allow SSL connections."
msgstr "Если флажок установлен, протокол SPICE разрешает соединения SSL."
#: transports/SPICE/spice_base.py:126
#| msgid "Override Base"
msgid "Override Proxy"
msgstr "Переопределить прокси"
#: transports/SPICE/spice_base.py:127
msgid ""
"If not empty, this proxy will be used to connect to the service instead of "
"the one provided by the hypervisor. Format: http://host:port"
msgstr ""
"Если не пусто, этот прокси будет использоваться для подключения к сервису "
"вместо того, который предоставляется гипервизором. Формат: http://хост:порт"
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:62
msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgstr "SPICE протокол. Туннельное подключение."
@ -7462,10 +7553,10 @@ msgstr ""
msgid "Authenticator does not provide information"
msgstr "Аутентификатор не предоставляет информацию"
#: web/views/modern.py:288
#: web/views/modern.py:298
msgid "{} days"
msgstr "{} дней"
#: web/views/modern.py:290
#: web/views/modern.py:300
msgid "{} hours"
msgstr "{} часы"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 16:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-23 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 02:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "名称"
#: REST/methods/proxies.py:63 REST/methods/services.py:241
#: REST/methods/services_pool_groups.py:72 REST/methods/transports.py:69
#: REST/methods/user_services.py:402 REST/methods/users_groups.py:170
#: REST/methods/users_groups.py:389 REST/model.py:173
#: REST/methods/users_groups.py:395 REST/model.py:173
msgid "Comments"
msgstr "评论"
@ -213,7 +213,7 @@ msgid "If active, authenticator will be visible for users"
msgstr "如果激活,验证器将对用户可见"
#: REST/methods/authenticators.py:126 core/services/service.py:143
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:189
#: core/services/service.py:154 mfas/Email/mfa.py:79 mfas/SMS/mfa.py:188
#: models/permissions.py:92 models/permissions.py:96
#: services/Azure_enterprise/helpers.py:116 services/OpenStack/helpers.py:82
#: services/Proxmox/service.py:208 services/Sample/service.py:100
@ -664,8 +664,8 @@ msgstr "如果处于活动状态将检查任何SSL证书不允许代理上
msgid "Available reports"
msgstr "可用报告"
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:380
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/reports.py:67 REST/methods/users_groups.py:386
#: REST/methods/users_groups.py:407
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:153
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:95
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:114
@ -734,12 +734,12 @@ msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "With errors"
msgstr "有错误"
#: REST/methods/services.py:365 REST/methods/users_groups.py:301
#: REST/methods/users_groups.py:507
#: REST/methods/users_groups.py:513
msgid "Ok"
msgstr "好"
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "用户名"
msgid "Role"
msgstr "角色"
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:392
#: REST/methods/users_groups.py:173 REST/methods/users_groups.py:398
msgid "state"
msgstr "州"
@ -1072,32 +1072,32 @@ msgstr "上次访问"
msgid "Username cannot be empty"
msgstr "用户名不能为空"
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:473
#: REST/methods/users_groups.py:245 REST/methods/users_groups.py:479
msgid "User already exists (duplicate key error)"
msgstr "用户已存在(重复键错误)"
#: REST/methods/users_groups.py:368
#: REST/methods/users_groups.py:374
#, python-brace-format
msgid "Groups of {0}"
msgstr "{0}组"
#: REST/methods/users_groups.py:374
#: REST/methods/users_groups.py:380
msgid "Current groups"
msgstr "目前的团体"
#: REST/methods/users_groups.py:401
#: REST/methods/users_groups.py:407
msgid "UDS Group"
msgstr "UDS集团"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "Meta group"
msgstr "元组"
#: REST/methods/users_groups.py:402
#: REST/methods/users_groups.py:408
msgid "UDS Meta Group"
msgstr "UDS Meta Group"
#: REST/methods/users_groups.py:433
#: REST/methods/users_groups.py:439
msgid "Group name is required"
msgstr "组名是必填项"
@ -1289,12 +1289,12 @@ msgid "Authenticate against Active Directory"
msgstr "针对Active Directory进行身份验证"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:187
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:647
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:650
msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM"
msgstr "必须以USERNAME@DOMAIN.DOM格式指定用户名"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:520
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:577
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:523
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:580
#: auths/AzureAD_enterprise/azure_ad.py:315
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:293
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:324
@ -1303,34 +1303,34 @@ msgstr "必须以USERNAME@DOMAIN.DOM格式指定用户名"
msgid "Username not found"
msgstr "找不到用户名"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:559
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:562
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:468
msgid "Group not found"
msgstr "未找到组"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:604
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:626
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:607
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:629
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:346
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:645 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:503
#: auths/SimpleLDAP/authenticator.py:523
msgid "Too many results, be more specific"
msgstr "结果太多,更具体"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:658
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:661
msgid "Domain seems to be incorrect, please check it"
msgstr "域似乎不正确,请检查它"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:677
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:680
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have user objects)"
msgstr "服务器似乎不是Active Directory它没有用户对象"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:700
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:703
msgid ""
"Server does not seem an Active Directory (it does not have group objects)"
msgstr "服务器似乎不是Active Directory它没有组对象"
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:709
#: auths/ActiveDirectory_enterprise/authenticator.py:712
#: auths/EDirectory_enterprise/authenticator.py:469
#: auths/RegexLdap/authenticator.py:755 auths/SimpleLDAP/authenticator.py:686
msgid "Connection params seem correct, test was succesfully executed"
@ -2028,11 +2028,11 @@ msgstr "请求的传输{}对{}无效"
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "无法从此设备访问该服务"
#: core/mfas/mfa.py:61 core/mfas/mfa.py:73
#: core/mfas/mfa.py:64 core/mfas/mfa.py:76
msgid "Base MFA"
msgstr "基础 MFA"
#: core/mfas/mfa.py:193
#: core/mfas/mfa.py:277
msgid "Invalid MFA code"
msgstr "无效的 MFA 代码"
@ -2400,8 +2400,9 @@ msgstr "电子邮件的主题"
#: mfas/Email/mfa.py:111 mfas/Email/mfa.py:120 mfas/Email/mfa.py:128
#: mfas/Email/mfa.py:144 mfas/Email/mfa.py:154 mfas/Radius/mfa.py:117
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:237
#: mfas/SMS/mfa.py:252 mfas/SMS/mfa.py:262
#: mfas/Radius/mfa.py:127 mfas/Radius/mfa.py:142 mfas/SMS/mfa.py:236
#: mfas/SMS/mfa.py:251 mfas/SMS/mfa.py:261 mfas/TOTP/mfa.py:85
#: mfas/TOTP/mfa.py:94 mfas/TOTP/mfa.py:107
msgid "Config"
msgstr "配置"
@ -2425,17 +2426,18 @@ msgstr "在电子邮件中启用 HTML"
msgid "Policy for users without MFA support"
msgstr "针对没有 MFA 支持的用户的策略"
#: mfas/Email/mfa.py:136 mfas/SMS/mfa.py:229 mfas/SMS/mfa.py:244
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "SMS 响应错误的操作"
#: mfas/Email/mfa.py:136
#| msgid "Action for SMS response error"
msgid "Action for MFA response error"
msgstr "针对 MFA 响应错误的操作"
#: mfas/Email/mfa.py:139 mfas/Radius/mfa.py:112 mfas/Radius/mfa.py:137
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
#: mfas/SMS/mfa.py:231 mfas/SMS/mfa.py:246
msgid "Allow user login"
msgstr "允许用户登录"
#: mfas/Email/mfa.py:140 mfas/Radius/mfa.py:113 mfas/Radius/mfa.py:138
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
#: mfas/SMS/mfa.py:232 mfas/SMS/mfa.py:247
msgid "Deny user login"
msgstr "拒绝用户登录"
@ -2447,19 +2449,21 @@ msgstr "如果 IP 在网络列表中,则允许用户登录"
msgid "Deny user to login if it IP is in the networks list"
msgstr "如果 IP 在网络列表中,则拒绝用户登录"
#: mfas/Email/mfa.py:148 mfas/SMS/mfa.py:256
msgid "SMS networks"
msgstr "短信网络"
#: mfas/Email/mfa.py:148
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "Mail OTP Networks"
msgstr "邮件 OTP 网络"
#: mfas/Email/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:260
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "用于 SMS 身份验证的网络"
#: mfas/Email/mfa.py:152
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for Email OTP authentication"
msgstr "电子邮件 OTP 身份验证网络"
#: mfas/Email/mfa.py:169
msgid "Invalid SMTP hostname"
msgstr "SMTP 主机名无效"
#: mfas/Email/mfa.py:185
#: mfas/Email/mfa.py:186
msgid "Check your mail. You will receive an email with the verification code"
msgstr "请查收你的邮件。您将收到一封包含验证码的电子邮件"
@ -2500,7 +2504,7 @@ msgstr "Radius OTP 身份验证的网络"
msgid "User without defined OTP in server"
msgstr "服务器中未定义 OTP 的用户"
#: mfas/Radius/mfa.py:134
#: mfas/Radius/mfa.py:134 mfas/TOTP/mfa.py:101
msgid "Action for user without defined Radius Challenge"
msgstr "未定义 Radius Challenge 的用户操作"
@ -2520,19 +2524,19 @@ msgstr "半径 OTP 连接错误"
msgid "Invalid OTP code"
msgstr "无效的 OTP 代码"
#: mfas/SMS/mfa.py:97
#: mfas/SMS/mfa.py:96
msgid "SMS via HTTP"
msgstr "通过 HTTP 发送短信"
#: mfas/SMS/mfa.py:99
#: mfas/SMS/mfa.py:98
msgid "Simple SMS sending MFA using HTTP/HTTPS"
msgstr "使用 HTTP/HTTPS 发送 MFA 的简单短信"
#: mfas/SMS/mfa.py:104
#: mfas/SMS/mfa.py:103
msgid "URL pattern for SMS sending"
msgstr "SMS 发送的 URL 模式"
#: mfas/SMS/mfa.py:107
#: mfas/SMS/mfa.py:106
msgid ""
"URL pattern for SMS sending. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2544,34 +2548,34 @@ msgstr ""
"{phone/+phone} - 电话号码 * {username} - 用户名 * {justUsername} - 不带 "
"@.... 的用户名"
#: mfas/SMS/mfa.py:115 mfas/SMS/mfa.py:126 mfas/SMS/mfa.py:135
#: mfas/SMS/mfa.py:153 mfas/SMS/mfa.py:170 mfas/SMS/mfa.py:180
#: mfas/SMS/mfa.py:114 mfas/SMS/mfa.py:125 mfas/SMS/mfa.py:134
#: mfas/SMS/mfa.py:152 mfas/SMS/mfa.py:169 mfas/SMS/mfa.py:179
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP 服务器"
#: mfas/SMS/mfa.py:119
#: mfas/SMS/mfa.py:118
msgid "Ignore certificate errors"
msgstr "忽略证书错误"
#: mfas/SMS/mfa.py:123
#: mfas/SMS/mfa.py:122
msgid ""
"If checked, the server certificate will be ignored. This is useful if the "
"server uses a self-signed certificate."
msgstr "如果选中,服务器证书将被忽略。如果服务器使用自签名证书,这很有用。"
#: mfas/SMS/mfa.py:130
#: mfas/SMS/mfa.py:129
msgid "SMS sending method"
msgstr "短信发送方式"
#: mfas/SMS/mfa.py:132 mfas/SMS/mfa.py:186
#: mfas/SMS/mfa.py:131 mfas/SMS/mfa.py:185
msgid "Method for sending SMS"
msgstr "发送短信的方法"
#: mfas/SMS/mfa.py:141
#: mfas/SMS/mfa.py:140
msgid "Headers for SMS requests"
msgstr "SMS 请求的标头"
#: mfas/SMS/mfa.py:144
#: mfas/SMS/mfa.py:143
msgid ""
"Headers for SMS requests. It can contain the following variables:\n"
"* {code} - the code to send\n"
@ -2584,11 +2588,11 @@ msgstr ""
"+phone} - 电话号码 * {username} - 用户名 * {justUsername} - 不带 @.... 的用户"
"名“标题:值”的形式。 (不带引号)"
#: mfas/SMS/mfa.py:159
#: mfas/SMS/mfa.py:158
msgid "Parameters for SMS POST/PUT sending"
msgstr "SMS POST/PUT 发送参数"
#: mfas/SMS/mfa.py:162
#: mfas/SMS/mfa.py:161
msgid ""
"Parameters for SMS sending via POST/PUT. It can contain the following "
"variables:\n"
@ -2601,86 +2605,98 @@ msgstr ""
"* {phone/+phone} - 电话号码 * {username} - 用户名 * {justUsername} - 不带 "
"@...."
#: mfas/SMS/mfa.py:174
#: mfas/SMS/mfa.py:173
msgid "SMS encoding"
msgstr "短信编码"
#: mfas/SMS/mfa.py:177
#: mfas/SMS/mfa.py:176
msgid "Encoding for SMS"
msgstr "短信编码"
#: mfas/SMS/mfa.py:184
#: mfas/SMS/mfa.py:183
msgid "SMS authentication method"
msgstr "短信认证方式"
#: mfas/SMS/mfa.py:190
#: mfas/SMS/mfa.py:189
msgid "HTTP Basic Auth"
msgstr "HTTP 基本身份验证"
#: mfas/SMS/mfa.py:191
#: mfas/SMS/mfa.py:190
msgid "HTTP Digest Auth"
msgstr "HTTP摘要认证"
#: mfas/SMS/mfa.py:193 mfas/SMS/mfa.py:202 mfas/SMS/mfa.py:211
#: mfas/SMS/mfa.py:192 mfas/SMS/mfa.py:201 mfas/SMS/mfa.py:210
msgid "HTTP Authentication"
msgstr "HTTP 身份验证"
#: mfas/SMS/mfa.py:198
#: mfas/SMS/mfa.py:197
msgid "SMS authentication user or token"
msgstr "短信认证用户或令牌"
#: mfas/SMS/mfa.py:200
#: mfas/SMS/mfa.py:199
msgid "User or token for SMS authentication"
msgstr "用于 SMS 身份验证的用户或令牌"
#: mfas/SMS/mfa.py:207
#: mfas/SMS/mfa.py:206
msgid "SMS authentication password"
msgstr "短信认证密码"
#: mfas/SMS/mfa.py:209
#: mfas/SMS/mfa.py:208
msgid "Password for SMS authentication"
msgstr "短信验证密码"
#: mfas/SMS/mfa.py:216
#: mfas/SMS/mfa.py:215
msgid "SMS response OK regex"
msgstr "短信回复 OK 正则表达式"
#: mfas/SMS/mfa.py:219
#: mfas/SMS/mfa.py:218
msgid ""
"Regex for SMS response OK. If empty, the response is considered OK if status "
"code is 200."
msgstr ""
"SMS 响应的正则表达式 OK。如果为空则如果状态码为 200则认为响应正常。"
#: mfas/SMS/mfa.py:222
#: mfas/SMS/mfa.py:221
msgid "HTTP Response"
msgstr "HTTP 响应"
#: mfas/SMS/mfa.py:226
#: mfas/SMS/mfa.py:225
msgid "SMS response error action"
msgstr "短信响应错误动作"
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
#: mfas/SMS/mfa.py:228 mfas/SMS/mfa.py:243
msgid "Action for SMS response error"
msgstr "SMS 响应错误的操作"
#: mfas/SMS/mfa.py:233 mfas/SMS/mfa.py:248
msgid "Allow user to login if its IP is in the networks list"
msgstr "如果用户的 IP 在网络列表中,则允许用户登录"
#: mfas/SMS/mfa.py:235 mfas/SMS/mfa.py:250
#: mfas/SMS/mfa.py:234 mfas/SMS/mfa.py:249
msgid "Deny user to login if its IP is in the networks list"
msgstr "如果 IP 在网络列表中,则拒绝用户登录"
#: mfas/SMS/mfa.py:241
#: mfas/SMS/mfa.py:240
msgid "User without MFA policy"
msgstr "没有 MFA 策略的用户"
#: mfas/SMS/mfa.py:336
#: mfas/SMS/mfa.py:255
msgid "SMS networks"
msgstr "短信网络"
#: mfas/SMS/mfa.py:259
msgid "Networks for SMS authentication"
msgstr "用于 SMS 身份验证的网络"
#: mfas/SMS/mfa.py:335
msgid "SMS sending failed"
msgstr "短信发送失败"
#: mfas/SMS/mfa.py:345
#: mfas/SMS/mfa.py:344
msgid "SMS response error"
msgstr "短信回复错误"
#: mfas/SMS/mfa.py:399 web/views/modern.py:297
#: mfas/SMS/mfa.py:398 web/views/modern.py:307
msgid "MFA Code"
msgstr "MFA 代码"
@ -2704,6 +2720,71 @@ msgstr "示例无用字段"
msgid "This is a useless field, for sample and testing pourposes"
msgstr "这是一个无用的领域,用于样品和测试用途"
#: mfas/TOTP/mfa.py:60
#| msgid "Base MFA"
msgid "TOTP Based MFA"
msgstr "基于 TOTP 的 MFA"
#: mfas/TOTP/mfa.py:62
#| msgid "Base Authenticator"
msgid "TOTP Based MFA (Google Authenticator, etc)"
msgstr "基于 TOTP 的 MFAGoogle 身份验证器等)"
#: mfas/TOTP/mfa.py:68
#| msgid "Issued by"
msgid "Issuer"
msgstr "发行人"
#: mfas/TOTP/mfa.py:71
msgid "Issuer for OTP. Once it's created it can't be changed"
msgstr "OTP 的发行者。一旦创建就无法更改"
#: mfas/TOTP/mfa.py:78
msgid "Valid Window"
msgstr "有效窗口"
#: mfas/TOTP/mfa.py:83
msgid "Number of valid codes before and after the current one"
msgstr "当前码前后有效码数"
#: mfas/TOTP/mfa.py:88
#| msgid "Radius OTP networks"
msgid "TOTP networks"
msgstr "TOTP网络"
#: mfas/TOTP/mfa.py:92
#| msgid "Networks for Radius OTP authentication"
msgid "Networks for TOTP authentication choices"
msgstr "TOTP 身份验证选择的网络"
#: mfas/TOTP/mfa.py:98
msgid "Requre HOTP for users within networks"
msgstr "要求网络内的用户使用 HOTP"
#: mfas/TOTP/mfa.py:104
#| msgid "Allow user login"
msgid "Allow user login (no MFA)"
msgstr "允许用户登录(无 MFA"
#: mfas/TOTP/mfa.py:105
msgid "Require user to login with MFA"
msgstr "要求用户使用 MFA 登录"
#: mfas/TOTP/mfa.py:147
#| msgid "Authentication error"
msgid "Authentication Code"
msgstr "验证码"
#: mfas/TOTP/mfa.py:171
#| msgid "Invalid Multi-Factor Authentication code"
msgid "Enter your authentication code"
msgstr "输入您的验证码"
#: mfas/TOTP/mfa.py:227
#| msgid "Invalid MFA code"
msgid "Invalid code"
msgstr "无效的代码"
#: models/calendar_action.py:63
msgid "Publish"
msgstr "发布"
@ -4184,7 +4265,6 @@ msgid ""
msgstr "对于群集用户名必须是域用户名user @ domain或DOMAIN \\ user"
#: services/HyperV_enterprise/service.py:59
#| msgid "HyperV Linked Clone"
msgid "HyperV Clone"
msgstr "HyperV 克隆"
@ -4620,11 +4700,11 @@ msgstr "基本模板"
msgid "Service base template"
msgstr "服务基础模板"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:773
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:772
msgid "Authentication error"
msgstr "授权错误"
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:780
#: services/OpenStack/openstack/openstack_client.py:779
msgid ""
"Openstack does not support identity API 3.2 or newer. This OpenStack server "
"is not compatible with UDS."
@ -6859,15 +6939,24 @@ msgid "Auto-redirect USB devices when plugged in."
msgstr "插入时自动重定向USB设备。"
#: transports/SPICE/spice_base.py:118
#| msgid "Connection Bar"
msgid "SSL Connection"
msgstr "SSL连接"
#: transports/SPICE/spice_base.py:119
#| msgid "If checked, SPICE protocol will allow smartcard redirection."
msgid "If checked, SPICE protocol will allow SSL connections."
msgstr "如果选中SPICE 协议将允许 SSL 连接。"
#: transports/SPICE/spice_base.py:126
#| msgid "Override Base"
msgid "Override Proxy"
msgstr "覆盖代理"
#: transports/SPICE/spice_base.py:127
msgid ""
"If not empty, this proxy will be used to connect to the service instead of "
"the one provided by the hypervisor. Format: http://host:port"
msgstr "如果不为空则此代理将用于连接服务而不是管理程序提供的代理。格式http://主机:端口"
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:62
msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgstr "SPICE协议。隧道连接。"
@ -7125,10 +7214,10 @@ msgstr "我们正在创建您的服务,请等待几秒钟。)"
msgid "Authenticator does not provide information"
msgstr "Authenticator不提供信息"
#: web/views/modern.py:288
#: web/views/modern.py:298
msgid "{} days"
msgstr "{} 天"
#: web/views/modern.py:290
#: web/views/modern.py:300
msgid "{} hours"
msgstr "{} 小时"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -207,6 +207,16 @@ class User(UUIDModel):
return 'User {} (id:{}) from auth {}'.format(
self.name, self.id, self.manager.name
)
def cleanRelated(self) -> None:
"""
Cleans up all related external data, such as mfa data, etc
"""
# If has mfa, remove related data
# If has mfa, remove related data
if self.manager.mfa:
self.manager.mfa.getInstance().resetData(mfas.MFA.getUserId(self))
@staticmethod
def beforeDelete(sender, **kwargs) -> None:
@ -225,8 +235,7 @@ class User(UUIDModel):
toDelete.getManager().removeUser(toDelete.name)
# If has mfa, remove related data
if toDelete.manager.mfa:
toDelete.manager.mfa.getInstance().resetData(toDelete)
toDelete.cleanRelated()
# Remove related stored values
with storage.StorageAccess('manager' + str(toDelete.manager.uuid)) as store: