mirror of
https://github.com/systemd/systemd-stable.git
synced 2024-12-22 13:33:56 +03:00
po: update Italian translation
This commit is contained in:
parent
d7d052b23f
commit
08060f8c88
207
po/it.po
207
po/it.po
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Italian translations for systemd package
|
||||
# Traduzione in italiano per il pacchetto systemd
|
||||
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
|
||||
# Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013-2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-22 17:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 17:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-05 09:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-05 10:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Set host name"
|
||||
@ -34,8 +35,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
|
||||
"as well as the pretty host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale "
|
||||
"e il nome host descrittivo."
|
||||
"Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale e "
|
||||
"il nome host descrittivo."
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Set machine information"
|
||||
@ -43,7 +44,9 @@ msgstr "Configura le informazioni sulla macchina"
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
|
||||
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina locale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina "
|
||||
"locale."
|
||||
|
||||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Set system locale"
|
||||
@ -51,7 +54,9 @@ msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di sistema."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
|
||||
msgid "Set system keyboard settings"
|
||||
@ -67,112 +72,118 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire lo spegnimento del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system "
|
||||
"shutdown."
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di inibire "
|
||||
"lo spegnimento del sistema"
|
||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire lo spegnimento del "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
|
||||
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
|
||||
msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
||||
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di ritardare lo spegnimento del sistema."
|
||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare lo spegnimento "
|
||||
"del sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
|
||||
msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire il sistema in pausa"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
|
||||
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire il sistema in pausa."
|
||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire il sistema in pausa."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
|
||||
msgid "Allow applications to delay system sleep"
|
||||
msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to delay system sleep."
|
||||
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa."
|
||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare il sistema in "
|
||||
"pausa."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
|
||||
msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire la sospesione automatica del sistema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consenti alle applicazioni di inibire la sospesione automatica del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit automatic "
|
||||
"system suspend."
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
|
||||
"suspend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire "
|
||||
"la sospensione automatica del sistema."
|
||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la sospensione "
|
||||
"automatica del sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
|
||||
msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di accensione"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
|
||||
"accensione"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system "
|
||||
"handling of the power key."
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the power key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire al sistema la gestione "
|
||||
"del tasto di accensione."
|
||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
|
||||
"sistema del tasto di accensione."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
|
||||
msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di sospensione"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
|
||||
"sospensione"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system "
|
||||
"handling of the suspend key."
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the suspend key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire al sistema la gestione "
|
||||
"del tasto di sospensione."
|
||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
|
||||
"sistema del tasto di sospensione."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
|
||||
msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di ibernazione"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
|
||||
"ibernazione"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system "
|
||||
"handling of the hibernate key."
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the hibernate key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire "
|
||||
"al sistema la gestione del tasto di ibernazione."
|
||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
|
||||
"sistema del tasto di ibernazione."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
|
||||
msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione degli eventi "
|
||||
"relativi alla chiusura del portatile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema alla apertura/"
|
||||
"chiusura del portatile"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system "
|
||||
"handling of the lid switch."
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the lid switch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire "
|
||||
"al sistema la gestione degli eventi relativi alla chiusura del portatile."
|
||||
"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire la "
|
||||
"gestione di sistema alla apertura/chiusura del portatile."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
|
||||
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
||||
msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire programmi."
|
||||
"Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire "
|
||||
"programmi."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
|
||||
msgid "Allow attaching devices to seats"
|
||||
@ -180,7 +191,8 @@ msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
|
||||
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo alla postazione."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo ad una postazione."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
|
||||
msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
@ -190,7 +202,8 @@ msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per scollegare i dispositivi dalla postazione."
|
||||
"Autenticazione richiesta per ripristinare come i dispositivi sono collegati "
|
||||
"alle postazioni."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
|
||||
msgid "Power off the system"
|
||||
@ -209,20 +222,20 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required for powering off the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti "
|
||||
"sono connessi."
|
||||
"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti sono "
|
||||
"connessi."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
|
||||
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
msgstr "Spegnere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione"
|
||||
msgstr "Spegnere il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for powering off the system while an application "
|
||||
"asked to inhibit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema nonostante l'inibizione "
|
||||
"di una applicazione."
|
||||
"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre un'applicazione "
|
||||
"chiede di inibirne l'azione."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
|
||||
msgid "Reboot the system"
|
||||
@ -241,20 +254,21 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti "
|
||||
"sono connessi."
|
||||
"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti sono "
|
||||
"connessi."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
|
||||
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
msgstr "Riavviare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Riavviare il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for rebooting the system while an application "
|
||||
"asked to inhibit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema nonostante l'inibizione "
|
||||
"di una applicazione."
|
||||
"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre un'applicazione "
|
||||
"chiede di inibirne l'azione."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
@ -273,20 +287,21 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required for suspending the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti "
|
||||
"sono connessi."
|
||||
"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti sono "
|
||||
"connessi."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
|
||||
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
msgstr "Sospendere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sospendere il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for suspending the system while an application "
|
||||
"asked to inhibit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema nonostante l'inibizione "
|
||||
"di una applicazione."
|
||||
"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre un'applicazione "
|
||||
"chiede di inibirne l'azione."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
|
||||
msgid "Hibernate the system"
|
||||
@ -305,20 +320,28 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti "
|
||||
"sono connessi."
|
||||
"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti sono "
|
||||
"connessi."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
|
||||
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
msgstr "Ibernare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione"
|
||||
msgstr "Ibernare il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for hibernating the system while an application "
|
||||
"asked to inhibit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema nonostante l'inibizione "
|
||||
"di una applicazione."
|
||||
"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre un'applicazione "
|
||||
"chiede di inibirne l'azione."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
msgstr "Accedi in un container locale"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to log into a local container"
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un container locale"
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Set system time"
|
||||
@ -338,15 +361,17 @@ msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il fuso orario di sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
|
||||
msgstr "Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo civile (UTC)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo "
|
||||
"civile (UTC)"
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
|
||||
"UTC time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) "
|
||||
"è configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)."
|
||||
"Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) è "
|
||||
"configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)."
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
|
||||
msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
||||
@ -358,7 +383,7 @@ msgid ""
|
||||
"shall be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
|
||||
"in rete debba essere attivata."
|
||||
"in rete possa essere attivata."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
|
||||
msgid "Send passphrase back to system"
|
||||
@ -368,12 +393,34 @@ msgstr "Inviare la frase segreta (passphrase) al sistema"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al sistema."
|
||||
"Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
|
||||
msgid "Privileged system and service manager access"
|
||||
msgstr "Accesso privilegiato per la gestione del sistema e dei servizi"
|
||||
msgid "Manage system services or units"
|
||||
msgstr "Gestisci i servizi o le unità di sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
|
||||
msgid "Authentication is required to access the system and service manager."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per la gestione del sistema e dei servizi."
|
||||
msgid "Authentication is required to manage system services or units."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per gestire servizi e unità di sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
|
||||
msgid "Manage system service or unit files"
|
||||
msgstr "Gestisci i file dei servizi o delle unità di sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
|
||||
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per gestire i file dei servizi o delle unità di "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
|
||||
msgid "Reload the systemd state"
|
||||
msgstr "Riavviare lo stato di systemd"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
|
||||
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare lo stato di sistemd."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Privileged system and service manager access"
|
||||
#~ msgstr "Accesso privilegiato per la gestione del sistema e dei servizi"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user